Code De Pointage 2013 2013 Code of Points Código De Puntuación 2013 Gymnastique Artistique Masculine Men’S Artistic Gymnastics Gimnasia Artística Masculina

Code De Pointage 2013 2013 Code of Points Código De Puntuación 2013 Gymnastique Artistique Masculine Men’S Artistic Gymnastics Gimnasia Artística Masculina

International Gymnastics Federation FONDÉE EN 1881 CODE DE POINTAGE 2013 2013 CODE OF POINTS CÓDIGO DE PUNTUACIÓN 2013 GYMNASTIQUE ARTISTIQUE MASCULINE MEN’S ARTISTIC GYMNASTICS GIMNASIA ARTÍSTICA MASCULINA Pour les concours de gymnastique artistique For men’s artistic gymnastics competitions at Para las competiciones de gimnasia artística masculine aux masculina en los Championnats du monde World Championships Campeonatos del Mundo Jeux Olympiques Olympic Games Juegos Olímpicos Championnats régionaux et intercontinentaux Regional and Intercontinental Competitions Campeonatos regionales e intercontinentales Manifestations avec participation internationale Events with international participants Manifestaciones con participación internacional Dans les compétitions entre fédérations d’un niveau moins dévelop- En las competiciones de federaciones de un nivel inferior, así como las competiciones júnior, las autoridades técnicas régionales, en fonction de l’âge et du niveau de développement (voir Programme de Développement des Groupes d’âge FIG) desarrollo de los Grupos de edad de la FIG) Le Code de Pointage est la propriété de la FIG. La traduction et The Code of Points is the property of the FIG. Translation and Este código de puntuación es propiedad de la FIG. La traducción la multiplication sont interdites sans l’approbation écrite de la FIG. copying are prohibited without prior written approval by FIG. In y copia está prohibida sin permiso escrito de la FIG. En el caso de - que algún artículo de este código esté en contradicción con el Re- et le Règlement Technique, le Règlement Technique fait foi. En cal Regulations, the Technical Regulations shall take precedence. glamento Técnico, se tomará en consideración el del Reglamento cas de différence entre les langues, la version Anglaise doit être Where there is a difference among the languages, the English text Técnico. Cuando exista diferencia entre las traducciones, se con- considéré valable. shall be considered correct siderará correcto el texto inglés. Code GAM 2013 v1 REMERCIEMENTS ACKNOWLEDGEMENTS AGRADECIMIENTOS Président Adrian Stoica ROM President Adrian Stoica ROM Presidente Adrian Stoica ROM 1er Vice-président Huang Liping CHN 1st Vice-president Huang Liping CHN 1er Vicepresidente Huang Liping CHN 2nd Vice-président Sawao Kato JPN 2nd Vice-president Sawao Kato JPN 2º Vicepresidente Sawao Kato JPN Membre Steve Butcher USA Member Steve Butcher USA Miembro Steve Butcher USA Membre Dr. Istvan Karacsony HUN Member Dr. Istvan Karacsony HUN Miembro Dr. Istvan Karacsony HUN Membre Edouard Iarov CAN Member Edvard Iarov CAN Miembro Edouard Iarov CAN Membre Julio Marcos Felipe ESP Member Julio Marcos ESP Miembro Julio Marcos ESP Dessins Koichi Endo JPN Illustrations Koichi Endo JPN Dibujos Koichi Endo JPN Écriture symbolique Julio Marcos ESP Symbols Julio Marcos ESP Escritura simbólica Julio Marcos ESP Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Dr. Jörg Fetzer GER Version anglais Adrian Stoica ROM English version Adrian Stoica ROM Versión inglesa Adrian Stoica ROM Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Hardy Fink CAN Steve Butcher USA Steve Butcher USA Steve Butcher USA Version française Adrian Stoica ROM French version Adrian Stoica ROM Versión francesa Adrian Stoica ROM Traduction et texte espagnol Julio Marcos ESP Spanish translation and text Julio Marcos ESP Traducción y texto español Julio Marcos ESP Élaboration et disposition Julio Marcos ESP Elaboration and layout Julio Marcos ESP Elaboración y disposición Julio Marcos ESP ABRÉVIATIONS ABBREVIATIONS ABREVIATURAS CTM - Comité Technique Masculine MTC - Men’s Technical Committee CTM - Comité Técnico Masculino JO - Jeux Olympiques OG - Olympic Games JJOO - Juegos Olímpicos CM - Championnats du Monde WC - World Championships CM - Campeonatos del Mundo RT - Règlement Technique TR - Technical Regulations RT - Reglamento Técnico COP - Code de Pointage COP - Code of Points COP - Código de puntuación FX - Exercice au Sol FX - Floor exercises FX - Suelo PH - Cheval arçons PH - Pommel Horse PH - Caballo con Arcos SR - Anneaux SR - Rings SR - Anillas VT - Saut VT - Vault VT - Salto PB - Barres parallèles PB - Parallel Bars PB - Paralelas HB - Barre Fixe HB - Horizontal Bar HB - Barra CV - Valeur de liaisons (connexions) CV - Connection Value CV - Valor por conexión EGR - Exigence de Group des Éléments EGR - Element Group Requirements EGR - Exigencia de grupo de elementos Code GAM 2013 v1 2 TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS ÍNDICE PARTIE I - PRESCRIPTIONS POUR LES PARTICIPANTS PART I - REGULATIONS GOVERNING COMPETITION PARTE I - REGLAS PARA LOS PARTICIPANTES EN EN COMPÉTITIONS PARTICIPANTS COMPETICIÓN Section 1 - Objectif Section 1 - Purpose Sección 1 - Objeto Section 2 - Prescriptions pour les gymnastes Section 2 - Regulations governing Gymnasts Sección 2 - Reglas para los gimnastas Section 3 - Prescriptions pour entraîneurs Section 3 - Regulations for coaches Sección 3 - Reglas para los entrenadores Section 4 - Prescriptions pour le Comité Technique Section 4 - Regulations for Technical Committee Sección 4 - Reglas del Comité Técnicos Section 5 - Prescriptions et structure du Jurys a l’engin Section 5 - Regulations and structure of apparatus juries Sección 5 - Reglas y estructura del jurado en el aparato secrétaires PARTIE II - L’ÉVALUATION DES EXERCICES PART II - EVALUATION OF THE EXERCISES PARTE II - EVALUACIÓN DE LOS EJERCICIOS Section 6 - L’évaluation des exercices en compétition Section 6 - Evaluation of the Competition Exercises Sección 6 - Evaluación de los ejercicios de competición Section 7 - Règles gouvernant la note D Section 7 - Regulations governing the D Score Sección 7 - Reglas relativas a la nota D Section 8 - Règles gouvernant les scores E Section 8 - Regulations governing the E Score Sección 8 - Reglas relativas a la nota E Code GAM 2013 v1 3 Section 9 - Directives techniques Section 9 - Technical Directives Sección 9 - Directrices técnicas PARTIE III - Les agrées de compétition PART III - Apparatus PARTE III - Aparatos Section 10 - Exercices au sol Section 10 - Floor Exercise Sección 10 - Suelo Section 11 - Cheval arçons Section 11 - Pommel Horse Sección 11 - Caballo con arcos Section 12 - Anneaux Section 12 - Rings Sección 12 - Anillas - Descripción del ejercicio - - - Section 13 - Saut Section 13 - Vault Sección 13 - Salto - Descripción del ejercicio - - Section 14 - Barres parallèles Section 14 - Parallel Bars Sección 14 - Paralelas Section 15 - Horizontal Bar Sección 15 - Barra PARTIE IV - Annexes PART IV - Appendices PARTE IV - Anexos Code GAM 2013 v1 PARTIE I PART I Parte I Prescriptions pour les participants en compétitions Regulations Governing Competition Participants Reglas para los participantes en competición Section 1 Section 1 Sección 1 But Purpose Finalidad Article 1 Article 1 Artículo 1 Le Code de pointage a comme principale fonctions: The primary purpose of the Code of Points is to: 1. D’assurer une cotation uniforme et objective des exercices 1. Provide an objective means of evaluating gymnastics exercises 1. Asegurar una valoración objetiva los ejercicios de gimnasia de gymnastique artistique masculine à tous les niveaux at all levels of regional, national, and international competitions. artística masculina, en todos los niveles de competición compétitifs: régional, national et international. regional, nacional e internacional. 2. De standardisé le jugement dans tous les quatre phases des 2. Estandarizar la puntuación en las cuatro fases de las com- par Équipes (C IV), Finales Individuelles (C II), Finales aux (C-II) and Individual Event Finals (C-III), agrès (C III). - toutes les compétitions. tion. competición. 4. De donner des directives aux entraîneurs et aux gymnastes 4. Guide coaches and gymnasts in the composition of competition 4. Guiar a entrenadores y gimnastas en la composición de los pour la construction des exercices de compétition. exercises. ejercicios de competición. 5. D’indiquer la source d’autres renseignements techniques et 5. Provide information about the source of other technical infor- 5. Informar acerca de los orígenes u otras informaciones técni- règlements dont les juges, les entraîneurs et les gymnastes mation and regulations frequently needed at competitions by cas y reglas necesarias frecuentemente en las competiciones, ont souvent besoin lors des compétitions. judges, coaches, and gymnasts a jueces, entrenadores y gimnastas. Section 2 Section 2 Sección 2 Prescriptions pour les gymnastes Regulations governing gymnasts Reglas para gimnastas Article 2.1 Droits des gymnastes Article 2.1 Rights of gymnasts Artículo 2 Derechos de los gimnastas Prescriptions générales General General Le gymnaste a le droit: The gymnast is guaranteed the right to: El gimnasta tiene los siguientes derechos: a) de voir son exercice jugé correctement, avec impartialité et a) Have their performance judged correctly, fairly, and in accor- a) Ser evaluado justa y correctamente de acuerdo con las conformément aux prescriptions du Code de pointage; dance with the stipulations of the Code of Points. disposiciones del Código de Puntuación. b) d’obtenir, dans un délai raisonnable avant le début de la b) Recibir por escrito en un tiempo razonable antes del comien- submitted new vault or element within a reasonable time prior zo de la competición, el valor del nuevo salto o elemento

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    164 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us