LES TROUBADOURS GUERAU DE CABRERA, GUIRAUT DE CALANSON, BERTRAND DE PAHIS ET LEURS OEUVRES CHAPITRE L
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
LES TROUBADOURS GUERAU DE CABRERA, GUIRAUT DE CALANSON, BERTRAND DE PAHIS ET LEURS OEUVRES CHAPITRE l. - GUERAU DE CABRERA 1. ÉTAT DE LA QUESTION A. LES RDITIONS DU "SIRVENTES-ENSENHAMEN" DE GUERAU DE CABRERA Un rappel rapide des éditions anciennes nous a été foumi par Ma& de Riquer dans les cummentaires qui préchdent son édition l. L'émdit catalan renvoie a l'ouvrage classique de Pillet-Carstens 2. Assez curieuse- ment, la rubrique consacrée A Guerau de Cabrera ne présente pas les garanties traditionnelles de précisiou qui sont offertes par la biblio- graphie allemande. 11 nous a donc paru préférable de rappeler l'en- semble des éditions antérieures plut6t que d'apporter une série d'addi- tions et de currections. Au xmesihcle, Lacurne de Sainte-Palaye résume les w. 7-8, 10-12, 16-18, 25-29, 34-36 et affirme ensuite: ii-dessus il enfüe un détail ennuyeux des historiettes et des romans A la mode, qui faisoient sans doute une partie principale de la science des jongieurs. Raynouard publia quelques extraits du Cabra Juglar dans son Choix '. On peut signaler quelques notes au tome 2 tandis que les 21 premiers vers du pokme se lisent au tome 58. Comme on le sait, Galvani, u& sant abondamment Poeuvre de Raynouard, imprima le meme texte en - y ajoutant une traduction en langue itaiienne et de nombreuses notes critiquesT. Ces deux éditions sont donc partielles. 1. M. de Riquer, Les clurnsonr de seate froncoises, Paris, 1957, p. 341. 2. Bibliogmphie der Troubodours, Halle, 1933, p. 215, mbnque 242 a. 3. Histoire littdraire des ttoubadours, Paris, 1774, t. 2, PP. 495-496. 4. Cho& des godsies originales des troubodours, Paris, 1816-1821. 5. Op. cit., t. 2, pp. 289-295. 6. 0p. dt., t. 5, pp. 167-168. 7. O~seninrioni&la poe- d8i troontm. e mlle principali maniere e fonne di em confrontate breuemente. colle entiche itaüam, Modene, 1829, pp. 278-282. La premiere édition complete sera Ióeuvre de Karl Bartschg. Cette édition8 est, par endroit, insuffisante. Ou notera certaines erreurs de lecture et, en outre, i'omission des w. 99-100. Cette publication est tres incommode, car Bartsch utiiisait un systeme de numérotation des vers détestable, On se souvient, en effet, que Bartsch uumérotait ses vers par page (la numérotation étant meme coutiuue lorsqu'on trouvait sur le m6me feuillet la fin dún poeme et le début dún autre). On compreudra donc la particuliere déficience dudit systeme lorsqu'on étudie un texte long de 216 vers. L'édition de Bartsch va servir de base a celle de Manuel Milá y Fontanals 'O. Milá a comblé la lacune, proposé quelques corrections et suggéré un certain nombre d'identiíications et d'interprétations. En outre, Milá a tenté de déterminer la date du poeme en identifiant Pauteur. Cette édition est en net progres sur les précédentes. Enfin, le polygraphe catalan Víctor Balaguer a réimprimé sans changement la note de Milá ll. Mahn, en travailleur aussi infatigable que rapide, a imprimé le sir- uentes-ensenhamen 12. Cette édition n'est pas en progres sur celle de -Mi16 Le travail scientiíique va reprendre ses droits avec i'article d'Adolf Mussafia lS. Cet érudit va collationner le texte de Bartsch (qui, comme celui de Mahn, se fonde sur la copie du manuscrit conservée Paris) avec l'original de la bibliotheque de Modene. Travail parfait. Nous avons été tres surpris de déconvrir une édition des 66 pre- miers vers du Cabra Juglar dans une anthologie, bien oubliée aujour- d'hui, due a SAbbé Bayle 14. La particularité de cette édition est la di- vision en sizains du poeme publié jusque-la en vers suivis. Toutefois, Bayle, philologue dóccasion, a numéroté son texte par groupe de cinq vers. .. Monaci, dans sa classique anthologie, réimprime ?t son tour le sir- ventes-ensenhamen l6 et propose deux nouveiies corrections au texte. La demiere édition de la Chrestomthie de Bartsch" possede éga- lement un fragment du siruentes-ensenhamen (w. 1-78). Le systeme de 9. PP. 88-94, notes p. 326. 10. De 109 tío vado re^ en Espoiia, Bazcelone, 1861, PP. 265-277;cette Bditian a été réimprim&e au deuxiOme tome des Obros completos, Barcelooe, 1889, pp. 269.284. et, récemment, sous la directian de M. de Riquer, Barcelone, 1966, PP. 240-251. 11. Historia polItic<~ y literaria de los trooadores, Madrid, t. 3, 1877.1880, PP. 285-307. 12. Gedichte de? Troubadouts, 1864, t. 3, PP. 212214. 13. In Sitzungsberlchte der Korserlichen Akadernie %u Wien, Phdl. HM. Klasse, t. 55, 1867, pp. 424-426. 14. PoéJies choisies des tr~trbadours,Aix-Leipzig, 1879, PP. 250-255. 15. Testi antichi proveníali, Rome, 1889, col. 3233. 16. Chrestomdhie prooencale, Bd., Marbuxg, 1904, col. 91-92. DES TROUBADOURS OCClTANS ET CATAIiANS DES XIle ET XIIP S&CLES 79 numérotation est toujours aussi défectueux mais les éditions postérieures A la parution des Denkmiiler ont été mises A profit. Une autre édition partielle sera fournie par Vincenzo Crescinis7. Les w. 1-65 et 201-216 seront encore repris dans le Manuale du meme auteur Is. En 1905, date de la seconde édition du Manualetto, paraissait le fascicule que De Bartholomaeis avait consu pour ses éleves et qoi, de nos jours, est devenu absolument introuvable Is. La préseutatiou stro- phique est assez particulihre, car I'éditeur a adopté la présentatiou du verms tripertitus caudatus utilisée parfois par les scribes anglo-nor- mands: deux vers de quatce syllabes sur Ia meme Iigne suivis par le vers de huit syllabes *O. Enfin, Rita Lejeune a réédlté et traduit les dix premiers sizains de ce mentes-ensenhamen en étudiant la structure strophique du poeme 2'. B. LES TRAVAUX CRITIQUES CONSACRES AU "SIRVENTES. ENSENHAMEN DE GUERAU DE CABRERA Lorsque, au terme d'un travail te1 que le ndtre, on a lu Pensemble des travaux critiques, on est évidemment autorisé A formuler quelques remarques sur la bibliographie cousultée. D'abord, les notules consacrées I'oeuvre du troubadour catalan sont innombrables et, généralement, tres breves, car elles n'envisagent qu'un point tres particulier du Cabra Ensuite, un grand nombre de ces tcavaux n'a plus auiourd'bui qu'une valeur "historique" et la quasi-totalité des autres n'apporte rieu de particulierement iutéressant. Toutefois, il e&t été possible de concevoir une bibliographie exhaus- tive. Nous ne I'avons pas voulu. Toutes les notes étant examinées dans les pages consacrées a un point particulier du texte étudié ou dans i'édition, il nous a paru superñu de déployer A nouveau tout un appareil bibliographique qui ferait double emploi. Les travaux de synthese sur la question sont rares. On ue peut en 17. In Manualetlo provenzale per uso dsgli alunni, Vérone-Padoue, 1905, 2' kd. du livre de 1892, pp. 220 el #v. 18. Edition refondue du Manlroletto sous le titre de Manaole per I'a~~inmentoagU s2udi prouenzali, Milan, 1926, pp. 186 et sv. 19. Imegnarnenti pe'giullori dl Giraut de Cabreira, "Testi romanzi per uso delle ......~ninte" Rnme.~-, 1905 nn 3-6...~ en. ..-.Po,,, le-- earn~tA~erarirrime ~.~~ de~ ce~ travail.. on -Deut voir 1. Frank, Pons de la Guardia, in BBABLB, t. 22, 1949, p. 253, note 6. 21. fn Lo $0- de I'ensanlromen ou iongleur du troubndour Guiraut. de Cabrava, in ER, t. 9, 1961, pp. 171.181 (MQlanges L. Nicolav d'Olwer). effet ranger dans cette catégorie que les travaux de Martín de Riquer. Le lecteur découvrira d'ailleurs lui-meme, par la fréquence des cita- tions, les mntributions esseutielies. 11. LE MANUSCRIT - $ 1. F~AISONSET ir DE L'~EDW CHANSONNIER D. Le sirventes-ensenkawn de Guerau de Cabrera (et lun des dew textes du Fadet JogZur de Guiraut de Calanson A sa suite) est contenu dans un seul manuscrit, connu des provencalistes sous le sigle Da l. 11 s'agit du célebre codex appelé par les anciens érudits manuscrit d'Este ou de Modene. 11 nous a pani bon de nous pencher avec attention sur le support matériel de notre poeme a& d'en tirer toutes indications utiles pour notre recherche. Ce n'est pas un luxe superflu. En effet, les critiques quelque peu familiarisés avec les chansonniers occitans savent que des questions fondamentales comrne la date et la composition de ccs grands recueils manuscrits sont négligées de nos jours. Autrefois, Pétude des chanson- niers fut tres pratiquée par plusieurs générations de spécialistes qui ont consacré A ces recherches des trésors d'ingéniosité et d'émditiou. On peut citer, dans le domaine de I'étude "exteme", les noms de Paul Mey- er, de Camille Chabaneau, de Giulio Bertoni, d'Alfred Jeanroy, et pour Pétude "interne", ceux de Gustav Grober et de Salvatore Santangelo. Malheureusement, ils n'ont guere trouvé de successeurs. Sans guere se tromper, on peut affirmer que des études semblables A ceiies que Frank puis Monfrin out consacréec au ms. C sont suscep- tibles de bouleverser la plupart de nos certitudes. Des monographies précises sur chaque chansonnier provencal devraient etre entreprisqs par des esprits systématiques, dotés d'une formation phiiologique, paléo- graphique et codicologique. 11s étudieraient chaque manuscrit en tant 1. F. 203 du ms. n, R.4.4. de la BibUothAque d'Este A ModEne. La hibliographie ghnérale sur le chansonnier D peut se tire dans quatre ouvrages qui sont fandamentaux en la matihre: A. Jeanroy, Bibliographie sommoirs des chansonniers prooencaux, mrc nwcrifs et kditions, Paris, réhd., 1966, PP. 4-5; A. Pxüet-H. Carstens, Bfbliographie dsr Trmbodours, pp. m-xm; C. Bmnel, BiblGogrophfe des manuacrits littkrniies sn ancien provencol, Paris, 1935, PP. 91-92, no 314; A. S. Avdle, Lo letterofura medieuh in lingua d'oc nella m tvodizione mnoscratn, Turin, 1961, pp.