Fpl Sperrung S Bernardino Tunnel.Indd

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fpl Sperrung S Bernardino Tunnel.Indd Sperrung San Bernardino Tunnel 90.171 Chur – S. Bernardino – Bellinzona 29./30. Mai sowie 2. - 6. Juni 2008 Einschränkungen bei PostAuto San Bernardino Route Express Kurs 11 111 211 15 115 215 19 119 219 23 123 223 27 127 227 31 131 227 33 133 26. Mai – 6. Juni 2008 Chur, Bahnhof ab 810 1010 1210 1410 1610 1810 Thusis, Bahnhof ab 10) 837 837 10) 1037 1037 10) 1237 1237 10) 1437 1437 10) 1637 1637 10) 1837 1837 11) 1937 1937 Zillis, posta 10) 847 847 10) 1047 1047 10) 1247 1247 10) 1447 1447 10) 1647 1647 10) 1847 1847 1947 Andeer, Tgavugl 10) 850 850 10) 1050 1050 10) 1250 1250 10) 1450 1450 10) 1650 1650 10) 1850 1850 12) 1956 Vom 26. bis 28. Mai sowie vom 31. Mai bis 1. Juni ist der Tunnel Sufers 10) 858 858 10) 1058 1058 10) 1258 1258 10) 1458 1458 10) 1658 1658 10) 1858 1858 2004 für den öffentlichen Verkehr befahrbar, Wartezeiten sind Splügen, Post an 905 1105 1305 1505 1705 1905 2009 möglich. Die Anschlüsse können nicht gewährleistet werden. Splügen, Post ab 10) 906 906 10) 1106 1106 10) 1306 1306 10) 1506 1506 10) 1706 1706 10) 1906 1906 Medels im Rheinwald 10) 908 908 10) 1108 1108 10) 1308 1308 10) 1508 1508 10) 1708 1708 10) 1908 1908 à 2014 Vom 29. bis 30. Mai sowie vom 2. bis 6. Juni ist der Tunnel total Nufenen 10) 912 912 10) 1112 1112 10) 1312 1312 10) 1512 1512 10) 1712 1712 10) 1912 1912 à 2017 gesperrt. Reisende im alpenquerenden Verkehr müssen mit Hinterrhein, Dorf 10) 916 916 10) 1116 1116 10) 1316 1316 10) 1516 1516 10) 1716 1716 10) 1916 1916 à 2021 grösseren Verspätungen rechnen. Für Fahrgäste zwischen Thusis Hinterrhein, Nordportal an 917 1117 1317 1517 1717 1917 à 2022 Hinterrhein, Nordportal ab 10) 917 -- 10) 1117 -- 10) 1317 -- 10) 1517 -- 10) 1717 -- 10) 1917 -- und Hinterrhein sowie zwischen San Bernardino und Bellinzona S.Bernardino, Posta an à 927 -- à 1127 -- à 1327 -- à 1527 -- à 1727 -- à 1927 -- à 2020 wird der ordentliche Fahrplan mit zusätzlichen Regionalkursen S.Bernardino, Posta ab 935 1135 1335 1535 1735 1935 2045 sichergestellt. Für die PostAuto-Verbindungen gilt der neben- Mesocco, Stazione an à 955 955 à 1155 1155 à 1355 1355 à 1555 1555 à 1755 1755 à 1955 1955 2105 stehende Spezialfahrplan gemäss folgenden Informationen: Mesocco, Stazione ab 1010 1200 1410 1610 1810 1955 2110 Grono, Bivio Calanca à 1008 1035 à 1208 1225 à 1408 1435 à 1608 1635 à 1808 1835 à 2008 2020 2135 x Die Eilkurse Chur – Bellinzona und Bellinzona – Chur Bellinzona, Stazione an 1025 1105 1225 1255 1425 1505 1625 1705 1825 1905 2025 2050 2205 verkehren via San Bernardino Pass, die Platzzahl ist beschränkt. Aufgrund der längeren Fahrzeit können keine Anschlüsse sichergestellt werden. x Die Platzreservierung für die Benützung sämtlicher Eilkurse ist obligatorisch und muss bis spätestens eine Stunde vor 90.171 Bellinzona – S. Bernardino – Chur 29./30. Mai sowie 2. - 6. Juni 2008 Abfahrt in Chur bzw. Bellinzona erfolgen, Tel. 081 256 32 83. San Bernardino Route Express Die Haltestellen werden nur bei vorliegenden Reservierungen bedient. Kurs 206 6 106 210 10 110 214 14 214 218 18 118 222 22 122 226 26 126 28 128 x Die Reservierung für den letzten Regionalkurs von Thusis Bellinzona, Stazione ab 755 835 955 1030 1150 1235 1355 1430 1555 1630 1800 1830 1930 Grono, Bivio Calanca 818 1018 10) 1042 1213 10) 1418 10) 1442 1618 10) 1642 1823 10) 1842 10) 1942 nach San Bernardino und Bellinzona (Abfahrt in Thusis um Mesocco, Stazione 846 1046 1241 1446 1646 1851 19.37 Uhr) ist unerlässlich und bis 18.00 Uhr möglich, Tel. Mesocco, Stazione 900 10) 900 1100 10) 1100 1300 10) 1300 1500 10) 1500 1700 10) 1700 1900 10) 1900 10) 2000 081 651 11 85. S.Bernardino, Posta an 920 1120 1320 1520 1720 1920 S.Bernardino, Posta ab 10) 923 10) 1123 10) 1323 10) 1523 10) 1723 10) 1923 10) 2023 x Der Direttissima-Kurs Chur – Bellinzona (Abfahrt in Chur um Hinterrhein, Nordportal an à 931 à 1131 à 1331 à 1531 à 1731 à 1931 à 2031 08.10 Uhr) verkehrt nicht am 29./30. Mai und auch nicht Hinterrhein, Nordportal ab 931 1131 1331 1531 1731 1931 2031 vom 2. bis 6. Juni 2008. Hinterrhein, Dorf à 932 932 à 1132 1132 à 1332 1332 à 1532 1532 à 1732 1732 à 1932 1932 à 2032 2032 Nufenen à 936 936 à 1136 1136 à 1336 1336 à 1536 1536 à 1736 1736 à 1936 1936 à 2036 2036 x Die Regionalkurse Thusis – Bellinzona – Thusis verkehren nur Medels im Rheinwald à 939 939 à 1139 1139 à 1339 1339 à 1539 1539 à 1739 1739 à 1939 1939 à 2039 2039 bis und ab Hinterrhein, Tunnel Nordportal bzw. bis und ab Splügen, Post an à 943 943 à 1143 1143 à 1343 1343 à 1543 1543 à 1743 1743 à 1943 1943 à 2043 2043 Splügen, Post ab 944 1144 1344 1544 1744 1944 2044 San Bernardino, Posta. Sufers à 949 949 à 1149 1149 à 1349 1349 à 1549 1549 à 1749 1749 à 1949 1949 à 2049 2049 x Zwischen Thusis und Hinterrhein und zwischen Mesocco Andeer, Tgavugl à 1000 1000 à 1200 1200 à 1400 1400 à 1600 1600 à 1800 1800 à 2000 2000 à 2100 2100 und San Bernardino verkehren parallel zu den Eilkursen Zillis, posta à 1004 1004 à 1204 1204 à 1404 1404 à 1604 1604 à 1804 1804 à 2004 2004 à 2104 2104 Thusis, Bahnhof an à 1017 1017 à 1217 1217 à 1417 1417 à 1617 1617 à 1817 1817 à 2017 2017 à 2117 2117 zusätzliche Regionalkurse. Chur, Bahnhof 1044 1244 1444 1644 1844 -- -- x Reisende ab Mesocco in Richtung Bellinzona benützen bitte die Regionalkurse. à Halt nur zum Aussteigen 10) Platzreservierung obligatorisch 11) Platzreservierung obligatorisch bis Weitere Informationen bis spätstens 1 Stunde vor Abfahrt spätetens 18.00 Uhr (Tel. 081 651 11 85) in Chur/Bellinzona (Tel. 081 256 32 83) PostAuto Schweiz AG, Region Graubünden 12) Andeer, Post Geschäftsstelle Chur, 7003 Chur Tel. 081 256 32 83 www.oeffentlicher-verkehr.gr.ch www.postauto.ch/graubuenden www.kapo.gr.ch www.strassen.gr.ch Sperrung San Bernardino Tunnel Chiusura della galleria del Einschränkungen bei PostAuto San Bernardino 90.171 Coira – S. Bernardino – Bellinzona 29/30 maggio e dal 2 - 6 giugno 2008 Limitazioni per AutoPostale San Bernardino Route Express 26. Mai – 6. Juni 2008 Corsa 11 111 211 15 115 215 19 119 219 23 123 223 27 127 227 31 131 227 33 133 Chur, Bahnhof p. 810 1010 1210 1410 1610 1810 26 maggio – 6 giugno 2008 Thusis, Bahnhof p. 10) 837 837 10) 1037 1037 10) 1237 1237 10) 1437 1437 10) 1637 1637 10) 1837 1837 11) 1937 1937 Vom 26. bis 28. Mai sowie vom 31. Mai bis 1. Juni ist der Zillis, posta 10) 847 847 10) 1047 1047 10) 1247 1247 10) 1447 1447 10) 1647 1647 10) 1847 1847 1947 Tunnel für den öffentlichen Verkehr befahrbar, Wartezeiten Andeer, Tgavugl 10) 850 850 10) 1050 1050 10) 1250 1250 10) 1450 1450 10) 1650 1650 10) 1850 1850 12) 1956 Sufers 10) 858 858 10) 1058 1058 10) 1258 1258 10) 1458 1458 10) 1658 1658 10) 1858 1858 2004 sind möglich. Die Anschlüsse können nicht gewährleistet Dal 26 al 28 maggio e dal 31 maggio al 1 giugno la galleria del San Bernardino è percorribile dal trasporto pubblico. Sono Splügen, Post arr. 905 1105 1305 1505 1705 1905 2009 werden. Splügen, Post p. 10) 906 906 10) 1106 1106 10) 1306 1306 10) 1506 1506 10) 1706 1706 10) 1906 1906 comunque possibili tempi d’attesa. Le coincidenze non possono Medels im Rheinwald 10) 908 908 10) 1108 1108 10) 1308 1308 10) 1508 1508 10) 1708 1708 10) 1908 1908 à 2014 Vom 29. bis 30. Mai sowie vom 2. bis 6. Juni ist der Tunnel quindi essere garantite. Nufenen 10) 912 912 10) 1112 1112 10) 1312 1312 10) 1512 1512 10) 1712 1712 10) 1912 1912 à 2017 total gesperrt. Reisende im alpenquerenden Verkehr müssen Hinterrhein, Dorf 10) 916 916 10) 1116 1116 10) 1316 1316 10) 1516 1516 10) 1716 1716 10) 1916 1916 à 2021 mit grösseren Verspätungen rechnen. Für Fahrgäste Dal 29 al 30 maggio e dal 2 al 6 giugno la galleria è Hinterrhein, Nordportal arr. 917 1117 1317 1517 1717 1917 à 2022 zwischen Thusis und Hinterrhein sowie zwischen San completamente sbarrata al traffico. I viaggiatori che vogliono Hinterrhein, Nordportal p. 10) 917 -- 10) 1117 -- 10) 1317 -- 10) 1517 -- 10) 1717 -- 10) 1917 -- S.Bernardino, Posta arr. à 927 -- à 1127 -- à 1327 -- à 1527 -- à 1727 -- à 1927 -- à 2020 Bernardino und Bellinzona wird der ordentliche Fahrplan mit valicare le Alpi devono tenere conto di grossi ritardi. Per gli utenti S.Bernardino, Posta p. 935 1135 1335 1535 1735 1935 2045 zusätzlichen Regionalkursen sichergestellt. Für die PostAuto- tra Thusis e Hinterrein e quelli tra San Bernardino e Bellinzona Mesocco, Stazione arr. à 955 955 à 1155 1155 à 1355 1355 à 1555 1555 à 1755 1755 à 1955 1955 2105 Verbindungen gilt der neben- stehende Spezialfahrplan sono previste corse regionali supplementari per garantire l’orario Mesocco, Stazione p. 1010 1200 1410 1610 1810 1955 2110 gemäss folgenden Informationen: locale. Per i collegamenti AutoPostale valgono, unitamente agli Grono, Bivio Calanca à 1008 1035 à 1208 1225 à 1408 1435 à 1608 1635 à 1808 1835 à 2008 2020 2135 Bellinzona, Stazione arr.
Recommended publications
  • Capacity and Slot Management for Heavy Goods Vehicle Traffic Across the Swiss Alps
    Capacity and Slot Management for Heavy Goods Vehicle Traffic across the Swiss Alps Paper submitted for the 10th World Congress on ITS, Madrid Matthias Rapp Rapp Trans AG Hochstrasse 100, CH 4018 Basel, SWITZERLAND Tel: +41 (61) 335 78 51 - Fax +41 (61) 335 77 00 e-mail: [email protected] www.rapp.ch Christian Albrecht Head of Transport Policy Section, Federal Office for Spatial Development Bundeshaus Nord, Kochergasse 10, CH 3003 Bern, SWITZERLAND Tel: +41 (31) 322 55 57 - Fax +41 (31) 322 78 69 e-mail: [email protected] www.are.ch Summary Responding to the growing goods traffic on transalpine roads the Swiss Government has in- troduced a traffic management system for heavy goods vehicles (HGV) following the fire catastrophe in the St. Gotthard tunnel in October, 2001. The safety-driven capacity manage- ment system comprises minimum distance requirements between heavy vehicles in tunnels, alternating one-way traffic for HGVs in the San Bernardino Tunnel and HGV-metering in the St. Gotthard tunnel as well as speed reduction for HGVs in tunnels and on access ramps. In order to further optimise the capacity management a slot reservation scheme for HGV pas- sages is being developed. In addition, the long term perspective of an Alpine Transit Rights Trading Exchange is studied in a research project. The paper describes the experiences with the current operation of the Swiss transalpine capacity management and the development of a HGV slot reservation system and gives an outlook on the feasibility study of an Alpine Tran- sit Rights Trading Exchange.
    [Show full text]
  • TRAILS for the MODERN WAYFARER Pathways Through History, from Lake Como Through Valle Mesolcina to the San Bernardino Pass
    LE VIE DEL VIANDANTE TRAILS FOR THE MODERN WAYFARER Pathways through history, from Lake Como through Valle Mesolcina to the San Bernardino Pass www.leviedelviandante.it ANCIENT PATHWAYS THROUGH THE MOUNTAINS BETWEEN ITALY AND SWITZERLAND Project co-funded by the Italy-Switzerland Cross-border Cooperation Programme 2007/2013 Partners in the Project: Province of Lecco - Project leader for Italy Region of Mesolcina - Project leader for Switzerland Province of Como Comune of Gordona (in the Province of Sondrio) Mountain Community of Lario Intelvese Mountain Community of Lario Orientale e Valle San Martino Mountain Community of Valchiavenna Mountain Community of Valli del Lario e del Ceresio Mountain Community of Valsassina Valvarone Val D’Esino e Riviera Mountain Community of the Triangolo Lariano Editorial consultancy and texts: Ideas s.r.l. (IT) for the Italian Partners, Dr. Marco Marcacci for the Region of Mesolcina (CH) Map and Photographs: Sole di Vetro s.r.l. Graphics and Printer: Maggioli Editore, Maggioli Editore is a trademark of Maggioli S.p.A., Company with quality system certified ISO 9001:2008, Santarcangelo di Romagna (RN) The information presented in this Guide has been assembled with the maximum care. The Partners in the Projects “Ancient Pathways through the Mountains between Italy and Switzerland” are not however responsible for any type of change to the information provided, not for any possible inconvenience or injury suffered as a consequence of this information. © Copyright 2012 Provincia di Lecco, Regione Mesolcina,
    [Show full text]
  • Nazewnictwo Geograficzne Ś Wiata
    NAZEWNICTWO GEOGRAFICZNE NAZEWNICTWO GEOGRAFICZNE Ś WIATA Zeszyt 12 Ś WIATA 12. Europa – Cz WIATA 12. Europa Europa Część II ęść II IISBNSBN 9978-83-254-0825-178-83-254-0825-1 GŁÓWWNYNY UURZRZĄD GGEODEZJIEODEZJI I KKARTOGRAFIIARTOGRAFII OOkladka.inddkladka.indd 226767 66/10/10/10/10 110:13:170:13:17 PPMM KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH POZA GRANICAMI RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przy Głównym Geodecie Kraju NAZEWNICTWO GEOGRAFICZNE ŚWIATA Zeszyt 12 Europa Część II GŁÓWNY URZĄD GEODEZJI I KARTOGRAFII Warszawa 2010 EEuropa2.indburopa2.indb 1 66/10/10/10/10 9:49:219:49:21 PPMM KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH POZA GRANICAMI RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przy Głównym Geodecie Kraju Waldemar Rudnicki (przewodniczący), Andrzej Markowski (zastępca przewodniczącego), Maciej Zych (zastępca przewodniczącego), Katarzyna Przyszewska (sekretarz); członkowie: Stanisław Alexandrowicz, Andrzej Czerny, Janusz Danecki, Janusz Gołaski, Romuald Huszcza, Sabina Kacieszczenko, Dariusz Kalisiewicz, Artur Karp, Zbigniew Obidowski , Jerzy Ostrowski, Jarosław Pietrow, Jerzy Pietruszka, Andrzej Pisowicz, Bogumiła Więcław, Ewa Wolnicz-Pawłowska, Bogusław R. Zagórski Opracowanie Elżbieta Chudorlińska (Belgia, Holandia, Irlandia, Szwajcaria, Szwecja, Wielka Brytania), Andrzej Czerny (Austria, Niemcy), Jarosław Pietrow (Dania, Finlandia, Islandia, Norwegia, Szwecja), Agnieszka Pietrzak (Hiszpania, Malta, Portugalia, Włochy), Maksymilian Skotnicki (Francja), Maciej Zych (Andora, Francja, Gibraltar, Guernsey, Holandia, Jan Mayen, Jersey, Liechtenstein, Luksemburg,
    [Show full text]
  • Annuario 2009
    Sezione Ticino ANNUARIO 2009 Annu 2009:Annu 2006 13.11.2009 14:54 Pagina 1 Sezione Ticino Annuario 2009 Adula (saluto del presidente) 2 Commissione tecnica 4 Redazione Sulle nevi del Tirolo 6 Simona Salzborn Dear friends... Chers amis... 8 Grafica e impaginazione Corso arrampicata 2009 10 Studiodigrafica Grizzi Corso di alpinismo: le conseguenze di un birrino 11 Avegno Pericolo valanghe nel Sottoceneri 14 Stampa e rilegatura Giovani 09 - Settimana Junior 16 Salvioni Arti Grafiche I promessi Spider 18 Bellinzona Gli Spider al Weissmies! 22 Fotografie I Mini 24 Copertina ed I Seniori nelle Dolomiti Ladine 26 interno copertina La neve mormorò... Trekking nelle Alpi Giulie 28 Giovanni Kappenberger Trekking dall’Adula al Molare 30 Annuario Griante - Nell’eldorado dei botanici 34 Se non citate, le fotografie Il sentiero glaciologico del Basodino 36 sono dell’autore dell’articolo Monti di Biasca: il dominio della dimensione verticale 38 Il sentiero degli alpi dell’alta Valle di Muggio e Val d’Intelvi La Sezione Ticino del 44 Club Alpino Svizzero Suiza existe 46 ringrazia per il sostegno Cultura - resoconto annuale 48 Augusto Gansser - Rocce, genti, montagne 49 Valle del Luzzone - Mostra fotografica alla Capanna Michela 50 Resoconto capanne - stagione 2009 52 Giacomo Bianchi - I miei 80 anni di alpinismo 55 La Sezione Ticino nel 2009 58 Rendiconto finanziario 2008 60 Aziende Industriali di Lugano (AIL) SA Annuario 2009 1 Annu 2009:Annu 2006 13.11.2009 14:54 Pagina 2 “Adula Fino a pochi anni fa parlando di Adula si faceva riferimento fondamentalmente alla vetta che dai suoi 3’402 m domi- na la valle di Blenio e il Ticino.
    [Show full text]
  • The Duties of the Swiss Federal Roads Office (FEDRO)
    Contents Page The duties of the Swiss Federal Roads Office (FEDRO) 2 FEDRO and its partners Motorways require teamwork 3 Motorways and construction sites Development of the motorway network 4 Classification of motorways 5 The Swiss motorway network 6 Swiss motorway sections scheduled to be opened to traffic between 2010 and 2013 7 Motorway tunnels to be made even safer 8 IFA – Switzerland’s state-of-the-art fire brigade training centre 9 Motorway surfaces 10 Natural hazards along Switzerland’s motorways 11 Total length by road category 12 European trunk roads passing through Switzerland 13 Motorway construction programme for 2010 14 Major roadworks on the motorway network 15 –16 A3/A13: renovation of Sarganserland junction 17 Finance Financing of the motorway network 18 Financing 19 Income and expenditure in the roads sector 20 –21 Future financing of the motorway network 22 –23 Traffic flow and traffic management Traffic flow on the motorways in 2009 24 Traffic volume on Swiss motorways in 2009 25 Transalpine goods traffic in 2009 26 Trend in traffic jams on the motorway network 27 Road traffic and vehicles Electric vehicles in Switzerland 28 Safe roads for everyone 29 Strong measures to improve the level of road safety 30 Improved quality of accident statistics 31 Human-powered mobility Safety of pedestrians 32 Enforcement aids for cantons and municipalities 33 Road traffic and vehicles Number of withdrawn licences more or less unchanged in 2009 34 Registration of new road vehicles and technical details for new cars (2000 to 2009) 35 Inventory of
    [Show full text]
  • Studie Zum Alpenquerenden Ferien- Und Freizeitverkehr: Zunahme Vor Allem Auf Der Strasse
    Studie zum alpenquerenden Ferien- und Freizeitverkehr: Zunahme vor allem auf der Strasse Der Freizeit- und Ferienverkehr durch die Alpen erfreut sich ungebrochener Beliebtheit: Vier von fünf Reisen durch die Alpen sind Ferien- oder Freizeitfahrten. Zwischen 1996 und 2001 ist der Strassenverkehr mit einem jährlichen Wachstum von 2,6% stark gestiegen. Das sind Ergebnisse der neusten Erhebung zum alpen- und grenzquerenden Personenverkehr 2001, die vom Bundesamt für Raumentwicklung (ARE) zusammen mit den Bundesämtern für Strassen (ASTRA) und Verkehr (BAV) durchgeführt wurde. Die neuesten Zahlen zeigen, dass neben den Herausforderungen zur Verlagerung der Güter auf die Schiene beim alpenquerenden Güterverkehr bezüglich des Personenverkehrs nach wie vor grosser Handlungsbedarf besteht. Eine Verbesserung des Modalsplits zugunsten der Bahn wird für die Zukunft von den beiden NEAT-Linien erwartet, die raschere Verbindungen zwischen den grossen Zentren nördlich und südlich der Alpen ermöglichen werden. Mit der Erarbeitung der "Strategie Freizeitverkehr" will das Bundesamt für Raumentwicklung ARE Handlungsmöglichkeiten aufzeigen. Weitere Informationen: Bundesamt für Raumentwicklung ARE www.are.admin.ch 12.05.2003 Unterstützt von: Mobilservice Redaktion: Andreas Blumenstein c/o Büro für Mobilität AG [email protected] Aarbergergasse 8 Geschäftsstelle: Martina Dvoracek 3011 Bern [email protected] Fon/Fax 031 311 93 63 / 67 http://www.mobilservice.ch Eidgenössisches Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation Bundesamt für
    [Show full text]
  • Pobierz Zeszyt 12
    Uwaga: Niniejsza publikacja została opracowana według stanu na 2010 rok i nie jest aktualizowana. Zamieszczony na stronie internetowej Komisji Standaryzacji Nazw Geograficznych poza Granica- mi Rzeczypospolitej Polskiej plik PDF jest jedynie zapisem cyfrowym wydrukowanej publikacji. Wykaz zalecanych przez Komisję polskich nazw geograficznych świata (Urzędowy wykaz polskich nazw geograficznych świata), wraz z aktualizowaną na bieżąco listą zmian w tym wykazie, zamieszczo- ny jest na stronie internetowej pod adresem: http://ksng.gugik.gov.pl/wpngs.php. KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH POZA GRANICAMI RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przy Głównym Geodecie Kraju NAZEWNICTWO GEOGRAFICZNE ŚWIATA Zeszyt 12 Europa Część II GŁÓWNY URZĄD GEODEZJI I KARTOGRAFII Warszawa 2010 EEuropa2.indburopa2.indb 1 66/10/10/10/10 9:49:219:49:21 PPMM KOMISJA STANDARYZACJI NAZW GEOGRAFICZNYCH POZA GRANICAMI RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ przy Głównym Geodecie Kraju Waldemar Rudnicki (przewodniczący), Andrzej Markowski (zastępca przewodniczącego), Maciej Zych (zastępca przewodniczącego), Katarzyna Przyszewska (sekretarz); członkowie: Stanisław Alexandrowicz, Andrzej Czerny, Janusz Danecki, Janusz Gołaski, Romuald Huszcza, Sabina Kacieszczenko, Dariusz Kalisiewicz, Artur Karp, Zbigniew Obidowski , Jerzy Ostrowski, Jarosław Pietrow, Jerzy Pietruszka, Andrzej Pisowicz, Bogumiła Więcław, Ewa Wolnicz-Pawłowska, Bogusław R. Zagórski Opracowanie Elżbieta Chudorlińska (Belgia, Holandia, Irlandia, Szwajcaria, Szwecja, Wielka Brytania), Andrzej Czerny (Austria, Niemcy), Jarosław
    [Show full text]
  • STAMPS on COINS
    STAMPS on COINS ASCENSION ISLANDS — 175th Anniversary of the Tuppenny Blue Coin KM 34: 2015 Crown Composition: Copper-Nickel; Weight: 28.28g; Diameter: 38.6 mm KM 34a: 2015 Crown Composition: 0.941 Silver; Weight: 23.84g; Diameter: 38.6 mm Related Stamp (1840-05-06) Great Britain Scott 2 2p Queen Victoria Basic Information: Engraved; Watermarked; White Paper; Imperforate Ascension Islands 2015 Crown Description: The Two Penny Blue was the world’s second official postage stamp produced in the United Kingdom and issued after the Penny Black. Officially, the stamps were valid for postage from May 6, 1840 but were only available from May 8. Approximately 6,460,000 were issued. Except for its denomination and colour, the design is exactly the same as the Penny Black and was struck from the same die. The stamps are now significantly rarer and more expensive than the Penny Black. They were intended for double-rate letters weighing up to one ounce. The stamp is displayed at left as a Stamp on Stamp from an Isle of Man set (Scott 1704-1709) commemorating the 175th Anniversary of the Penny Black. (See also Isle of Man 1705 (Stamp on Stamp) Gibraltar, Isle of Man and Ascension Islands below.) ASCENSION ISLANDS — 175th Anniversary of the Penny Red Coin KM 35: 2016 Crown Composition: Copper-Nickel; Weight: 28.28 g; Diameter: 38.6 mm KM 35a: 2016 Crown Composition: 0.941 Silver; Weight: 23.84 g; Diameter: 38.6 mm Related Stamp (1841) Great Britain Scott 3 1p Queen Victoria Basic Information: Engraved; Watermarked; Bluish Paper (with some printed on Ascension Islands 2016 Crown silk thread paper, but not regularly issued); Imperforate Description: The Penny Red succeeded the Penny Black and continued as the main type of postage stamp in the United Kingdom of Great Britain and Ireland until 1879 with only minor design changes during that time.
    [Show full text]
  • UU Mm Ll Ee Ii Tt Uu Nn Gg GG Oo Tt Tt Hh Aa Rr Dd 22 00 00 11
    1 0 0 2 2 d r a h t t o Auswirkung der Verkehrsverlagerung G auf die Luft- und G Lärmbelastung g in den Kantonen Graubünden, Tessin n und Uri u t i e l m Herausgeber: Kantonale Umweltschutzämter GR, TI und UR sowie BUWAL U Umleitung Gotthard 2001Impressum Verkehrsaufkommen Meteorologie Luft Lärm Herausgeber: Bundesamt für Umwelt, Wald und Landschaft (BUWAL) Amt für Umwelt Graubünden Amt für Umwelt Uri Dipartimento dell'ambiente Ticino Projektleitung: R. Fehr, AfU Graubünden Hp. Lötscher, AfU Graubünden F. Akermann, AfU Uri A. Bernasconi, AfU Tessin H. Amaker, BUWAL Auswertungen, Messungen, Berichterstellung: J. Thudium und F.Siegrist, ökoscience AG A. Prévõt, PSI D. Bozzolo, IFEC M. Semmler, IAC / ETH Gestaltung: K. Brandstetter, AfU GR Papier: 4 Zanders Mega weiss, halbmatt (50 % Recyclingfasern) Druck: Casutt AG, Chur Bezugsadressen: Amt für Umwelt Graubünden Tel.: 081 257 29 46 Gürtelstrasse 89 Fax: 081 257 21 54 7001 Chur E-Mail: [email protected] Amt für Umwelt Uri Tel.: 041 875 24 30 Klausenstr. 4 Fax: 041 875 20 88 6460 Altdorf E-Mail: [email protected] Divisione dell'ambiente Tel.: 091 814 37 61 Viale Stefano Franscini 17 Fax: 091 814 44 29 6501 Bellinzona E-Mail: [email protected] BUWAL Tel.: 031 322 93 12 Abteilung Luftreinhaltung Fax: 031 324 01 37 3003 Bern E-Mail: [email protected] 2 Umleitung Gotthard 2001Inhaltsverzeichnis Verkehrsaufkommen Meteorologie Luft Lärm 1 Zusammenfassung 4 Riassunto 6 Résumé 8 Summary 10 2 Einleitung 12 3 Überblick über die Messstationen und die Verkehrszählstellen 13 4 Verkehrszahlen und Emissionen an den beiden Transitachsen Gotthard und 15 San Bernardino 5 Vergleich der Luftbelastung vor, während und nach der Sperrung 20 des Gotthards 5.1.
    [Show full text]
  • Project Reference San Bernardino Road Tunnel 50 Kv and 16 Kv Installations, Secondary Engineering
    Grid Automation Systems Project reference San Bernardino road tunnel 50 kV and 16 kV installations, secondary engineering In 1967 the 6.6 kilometer long San Bernardino tunnel was The power for the San Bernardino tunnel and all associated opened in the canton of Grisons (Graubünden) between crossways, escape tunnels and ancillary structures is supplied the villages of Hinterrhein and San Bernardino. For the by the feeds from the 50 kV network of the KHR (Kraftwerke first time this tunnel provided a year-round connection Hinterrhein AG) as well as from the 50kV network of the OIM between the southern Grisons valleys of Misox and (Officine Idroelettriche di Mesolcina SA). Calanca with Chur. As part of the national road N 13 - A 13 today - it also connects Eastern Switzerland to the ABB solution southern side of the Alps and Ticino and is also used, The feeds from the networks of the power stations involved among other things, as the alternative route for the are designed in such a way that two independent connections Gotthard tunnel. lead to the two independent substations. These connections enable the supply of the transformer substations for the tunnel supply from both sides of the tunnel. Project Due to the age of the San Bernardino tunnel and the sharp The network control centers of the network operators KHR increase in traffic volume, the renovation of the tunnel was and OIM are connected to the respective systems via gate- inevitable. Among other things, the renovation of the electro- ways. Thus, all systems can be remotely controlled and mechanical equipment and the power supply was also plan- monitored.
    [Show full text]
  • Roads & Traffic 2008
    0 0 5 8 0 . 8 0 ROADS & TRAFFIC FACTS & FIGURES 2008 Publisher: Swiss Federal Roads Office (FEDRO) Concept and realisation: Informato Ltd., Zurich Research and text: Swiss Federal Roads Office (FEDRO) Orders: Swiss Federal Roads Office (FEDRO) Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications 3003 Bern Swiss Federa l Road s Office (FEDRO) Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communications 3003 Bern Phone.: 031 322 94 11 Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Fax: 031 323 23 03 Confederazione Svizzera E-mail: [email protected] Confederaziun svizra Internet: www.astra.admin.ch BSwiss Federal Roads Office (FEDRO) Contents Page The duties of the Swiss Federal Roads Office (FEDRO) 2 Motorways and construction sites Ongoing development of the motorway network 3 Total length by road category 4 Classification of motorways 5 The Swiss motorway network 6 Motorway sections scheduled to be opened to traffic between 2008 and 2012 7 Motorway tunnels 8 Switzerland‘s most modern tunnel 9 Motorway service stations 10 2.15 billion Swiss francs for construction, expansion and maintenance 11 Major road works on the motorway network 12 Major maintenance sites on the motorway network in 2008 13 –15 European trunk roads passing through Switzerland 16 Finance Financing 17 Income and expenditure in the roads sector 18 –19 HGVs Inspection of heavy goods vehicles in 2007 20 –21 HGV inspection centres 22 Traffic flow and traffic management Transalpine goods traffic in 2007 23 Traffic volume on Switzerland’s motorways
    [Show full text]