L’OPDE VEZÉRA ENDES CUANDO OPÉRAS LAKarine VIDA DESHAYES JoanKat Manuelherine SerratWATSON Reinoyu eld VSigloAN M EdeCH OEroLEN LE CONCERT SPIRITUEL HERVÉ NIQUET Cappella Mediterranea Leonardo García Alarcón menu

Tracklist

Français English Deutsch

Sung texts

menu L’OPÉRA DES OPÉRAS

JEAN-JOSEPH CASSANÉA DE MONDONVILLE (1711-1772) TITON ET L’AURORE (1752) 1 OUVERTURE 3’38 TOUSSAINT BERTIN DE LA DOUÉ (1680-1743) LE JUGEMENT DE PÂRIS (1718) 2 AIR « Règne toujours… » LA PRINCESSE 2’52 JEAN-PHILIPPE RAMEAU (1683-1764) LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 3 PANTOMIME 0’58 JEAN-JOSEPH CASSANÉA DE MONDONVILLE LE CARNAVAL DU PARNASSE (1749) 4 AIR LENT ET GRACIEUX 0’58 JEAN-PHILIPPE RAMEAU (1733) 5 AIR « Espoir, unique bien… » LA REINE MAGICIENNE 1’44 ANDRÉ CAMPRA (1660-1744) ACHILLE ET DÉIDAMIE (1735) 6 CHŒUR « Timbales et trompettes… » 2’07 JEAN-PHILIPPE RAMEAU (1744) 7 AIR « Hâtons-nous ; courons à la gloire… » LE PRINCE 2’07

2 ANDRÉ CAMPRA ACHILLE ET DÉIDAMIE (1735) 8 DUO « Volez, jeune héros, volez dans les combats… » LA PRINCESSE ET LA REINE MAGICIENNE 2’23 JEAN-PHILIPPE RAMEAU LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 9 AIR POUR MARS ET CHARGE MILITAIRE 1’53 ANTOINE DAUVERGNE (1713-1797) LES AMOURS DE TEMPÉ (1752) 10 PRÉLUDE 0’52 HERCULE MOURANT (1761) 11 AIR ET CHŒUR « Dieu, grand dieu, sois sensible… » LA REINE MAGICIENNE 2’21 ÉNÉE ET LAVINIE (1758) 12 LE CHŒUR « Quel bruit affreux se fait entendre… » 2’20 JEAN-PHILIPPE RAMEAU LES FÊTES DE POLYMNIE (1745) 13 RÉCIT « Ce son brillant annonce la victoire… » LA PRINCESSE 0’38 (1746) 14 LE CHŒUR « Ô grandeur ! ô clémence… » 1’25 LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 15 AIR ET CHŒUR « Éclatante trompette, annoncez… » LA REINE MAGICIENNE 4’26 FRANÇOIS COLIN DE BLAMONT (1690-1760) LES FÊTES GRECQUES ET ROMAINES (1723) 16 DUO « Aimons-nous… » LA PRINCESSE ET LE PRINCE 1’24

3 JEAN-PHILIPPE RAMEAU HIPPOLYTE ET ARICIE (1733) 17 RÉCIT « Je vous entends… » LA REINE MAGICIENNE 0’56 FRANÇOIS FRANCŒUR (1698-1787) ET FRANÇOIS REBEL (1701-1775) SCANDERBERG (1735) 18 RÉCIT ET AIR « Tout est prêt… » LA REINE MAGICIENNE 2’55 JEAN-MARIE LECLAIR (1697-1764) SCYLLA ET GLAUCUS (1746) 19 PRÉLUDE 2’00 MARC-ANTOINE CHARPENTIER (1643-1704) MÉDÉE (1693) 20 AIR « Quel prix de mon amour… » LA REINE MAGICIENNE 3’21 21 AIR ET CHŒUR « Noires fi lles du Styx… » LA REINE MAGICIENNE 2’16 JEAN-BAPTISTE STUCK (1680-1755) MÉLÉAGRE (1709) 22 PRÉLUDE 0’45 JEAN-MARIE LECLAIR SCYLLA ET GLAUCUS (1746) 23 RÉCIT ET CHŒUR « Du fl ambeau de la nuit… » LA REINE MAGICIENNE 0’53 (1656-1728) (1706) 24 TEMPÊTE LE PRINCE 2’51 JEAN-PHILIPPE RAMEAU DARDANUS (1744) 25 AIR « Lieux funestes… » LE PRINCE 3’29

4 ANDRÉ CAMPRA menu LES MUSES (1703) 26 RÉCIT « Il n’est plus… » LA REINE MAGICIENNE 2’19 ANDRÉ CARDINAL DESTOUCHES (1672-1749) ET ANTOINE DAUVERGNE CALLIRHOÉ (1773) 27 ENTRACTE 1’34 FRANÇOIS FRANCŒUR ET FRANÇOIS REBEL PYRAME ET THISBÉ (1726) 28 RÉCIT « Tout ce que j’adorais… » LA PRINCESSE 1’19 ANDRÉ CAMPRA LE CARNAVAL DE VENISE (1699) 29 AIR « Mes yeux, fermez-vous à jamais… » 2’57 MICHEL PIGNOLET DE MONTÉCLAIR JEPHTÉ (1732) 30 RÉCIT ET CHŒUR « Quels pleurs… » 0’41 31 PRÉLUDE 0’36 CHARLES-HUBERT GERVAIS (1671-1744) HYPERMNESTRE (1716) 32 SCÈNE ET DUO « Je vous revois, princesse… » LE PRINCE, LA PRINCESSE 4’31 JEAN-BAPTISTE LULLY (1632-1687) ARMIDE (1686) 33 PASSACAILLE LE PRINCE 8’29

TOTAL TIME: 74’10

Programme conçu par Benoît Dratwicki, directeur artistique du Centre de musique de Versailles 5 6 L’OPÉRA ROYAL DE VERSAILLES ROYAL HOUSE OF VERSAILLES

La construction de l’Opéra de Versailles marque l’aboutissement de près d’un siècle de projets : car, s’il n’a été édifi é qu’à la fi n du règne de Louis XV, il a été prévu dès 1682, date de l’installation de Louis XIV à Versailles. Le Roi, en effet, avait chargé Hardouin-Mansart et Vigarani de dresser les plans d’une salle des ballets, et l’architecte en avait réservé l’emplacement à l’extrémité de l’aile neuve. Les travaux de gros œuvre furent commencés dès 1685, mais furent vite interrom- pus en raison de guerres et des diffi cultés fi nancières de la fi n du règne. Louis XV, à son tour, recula longtemps devant la dépense, de sorte que, pendant près d’un siècle, la cour de France dut se contenter d’une petite salle de comédie aménagée sous le passage des Princes.

C’est seulement en 1768 que le Roi, en prévision des mariages successifs de ses pe- tits-enfants, se décida enfi n à donner l’ordre de commencer les travaux à son Premier architecte, Gabriel. Ceux-ci furent poussés activement et l’Opéra, achevé en vingt- trois mois, fut inauguré le 16 mai 1770, jour du mariage du Dauphin avec l’archidu- chesse Marie Antoinette, avec une représentation de Persée de Quinault et Lully. Depuis septembre 2009, l’Opéra Royal de Versailles, restauré après 13 millions d’eu- ros de travaux de mise en sécurité, a réouvert au public. Château de Versailles Spec- tacles y propose une programmation lyrique, musicale et chorégraphique tout au long de la saison. Cecilia Bartoli, Natalie Dessay, Bryn Terfel, Roberto Alagna, Philippe Jaroussky, Atys dirigé par William Christie, y côtoient Angelin Preljocaj, le Ballet de Vienne, , Raphaël Pichon, Rolando Villazón ou Sir .

7 The construction of the Opera House at Versailles marked the culmination of nearly a century of projects: for although the auditorium was built only at the end of Louis XV’s reign, it had been planned as early as 1682, when Louis XIV fi rst set up court at Versailles. The king had entrusted Hardouin-Mansart and Vigarani with the task of designing a Salle des Ballets, and the architect had reserved a site for this purpose at the far end of the new wing. Work began on the shell in 1685, but was soon interrupted because of the wars and fi nancial diffi culties of the end of the reign. Louis XV also shrank for a long time the costs involved, so that for nearly a century the French court had to be content with a small theatre (Salle de la Comédie) built beneath the Passage des Princes. It was only in 1768 that the King, in preparation for the successive marriages of his grandchildren, decided at last to order the commencement of building work to his leading architect, Gabriel. This was actively pursued, and the Opera House, completed in twen- ty-three months, was inaugurated on 16 May 1770, the day of the Dauphins marriage to the Archduchess Marie-Antoinette, with a performance of Quinault and Lullys Persée. Since September 2009, the Royal Opera House in Versailles, after restoration work cost- ing 13 million euros to bring it up to safety standards, has once again been open to the public. Château de Versailles Spectacles presents a programme of opera, vocal and instrumental music, and dance throughout the season. Cecilia Bartoli, Natalie Dessay, Bryn Terfel, Roberto Alagna, Philippe Jaroussky, Atys conducted by William Christie rub shoulders with Angelin Preljocaj, the Vienna Ballet, Marc Minkowski, Raphaël Pichon, Rolando Villazón or Sir John Eliot Gardiner.

Château de Versailles Spectacles Catherine Pégard, Présidente Laurent Brunner, Directeur/Manager chateauversailles-spectacles.fr 8 KATHERINE WATSON LA PRINCESSE KARINE DESHAYES LA REINE MAGICIENNE MEZZO-SOPRANO REINOUD VAN MECHELEN LE PRINCE HAUTE-CONTRE

LE CONCERT SPIRITUEL CHŒUR ET ORCHESTRE HERVÉ NIQUET DIRECTION

10 ORCHESTRE CONTREBASSES CHŒUR LUC DEVANNE VIOLONS 1 MARIE-AMÉLIE CLÉMENT BENJAMIN CHÉNIER (1ER VIOLON) JULIA BEAUMIER FLORENCE STROESSER FLÛTES GWENAËLLE CLEMINO YANNIS ROGER ALEXIS KOSSENKO AUDE FENOY TIPHAINE COQUEMPOT FRANÇOIS NICOLET ALICE GLAIE NATHALIE FONTAINE HAUTBOIS LUCIE NIQUET SATRYO ARYOBIMO YUDOMARTONO HÉLOÏSE GAILLARD MARIE-PIERRE WATTIEZ * (PSPBB) LUC MARCHAL BERNADETTE CHARBONNIER HAUTE-CONTRES XAVIER MIQUEL DAMIEN BRUN VIOLONS 2 NATHALIE PETIBON DAMIEN FERRANTE BÉRENGÈRE MAILLARD BASSONS LANCELOT LAMOTTE MATTHIEU CAMILLERI NICOLAS ANDRÉ CLÉMENT DEBIEUVRE ANDRÉE MITERMITE ANAÏS RAMAGE MARC SCARAMOZZINO YUNA LEE (CRR)* STÉPHANE TAMBY TAILLES MYRIAM CAMBRELING AMÉLIE BOULAS MAYA ENOKIDA (CRR)* GAUTHIER FENOY SANDRINE DUPÉ TROMPETTE NICOLAS MAIRE JEAN-BAPTISTE LAPIERRE PIERRE PERNY ALTOS 1 BENOÎT PORCHEROT ALAIN PÉGEOT CLAVECIN PASCAL RICHARDIN MAIALEN LOTH (CRR)* ELISABETH GEIGER** MARIE-LIESSE BARAU BASSES TIMBALES SIMON BAILLY ALTOS 2 ISABELLE CORNÉLIS BENOÎT DESCAMPS GÉRALDINE ROUX, SYDNEY FIERRO YOUN YOUNG KIM (CRR)* *Réalisé avec la participation d’étudiants FRANÇOIS JORON BENJAMIN LESCOAT des départements de musique ancienne RIGOBERTO MARIN POLOP du Conservatoire à rayonnement GUILLAUME OLRY VIOLONCELLES régional de Paris et du Pôle Supérieur TORMOD DALEN** d’enseignement artistique Paris JULIE MONDOR Boulogne Billancourt dans le cadre du partenariat de formation et d’insertion ANNABELLE LUIS professionnelle avec Le Concert * VICTOR MERIAUX (PSPBB) Spirituel NILS DE DINECHIN **Continuo LENA TORRE (CRR)*

11

RIEN DE PLUS NATUREL AUX XVIIE ET menu Cet « Opéra des opéras », objet non E XVIII SIÈCLES QUE D’ASSEMBLER UNE identifi é, vraie reconstitution « baroque » ANTHOLOGIE DE PIÈCES ISSUES DE de nos trente ans, a été reçu comme un DIFFÉRENTES ŒUVRES ET AUTEURS feu d’artifi ce coloré par le public. De l’idée de recréer une œuvre royale avec les airs POUR EN FAIRE UN OUVRAGE LE TEMPS des compositeurs appréciés de Louis XIV, D’UNE SOIRÉE. C’EST UNE PRATIQUE qui n’était évidemment pas sans nous SORTIE DES HABITUDES AUJOURD’HUI, déplaire, nous sommes allés redonner voix CEPENDANT VOUS CONNAISSEZ MON à des pages inédites, inconnues, que nous n’entendrons peut-être jamais plus. ATTRAIT POUR LES CHOSES UN PEU Mais notre directeur de label, qu’allait-il DÉSUÈTES ET HORS DES SENTIERS faire de cet objet de bric et de broc ? BATTUS. Notre histoire était pourtant des plus simples : un jeune premier, bellâtre courageux, qui aime une princesse des plus charmantes, mais une méchante sorcière, jalouse de cette idylle, cherche par tous les moyens à nuire à notre duo. Mais bon sang ! C’est bien sûr ! Il s’agit exactement des ingrédients d’une série américaine qui berça les jeudis après-midi de ma jeunesse : Ma Sorcière bien aimée ! J’imaginais déjà une couverture avec la photo du trio adoré et la montrais à notre éditeur : éclat de rire général dans les bureaux. Katherine alias Samantha, Karine devenue Endora et Reinoud transformé en Jean-Pierre Stevens ont l’habitude maintenant de mes folies et n’ont pas pris ombrage de cette comparaison. Voyez comme les éléments de l’opéra sont simples ! Tout ceci n’est qu’histoires d’amour fi nalement, et avec Le Concert Spirituel une histoire qui dure depuis 30 ans. Alors vive le pastiche et Ma Sorcière bien aimée. Hervé Niquet 14 SYNOPSIS

OUVERTURE Une place publique, baignée des premiers rayons de l’Aurore. La princesse chante la victoire de l’amour sur son cœur : elle aime le prince et en est aimée. Pourtant, une tendre nostalgie s’empare d’elle et la laisse rêveuse. Mais sa confi ance en son amant l’emporte, et rend à son âme la paix et le bonheur. La reine magicienne, sa rivale, paraît ; elle aussi est éprise du prince, mais ne sait pas qu’il en aime une autre. Un espoir teinté d’inquiétude l’anime et la tourmente. Le peuple entre en foule, entourant son prince ; tous l’engagent à partir combattre pour protéger le royaume contre des assaillants et un monstre qui le menacent. Animé d’une ardeur guerrière, il répond à leur appel avec vigueur et détermination. La princesse et la reine unissent leurs voix, qui accompagnent le départ du héros. Elles lui promettent une victoire rapide. Dans le lointain, des bruits d’évolutions et de charges militaires se font entendre. Mais ils se changent bientôt en sons moins belliqueux qui font douter de l’issue du combat. À la tête du peuple, la reine implore de protéger les troupes. Une marche grave et recueillie accompagne la présentation d’offrandes. L’écho lointain des combats ravive d’un coup l’inquiétude du peuple. Soudain, des sons brillants les rassure. À n’en pas douter, c’est la victoire du prince que l’on peut célébrer. Le peuple rend hommage au héros victorieux du monstre et clément avec les rebelles vaincus. Dans un mouvement d’enthousiasme collectif, la reine et les peuples chantent la victoire. Le prince et la princesse, tout à la joie de se revoir, évoquent enfi n publiquement leur amour. La surprise qui frappe la reine se mue aussitôt en menaces terribles. Tous l’abandonnent tandis qu’elle écume de rage. Restée seule, elle se promet une vengeance affreuse.

15 PRÉLUDE Une grotte sombre dans des collines écartées. La reine se lamente sur son sort, d’autant que c’est elle, par ses pouvoirs magiques, qui a permis au prince de triompher du monstre. Elle invoque les Parques et les divinités infernales ; tous paraissent à sa voix. Ils s’assemblent autour d’elle en attendant ses ordres. La Lune elle-même interrompt sa course tandis que la déesse Hécate sort des Enfers pour présider à une vengeance exemplaire. S’il ne peut aimer la reine, le prince doit mourir.

La scène est transportée sur un rivage aux abords d’un palais. Une tempête terrible agite les eaux ; les vaisseaux sombrent, la rive est dévastée ; le prince voit mourir ses proches et croit perdre la princesse avec eux. Seul sur la rive désormais déserte, il déplore son malheur et perd connaissance. La reine vient constater l’ampleur de sa vengeance ; mais voyant le prince étendu et inerte, elle le croit mort avec les autres. Des remords l’assaillent, elle est prise de démence et se jette dans les fl ots. La princesse, qui a survécu à la tempête, paraît hagarde, tremblante et agitée de sanglots, au milieu de quelques compagnes fi dèles. Elle ne voit pas le prince, évanoui en contrebas. Elle se lamente d’avoir perdu à jamais celui qu’elle aimait passionnément, et se décide à mourir elle aussi. Ses soupirs et ses larmes se mêlent dans une prière de la plus grande intensité. Avant de mourir, elle console ses compagnes attristées. Réveillé par de si tendres accents, le prince s’approche. Les deux amants se retrouvent avec des transports de joie et de tendresse : ils chantent la victoire de leurs sentiments. Les peuples se réunissent autour d’eux et manifestent leur bonheur par des danses et des chants. Les rivages auparavant désolés refl eurissent ; les nuages se dissipent ; le soleil éclaire de sa douce clarté le triomphe de l’amour.

16 Valerio Contaldo, Leandro Marziotte, Mariana Flores, HugoO liveira plus fréquente à l’époque : l’Opéra, pourtant détenteur d’un riche fonds, réalisa à maintes majeur. bien était peutsembleroriginale aujourd’hui –etmême sacrilège !–, Silapratique elle demusique dequoiconstituerunpasticheà la gloiredecegenrefrançais l’Académie royale un«Opéradesopéras»,Restait doncàimaginer puisantdansl’immenserépertoirede lesouveniràtous.il souhaitaitrappeler En1629étaitdéjàparueuneComédiedescomédies … dansésdevantlaCour, auparavant de latrentaineballetsducompositeur qu’ilavait etdont En 1671, unBalletdesballetsconstituéd’extraits demandéàLullyd’imaginer LouisXIVavait durépertoirefrançais,ensemble l’exploration dontilrestetantàredécouvrir. de cettecomplicitéintellectuelleetartistique, à poursuivre maisaussid’unedétermination une proposition musicale atypique,partenaires se sont associés pour imaginer témoignant ouLaToisonde Grétry d’or de Vogel. En2017, àl’occasiondeleurs30ansrespectifs, les deux et DonQuichottechezladuchessedeBoismortier, Persée de Venise deCampra, Carnaval deMarais, Callirhoé d’œuvre duthéâtrelyrique, parmilesquelsProserpinedeLully, MédéedeCharpentier, Le (Lully, Gilles, Desmarest, Charpentier, Bouteiller, Rameau…), maisaussidenombreuxchefs- musical françaisdesXVII dupatrimoine àlaredécouverteetvalorisation passionetengagement collaborent avec en1987,Depuis leurcréation leCentredemusiquebaroque Versailles etLeConcertSpirituel CENTRE DEMUSIQUEBAROQUE VERSAILLES PAR BENOÎT DRATWICKI L’OPÉRA DESOPÉRAS e etXVIII e siècles, ressuscitantdespansentierdurépertoiresacré de Lully(version1770), Andromaque de Destouches, etChloé Daphnis 17

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAISESPAÑOL reprises de tels pastiches pour le plus grand plaisir du public. En 1702, on présenta ainsi des Fragments de Mr de Lully qui connurent un tel succès qu’ils furent rejoués en 1708 ; on y entendait, pêle-mêle, des extraits du Ballet des Muses, du Ballet de la Naissance de Vénus, du Ballet des Amours déguisés, du Ballet d’Alcidiane, du Temple de la Paix, du Bourgeois gentilhomme, des Jeux pythiens, de La Princesse d’Élide… et même un arrangement vocal des Trios pour la Chambre du Roi. En 1708, on y ajouta un air tiré d’Alcyone de Marais, une cantate et une grande scène composées par Campra. En 1704, Télémaque, fragments des modernes, compilé et « mis au théâtre par les soins de Monsieur Campra », fi t entendre les plus belles pages d’œuvres créées peu de temps avant : Astrée, Énée et Lavinie et Canente de Colasse, Médée de Charpentier, Les Fêtes galantes et Circé de Desmarest, Ariane et Bacchus de Marais, Le Carnaval de Venise et Aréthuse de Campra... Le tout était lié par des récitatifs composés par Campra, les textes originaux étant largement retouchés pour donner de la cohérence à l’intrigue. Les Nouveaux fragments présentés en 1729 furent quant à eux intégralement dédiés à Campra, dont on entendit des extraits des Amours de Mars et de Vénus, de La Fête marine, de la Pastorale, de La Sérénade et des Joueurs.

C’est en s’appuyant sur ce même principe que cet « Opéra des opéras », a été imaginé. Une trentaine d’extraits, faisant voisiner le grand répertoire et des raretés – voire des inédits absolus – a été rassemblés pour créer une intrigue autour de trois archétypes du répertoire de l’époque, avec un minimum d’adaptation et de retouche des textes. Une princesse amoureuse, une reine magicienne – sa rivale – et un prince valeureux se partagent la scène : la première se pâme secrètement et subit ses maux avec résignation ; la seconde aime sans retour et fulmine de rage et de jalousie ; le dernier claironne son amour et sa valeur au son des tambours et des trompettes. Toutes les scènes obligées de l’opéra baroque français sont illustrées tour à tour selon les règles de l’art : combat, tempête, sorcellerie, duos d’amour, invocation religieuse,

18 endormies qui attendent leur tour sur les rayonnages denos bibliothèques. leurtoursurlesrayonnages endormies quiattendent d’Armide oulatempêteAlcyone. Ildonnesurtoutenviederéveiller tantd’autresbelles (enfi n !)pourlapremière fois, despiècesmaîtresses du répertoire, commelapassacaille de ensemble depuis30ans: plaisirunenouvelleversionde quelques pages onretrouvera avec Plusieurs extraits de cet rehaussédetrouvaillesconvaincantes. systématiquement de LaDoué, StuckouDauvergne, l’inventiviténefaitjamaisdéfaut etlediscourssevoit d’un Marais, d’unCampra, d’unMontéclair oud’unLeclair. MêmechezlesplusraresBertin qu’à lui, onnepeutques’incliner devantl’artraffi né etlesdiscrètesétincellesdegénie si legénialRameausedémarqueparunsouffl e puissantetdesaudacesquin’appartiennent d’éléments quicaractérisentdansl’ensembletouslesauteursfrançaisdecette époque. Et, chorégraphique,et delapulsation legoûtducolorisharmoniqueetorchestral, sontautant mais entrentaucontraireenrésonnance. Carlajustessededéclamation, lesensduthéâtre compositeurs. Mêmeécritesàundemi-siècle dedistance, nes’entrechoquentpas, lespages de parLullyetcultivépendant plusde100ansparcinqgénérations français imaginé témoignedelapermanenceetcohérencedustyle detoutescespages Le voisinage Stück, Gervais, ColindeBlamont, Rebel, Francœur, Montéclair, Leclair ouDauvergne… signés LullyetRameau, biensûr, maisaussiCampra, Marais, BertindeLaDoué, Destouches, sommeil... sont Lesairsvirtuoses, etlesgrandschœursd’apparat lesballetschatoyants Carnaval de Venise. Maiscepastichepermetsurtoutauchef d’enregistrer Médée ouduCarnaval font écho au travail réalisé par Hervé Niquetetson réalisé par Hervé fontéchoautravail Opéra imaginaire 19

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS FRANÇAISESPAÑOL HERVÉ NIQUET TOUT À LA FOIS CLAVECINISTE, ORGANISTE, PIANISTE, CHANTEUR, COMPOSITEUR, CHEF DE CHŒUR ET CHEF D’ORCHESTRE, HERVÉ NIQUET EST L’UNE DES PERSONNALITÉS MUSICALES LES PLUS INVENTIVES DE CES DERNIÈRES ANNÉES, RECONNU NOTAMMENT COMME UN SPÉCIALISTE ÉMINENT DU RÉPERTOIRE FRANÇAIS DE L’ÈRE BAROQUE À CLAUDE DEBUSSY. IL CRÉE LE CONCERT SPIRITUEL EN 1987 AVEC POUR AMBITION DE FAIRE REVIVRE LE GRAND MOTET FRANÇAIS. EN TRENTE ANS, LA FORMATION S’EST IMPOSÉE COMME UNE RÉFÉRENCE INCONTOURNABLE DANS L’INTERPRÉTATION DU RÉPERTOIRE BAROQUE. DANS LE MÊME ESPRIT ET POSTULANT QU’IL N’Y A QU’UNE MUSIQUE FRANÇAISE SANS AUCUNE RUPTURE TOUT AU LONG DES SIÈCLES, HERVÉ NIQUET DIRIGE LES GRANDS ORCHESTRES INTERNATIONAUX AVEC LESQUELS IL EXPLORE LES RÉPERTOIRES DU XIXE SIÈCLE ET DU DÉBUT DU XXE SIÈCLE. SON ESPRIT PIONNIER DANS LA REDÉCOUVERTE DES ŒUVRES DE CETTE PÉRIODE L’AMÈNE À PARTICIPER À LA CRÉATION DU PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE À VENISE EN 2009, AVEC LEQUEL IL MÈNE À BIEN DE NOMBREUX PROJETS. HERVÉ NIQUET EST DIRECTEUR MUSICAL DU CHŒUR DE LA RADIO FLAMANDE ET PREMIER CHEF INVITÉ DU BRUSSELS PHILHARMONIC. SOUS SA DIRECTION, CES DEUX FORMATIONS SONT TRÈS IMPLIQUÉES DANS LA COLLECTION DIS- COGRAPHIQUE DES CANTATES DU PRIX DE ROME SOUS L’ÉGIDE DU PALAZZETTO BRU ZANE, AINSI QUE DES OPÉRAS INÉDITS. SA DÉMARCHE COMPREND AUSSI UNE GRANDE IMPLICATION PERSONNELLE DANS DES ACTIONS PÉDAGO- GIQUES AUPRÈS DE JEUNES MUSICIENS (ACADÉMIE D’AMBRONAY, JEUNE ORCHESTRE DE L’ABBAYE AUX DAMES, SCHOLA CANTORUM, CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE ET DE DANSE DE LYON, MCGILL UNIVERSITY À MONTRÉAL, ETC.). EN 2016, L’ENREGISTREMENT D’HERCULANUM DE FÉLICIEN DAVID S’EST VU ATTRIBUER UN ECHO KLASSIK. AVEC LE DISQUE VISIONS (CHEZ ALPHA CLASSICS), HERVÉ NIQUET ET VÉRONIQUE GENS ONT REÇU DE NOMBREUSES RÉCOMPENSES EN FRANCE ET À L’ÉTRANGER (ÉLU RECORDING OF THE YEAR 2018 PAR ICMA ET BEST RECORDING – SOLO RECITAL 2018 PAR LES INTERNATIONAL OPERA AWARDS). HERVÉ NIQUET EST CHEVALIER DE L’ORDRE NATIONAL DU MÉRITE ET COMMANDEUR DES ARTS ET LETTRES.

20 LE CONCERT SPIRITUEL LE CONCERT SPIRITUEL FUT LA PREMIÈRE SOCIÉTÉ DE CONCERTS PRIVÉS EN FRANCE. FONDÉE AU XVIIIE SIÈCLE, ELLE S’ÉTEINT AVEC LA RÉVOLUTION FRANÇAISE. SON NOM EST REPRIS PAR HERVÉ NIQUET LORSQU’IL FONDE SON ENSEMBLE SUR INSTRUMENTS ANCIENS EN 1987, DANS LE BUT DE FAIRE REVIVRE LES GRANDES ŒUVRES DU RÉPERTOIRE FRANÇAIS JOUÉES À LA COUR DE V ERSAILLES. L’ENSEMBLE EST AUJOURD’HUI L’UN DES PLUS PRESTIGIEUX ORCHESTRES BAROQUES FRANÇAIS, INVITÉ CHAQUE ANNÉE AU THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES, À LA PHILHARMONIE DE PARIS ET AU CHÂTEAU DE VERSAILLES AINSI QUE DANS LES PLUS GRANDES SALLES INTERNATIONALES COMME LE CONCERTGEBOUW D’AMSTERDAM, LE PALAIS DES BEAUX-ARTS DE BRUXELLES, L’OPÉRA DE TOKYO, LE BARBICAN, LE WIGMORE HALL OU LE ROYAL ALBERT HALL DE LONDRES. À L’ORIGINE DE PROJETS AMBITIEUX ET ORIGINAUX DEPUIS SA FONDATION, L’ENSEMBLE S’EST SPÉCIALISÉ DANS L’INTERPRÉTATION DE LA MUSIQUE SACRÉE FRANÇAISE, SE CONSACRANT PARALLÈLEMENT À LA REDÉCOUVERTE D’UN PATRIMOINE LYRIQUE INJUSTEMENT TOMBÉ DANS L’OUBLI : ANDROMAQUE DE GRÉTRY, CALLIRHOÉ DE DESTOUCHES, DE LULLY, SÉMÉLÉ DE MARAIS, LE CARNAVAL DE VENISE DE CAMPRA, SÉMIRAMIS DE CATEL, LA TOISON D’OR DE VOGEL, LES MYSTÈRES D’ DE MOZART ET ENCORE LES FÊTES DE L’HYMEN ET DE L’AMOUR DE RAMEAU. LARGEMENT RÉCOMPENSÉ POUR SES PRODUCTIONS ET ENREGISTREMENTS – EDISON AWARD, ECHO KLASSIK AWARD ET GRAND PRIX DE L’ACADÉMIE CHARLES CROS –, LE CONCERT SPIRITUEL ENREGISTRE, DEPUIS 2015, EXCLUSIVEMENT CHEZ ALPHA CLASSICS. ONT DÉJÀ PARU DON QUICHOTTE CHEZ LA DUCHESSE DE BOISMORTIER (DVD, COLLECTION CHÂTEAU DE VERSAILLES) ET CINQ PROGRAMMES DISCOGRAPHIQUES RÉUNISSANT LES GLORIA ET MAGNIFICAT DE VIVALDI, LES REQUIEM DE CHERUBINI ET PLANTADE, PERSÉE DE LULLY (VERSION 1770, LE MESSIE DE HAENDEL (VERSION 1754) AINSI QUE LA MISSA SI DEUS PRO NOBIS ET LE MAGNIFICAT DE BENEVOLO. CONCERTSPIRITUEL.COM LE CONCERT SPIRITUEL EST SUBVENTIONNÉ PAR LE MINISTÈRE DE LA CULTURE ET LA VILLE DE PARIS. LE CONCERT SPIRITUEL REMERCIE LES MÉCÈNES DE SON FONDS DE DOTATION, EN PARTICULIER LE GROUPE SMA, MÉCÈNE DE LA GRANDE PRODUCTION LYRIQUE DE LA SAISON, AINSI QUE LES MÉCÈNES INDIVIDUELS DE SON « CARRÉ DES MUSES ». LE CONCERT SPIRITUEL BÉNÉFICIE DU SOUTIEN DE SES GRANDS MÉCÈNES : MÉCÉNAT MUSICAL SOCIÉTÉ GÉNÉRALE ET LA FONDATION BRU.

21 KATHERINE WATSON SOPRANO KATHERINE WATSON A ÉTUDIÉ L’ANGLO-SAXON, LE NORROIS ET LE CELTIQUE À TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE, OÙ ELLE ÉTAIT CHORISTE BOURSIÈRE. APRÈS AVOIR TERMINÉ SES ÉTUDES, ELLE A TROUVÉ UNE PLACE DANS LE JARDIN DES VOIX DE WILLIAM CHRISTIE, ET DEPUIS LORS ELLE SE PRODUIT RÉGULIÈREMENT AVEC LUI ET LES ARTS FLO- RISSANTS, À TRAVERS L’EUROPE ET PLUS LOIN. ELLE A TRAVAILLÉ AVEC UN CERTAIN NOMBRE DE CHEFS ÉMINENTS, DONT , HARRY BICKETT, HARRY CHRISTOPHERS, STEPHEN CLEOBURY, JONATHAN COHEN, EMMANUELLE HAÏM, NICHOLAS KRAEMER, STEPHEN LAYTON, SIR ROGER NORRINGTON ET . EN 2012, KATHERINE S’EST VU DÉCERNER LE TRÈS CONVOITÉ PRIX JOHN CHRISTIE DE GLYNDEBOURNE, APPARAISSANT EN FÉE/ NYMPHE DANS THE FAIRY QUEEN SOUS LA DIRECTION DE LAURENCE CUMMINGS, AVANT D’INCARNER DIANE DANS HIPPOLYTE ET ARICIE. ELLE A ÉGALEMENT CHANTÉ IPHIS (JEPHTHA) AVEC OPÉRA NATIONAL DE PARIS ET AU FESTIVAL DE BEAUNE, UNE ITALIENNE/UN FANTÔME (MÉDÉE), VIRTÙ/DAMIGELLA (L’INCORONAZIONE DI POPPEA) AU TEATRO REAL DE MADRID, GIUNONE DANS IL RITORNO D’ULISSE IN PATRIA DE MONTEVERDI AU THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLY- SÉES, MIRANDA AVEC L’OPÉRA-COMIQUE DE PARIS, ET AMÉLITE () AVEC LE KOMISCHE OPER DE BERLIN. SA DISCOGRAPHIE COMPREND L’ORATORIO DE NOËL DE BACH ( FOR THE AGE OF ENLIGHTENMENT, TRINITY COLLEGE CHOIR, DIR. STEPHEN LAYTON), L’ORATORIO DI SANTA CATERINA DE MARCO MARAZOLLI (DIR. ERIN HEADLEY), ET UN ENREGISTREMENT HYPERION DE MADRIGAUX DE MONTEVERDI AVEC ARCANGELO ET JONATHAN COHEN EN 2014. EN DVD, ELLE A ENREGISTRÉ CASSANDRA (LA DIDONE, OPUS ARTE), VIRTÙ/DAMIGELLA (POPPEA, EMI), UN SONGE/L’AMOUR/UNE PHRYGIENNE (DARDANUS, HARMONIA MUNDI) ET LE RÔLE-TITRE DE THEODORA (WARNER CLASSICS), SORTI EN JANVIER 2017.

KARINE DESHAYES MEZZO-SOPRANO APRÈS AVOIR DÉBUTÉ SUR SCÈNE DANS LA TROUPE DE L’OPÉRA DE LYON, LA CARRIÈRE DE KARINE DESHAYES SE DÉVELOPPE RAPIDEMENT SUR LES GRANDES SCÈNES FRANÇAISES ET RÉGULIÈREMENT À L’OPÉRA DE PARIS, OÙ ELLE REMPORTE DE GRANDS SUCCÈS, ENTRE AUTRES DANS LES RÔLES ROSSINIENS (ANGELINA, ROSINA, ELENA), ROMEO (I CAPULETI E I MONTECCHI), POPPÉ E (L’INCORONAZIONE DI POPPEA), LES RÔLES MOZA RTIENS (CHERUBINO, DORABELLA, DONNA ELVIRA), CHARLOTTE (WERTHER) AINSI QUE LE RÔLE DE CARMEN. ELLE ABORDE LES RÔLES-TITRES D’ARMIDA À L’OPÉRA DE MONTPELLIER, D’ À LYON ET DE SEMIRAMIDE À SAINT- ÉTIENNE. SA CARRIÈRE S’OUVRE ÉGALEMENT SUR LES GRANDES SCÈNES ÉTRANGÈRES, ENTRE AUTRES LE FESTIVAL

22 menu

DE SALZBOURG, LE TEATRO REAL DE MADRID (ADALGISA DANS NORMA), LE LICEU DE BARCELONE (CENDRILLON DE MASSENET), LE METROPOLITAN OPERA DE NEW YORK (SIEBEL, ISOLIER, NICKLAUSSE DIRIGÉ PAR JAMES LEVINE, STEPHANO), LE SAN FRANCISCO OPERA (ANGELINA). SON VASTE RÉPERTOIRE LUI PERMET DE SE PRODUIRE EN CONCERT ET EN RÉCITAL SOUS LA DIRECTION DE CHEFS TELS QU’EMMANUEL KRIVINE, DAVID STERN, LORENZO VIOTTI, DANIELE RUSTIONI, JOSEP PONS, KURT MASUR, WILLIAM CHRISTIE, BRUNO CAMPANELLA, ROBERTO ABBADO OU ENCORE HERVÉ NIQUET, AINSI QU’EN RÉ CITAL AVEC DES ARTISTES TELS QUE PHILIPPE CASSARD, RENAUD CAPUÇ ON, NICHOLAS ANGELICH, DOMINIQUE PLANCADE, L’ENSEMBLE CONTRASTE, LE QUATUOR BORODINE, LE QUATUOR É BÈ NE, LE MAHLER CHAMBER ORCHESTRA... POUR LA SECONDE FOIS, ELLE A REMPORTÉ EN 2016 LA VICTOIRE DE LA MUSIQUE DANS LA CATÉGORIE ARTISTE LYRIQUE DE L’ANNÉE.

REINOUD VAN MECHELEN TÉNOR DIPLÔMÉ DU CONSERVATOIRE ROYAL DE BRUXELLES (CLASSE DE DINA GROSSBERGER) EN 2012, REINOUD VAN MECHELEN SE VOIT DÉCERNER EN 2017 LE PRESTIGIEUX PRIX CAECILIA DU « JEUNE MUSICIEN DE L’ANNÉE ». EN 2007, IL SE FAIT REMARQUER DANS LE CADRE DE L’ACADÉMIE BAROQUE EUROPÉENNE D’AMBRONAY, SOUS LA DIRECTION D’HERVÉ NIQUET. EN 2011, IL INTÈGRE « LE JARDIN DES VOIX » DE WILLIAM CHRISTIE ET PAUL AGNEW ET DEVIENT SOLISTE RÉGULIER DES ARTS FLORISSANTS. IL COLLABORE AVEC DES ENSEMBLES TELS QUE LE CONCERT SPIRITUEL, LE COLLEGIUM VOCALE, PYGMALION, LES TALENS LYRIQUES… EN 2014, IL ABORDE L’EVANGÉLISTE DANS LA PASSION SELON SAINT JEAN DE J. S. BACH AVEC LE ROYAL LIVERPOOL PHILHARMONIC. EN 2016/17, IL FAIT SES DÉBUTS À L’OPÉRA DE ZURICH (JASON DANS MÉDÉE DE CHARPENTIER). IL EST ÉGALEMENT BELMONTE AVEC L’ORCHESTRE DE CHAMBRE DE PARIS, GÉRALD (LAKMÉ) AVEC L’ORCHESTRE DE LA RADIO BAVAROISE ET SE PRODUIT EN CONCERT AVEC L’ENSEMBLE QU’IL VIENT DE CRÉER, A NOCTE TEMPORIS. IL PARTICIPE À LA TOURNÉE ANNIVERSAIRE DES 30 ANS DU CONCERT SPIRITUEL, ABORDE LE RÔLE-TITRE DANS PYGMALION DE RAMEAU À L’OPÉRA DE DIJON PUIS FAIT SES DÉBUTS AU THÉÂTRE ROYAL DE LA MONNAIE (TAMINO DANS LA FLÛTE ENCHANTÉE) ET AU STAATSOPER BERLIN (HIPPOLYTE DANS HIPPOLYTE ET ARICIE SOUS LA DIRECTION DE SIR ). EN 2016 PARAÎT ERBARME DICH, SON PREMIER CD SOLO (ALPHA CLASSICS), QUI REÇOIT UN « CHOC » DE CLASSICA AINSI QUE LE PRIX CAECILIA 2016 DU MEILLEUR ENREGISTREMENT DE L’ANNÉE. EN 2018 PARAÎT CANTATES FRANÇAISES DE CLÉRAMBAULT, SON DEUXIÈME CD SOLO QUI SE VOIT DÉCERNER UN « DIAPASON D’OR », « CHOC » DE CLASSICA, UN « DIAMANT » D’OPÉRA MAGAZINE ET LE « CHOIX DE FRANCE MUSIQUE ».

23 24 25 menu IN THE 17TH AND 18TH CENTURIES, IT WAS PERFECTLY NORMAL TO This ‘Opera of ’, this musical ‘unidentifi ed object’, re-enacts our thirty- PUT TOGETHER AN ANTHOLOGY OF year history in a genuinely baroque way: and PIECES FROM DIFFERENT WORKS BY audiences have greeted it like a fl amboyant DIFFERENT COMPOSERS, TO MAKE fi rework. Beginning with the not unwelcome UP A FULL-LENGTH EVENING’S idea of recreating a royal work using the vocal airs of composers favoured by Louis ENTERTAINMENT. THIS PRACTICE IS XIV, we had the further notion of reviving NO LONGER IN VOGUE TODAY: BUT unpublished, unknown pieces that might YOU KNOW MY LIKING FOR THINGS never be heard again. What on earth was our record label director THAT ARE A BIT PASSÉ, AND OFF THE supposed to do with this assortment of odds BEATEN TRACK… and ends? Yet our story was one of the simplest: a young, handsome, courageous hero loves an utterly charming princess, but a wicked sorceress who is jealous of this idyll tries with all her might to destroy the couple. Ah… Of course - the identical ingredients of Bewitched, an American tv series that beguiled the Thursday afternoons of my childhood! I was already devising a CD sleeve with a photo of the three much-loved characters, and showing it to our editor to gales of laughter in the offi ce… Katherine (alias Samantha), Karine (as Endora) and Reinoud (transformed into Darrin Stephens) – are acquainted with my eccentricities by now, and didn’t take offence at the comparison. And that is how simple the elements of opera really are - they’re all really just love stories, and the one with Le Concert Spirituel has lasted 30 years now. So long live the musical pastiche – and Bewitched. Hervé Niquet

26 SYNOPSIS OVERTURE A public square, bathed in the fi rst rays of Dawn. The princess sings of love’s victory over her heart: she is in love with the prince, and he with her. A tender nostalgia makes her pensive, but her trust in her lover wins over, bringing her peace and contentment. Her rival the witch queen appears: she too is in love with the prince, unaware that he loves another. She is encouraged but also tormented by a hope tinged with anxiety. The people crowd in, surrounding their prince, and declaring their readiness to go out to battle, in order to protect the kingdom against the onslaught of its enemies, and the menace of a predatory monster. Stirred up by martial zeal, the prince responds to their call with vigorous determination. The princess and the queen add voices of support as the hero departs, promising him a speedy victory. Distant sounds can be heard of troops rallying and attacking; then the hurly-burly dies down, making the battle’s outcome uncertain. Leading the people, the queen implores the god Jupiter to protect the army, and a slow and contem- plative march accompanies the presentation of solemn offerings. Distant sounds of fi ghting reawaken the people’s anxieties, but they are reassured when suddenly triumphant fanfares are heard. No further doubt, the prince has been victorious: a cause for celebration. They pay homage to the prince, who has conquered the monster and shown mercy to the vanquished rebels. Caught up in the general excitement, queen and people sing a hymn of victory. The prince and princess, overjoyed to see one another again, at last openly declare their love. The queen’s surprised shock soon turns to dire threats. All leave her as she fumes with rage; remaining alone, she vows a dreadful revenge.

27 PRELUDE A dark grotto in the remote mountains. The queen laments her fate, more so since it was she, aided by her magic powers, who enabled the prince to triumph over the monster. She calls upon the Fates and the infernal divinities, who all appear at her summons. They gather around her, awaiting her orders. The moon itself interrupts its course as the goddess Hecate emerges from Hell to preside over an exemplary act of vengeance. Since he does not love the queen, the prince must die.

The scene changes to the seashore near a palace. A terrible storm lashes the waves; ships sink, and the shore is devastated by the tempest. The prince sees his companions perish, and assumes the princess too must have lost her life. On the now deserted shore, after lamenting his fate he falls unconscious. The queen arrives to view the extent of her vengeance. Seeing the prince lying motionless, she believes him to have died with the others. Attacked by remorse, she becomes insane and throws herself into the waves. The princess, who has survived the storm, reappears surrounded by a few of her faithful companions. Distraught, trembling and shaken by sobs, she does not notice the prince, who is lying unconscious below her. She laments having lost for ever the man she passionately loved, and resolves that she too will die. Her sighs and tears mingle in an intensely fervent prayer. Before dying, she tries to console her saddened companions. Aroused by the tenderness in her voice, the prince appears before her. The two lovers are reunited with transports of joy and tenderness, and celebrate the victory of their love. The people gather around them, expressing their happiness in dance and song. The previously desolate shores fl ower again, the clouds are dispelled, and with its gentle light the sun shines on the triumph of love.

28 OPERA OF OPERAS BY BENOÎT DRATWICKI CENTRE DE MUSIQUE BAROQUE DE VERSAILLES ENGLISH

Since their foundation in 1987, the Centre of Baroque Music Versailles and the Concert Spirituel have cooperated with passionate commitment on the rediscovery and promotion of the French musical patrimony of the 17th and 18th centuries, not only reviving large areas of the sacred repertoire (Lully, Gilles, Desmarest, Charpentier, Bouteiller, Rameau, etc.) but also many operatic masterpieces, including Lully’s Proserpine, Charpentier’s Médée, Campra’s Le Carnaval de Venise, Sémélé by Marais, Callirhoé by Destouches, Daphnis et Chloé and Don Quichotte chez la duchesse both by Boismortier, Persée by Lully (the 1770 version), Andromaque by Grétry and La Toison d’or by Vogel. In 2017, for their thirtieth anniversary, the two partner organisations jointly devised a new kind of musical venture, one that shows their close intellectual and artistic cooperation as well as their joint resolve to continue exploring the French repertoire – so much of which still remains to be discovered.

In 1671 Louis XIV asked Lully to devise a Ballet of ballets made up of extracts from the thirty or so ballets the composer had performed before the French Court, works that the King wished to recall to the public mind. In 1629 a theatrical Comedy of comedies had already appeared. The obvious next step was an ‘Opera of operas’, drawing on the immense repertoire of the l’Académie royale de musique in order to concoct a musical pastiche glorifying this important French art form. Though today the practice may seem unusual (even sacrilegious!) it was very frequent during the baroque period: despite the copious wealth of original operas, such pastiches were often put together for the greater delectation of the audience. In 1702,

29 Fragments by Monsieur Lully had an immense success, leading to a revival in 1708; here, jumbled together, were extracts from Lully’s Ballet des Muses, the Ballet de la Naissance de Vénus, Ballet des Amours déguisés, Ballet d’Alcidiane, Le Temple de la Paix, Le Bourgeois gentilhomme, Jeux pythiens, La Princesse d’Élide, and even a vocal arrangement of his Trios pour la Chambre du roi. For the 1708 revival further pieces were added to the mix: an air from the Alcyone of Marais, as well as a and an extended scene by Campra. In 1704, Télémaque, fragments from modern masters, was compiled and ‘curated for the theatre by Monsieur Campra’, including highlights from operas that had been quite recently premiered: Astrée, Énée et Lavinie and Canente, all by Colasse, Médée by Charpentier, Les Fêtes galantes and Circé by Desmarest, Ariane et Bacchus by Marais, as well as Le Carnaval de Venise and Aréthuse by Campra. The whole work was linked by composed by Campra, the original texts considerably retouched to give coherence to the plot; while the Nouveaux fragments (New fragments) presented in 1729 were exclusively by Campra, with extracts from his Amours de Mars et de Vénus, even entire acts: ‘La pastorale’ from Les Muses, and ‘La fête marine’ and ‘La sérénade et les joueurs’ from Les Fêtes Vénitiennes.

Along these lines, we have devised this ‘Opera of Operas’, assembling around thirty extracts, with well-known masterpieces alongside rarities – some completely unknown and unpublished – while weaving a plot around three archetypal fi gures from the repertoire of the period, keeping the adaptation and retouching of texts to a minimum. The action is shared by a princess in love, a witch queen – her rival – and a valiant prince: the princess, secretly in love and enduring her sufferings with resignation; the witch queen, seeing her own passion for the prince unrequited, fuming with rage and jealousy; and the prince, who proclaims his love and his valour to the sound of and drums. All the requisite scenes of French baroque opera appear in turn, according to the rules of the genre: battle, tempest, sorcery, love duets,

30 religious invocations, and sleep. Unsurprisingly, many of the virtuoso arias, dazzling ballets and imposing ceremonial choruses are by Lully and Rameau – but also by Campra, Marais, Bertin de La Doué, Destouches, Stück, Gervais, Colin de Blamont, Rebel, Francœur, Montéclair, Leclair and Dauvergne. ENGLISH

The close musical kinship of all these excerpts testifi es to the durability and consistency of the French style as envisioned by Lully and cultivated for more than a hundred years by fi ve generations of composers. Even where half a century intervenes between the musical scores, there is no sense of disjunction: on the contrary, they seem to resonate in sympathy. Precise declamation, a sense of the theatrical and of true choreographic rhythm, the taste for harmonic and orchestral colouring: these elements as a whole characterize all the French composers of the period. And even though the brilliant Rameau stands out as a powerful force, with daring innovations entirely his own, nonetheless we have to acknowledge the refi ned artistry and the discreetly displayed sparks of genius of such composers as Marais, Campra, Montéclair or Leclair. Even with the more rarely-heard Bertin de La Doué, Stuck ou Dauvergne, we fi nd an unfailing inventiveness, with the operatic discourse constantly enhanced by substantial new discoveries.

Several of the excerpts in this Imaginary Opera refl ect thirty years of work produced by Hervé Niquet and his ensemble: one of the delights to be found here is their new interpretation of some scenes from Médée and Le Carnaval de Venise. More importantly, this pastiche of operatic miscellanea fi nally gives the conductor the opportunity to record, for the fi rst time, masterpieces such as the passacaglia from Armide and the storm from Alcyone. Above all, it prompts the urge to reawaken all the other sleeping beauties patiently reposing on the dusty shelves of our libraries.

31 HERVÉ NIQUET HARPSICHORDIST, ORGANIST, PIANIST, SINGER, COMPOSER, CHORAL AND ORCHESTRAL CONDUCTOR, HERVÉ NIQUET IS ONE OF THE MOST INVENTIVE MUSICAL PERSONALITIES OF RECENT YEARS. HE IS ACKNOWLEDGED, NOTABLY, AS AN EMINENT SPECIALIST IN THE FRENCH REPERTORY, FROM THE BAROQUE PERIOD TO CLAUDE DEBUSSY. HE FOUNDED LE CONCERT SPIRITUEL IN 1987 WITH THE AIM OF REVIVING THE FRENCH GRAND MOTET. IN THIRTY YEARS, THE GROUP HAS BECOME A BENCHMARK FOR THE INTERPRETATION OF THE BAROQUE REPERTORY. IN THE SAME SPIRIT, TRUE TO HIS POSTULATE THAT THERE IS ONLY ONE FRENCH MUSIC, WHICH RUNS ACROSS THE CENTURIES WITHOUT A BREAK, HERVÉ NIQUET CONDUCTS THE LEADING INTERNATIONAL , WITH WHICH HE EXPLORES THE REPERTORIES OF THE LATE NINETEENTH AND EARLY TWENTIETH CENTURIES. HIS PIONEERING ZEAL IN FAVOUR OF THE REDISCOVERY OF THE WORKS OF THIS PERIOD PROMPTED HIM TO PARTICIPATE IN THE CREATION IN 2009 OF THE PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE IN VENICE, WITH WHICH HE REALISES NUMEROUS PROJECTS. HERVÉ NIQUET IS MUSIC DIRECTOR OF THE FLEMISH RADIO CHOIR AND PRINCIPAL GUEST CONDUCTOR OF THE BRUSSELS PHILHARMONIC. UNDER HIS DIRECTION, THESE TWO FORMATIONS ARE HEAVILY INVOLVED IN THE SERIES OF RECORDINGS OF WRITTEN FOR THE PRIX DE ROME, RELEASED UNDER THE AUSPICES OF THE PALAZZETTO BRU ZANE, AND OF PREVIOUSLY UNRECORDED OPERAS. HIS APPROACH TO HIS PROFESSION ALSO ENTAILS GREAT PERSONAL COMMITMENT TO EDUCATIONAL INITIATIVES FOR YOUNG MUSICIANS, AT THE ACADÉMIE D’AMBRONAY, JEUNE ORCHESTRE DE L’ABBAYE AUX DAMES, SCHOLA CANTORUM, CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE ET DE DANSE DE LYON AND MCGILL UNIVERSITY IN MONTREAL, AMONG OTHER INSTITUTIONS. IN 2016 THE RECORDING OF FÉLICIEN DAVID’S HERCULANUM WON AN ECHO KLASSIK AWARD. FOR THEIR CD VISIONS (ALPHA CLASSICS), HERVÉ NIQUET AND VÉRONIQUE GENS HAVE RECEIVED MANY PLAUDITS, BOTH IN FRANCE AND INTERNATIONALLY (CHOSEN AS RECORDING OF THE YEAR 2018 BY ICMA, AND BEST SOLO RECITAL RECORDING 2018 AT THE INTERNATIONAL OPERA AWARDS). HERVÉ NIQUET IS A CHEVALIER DE L’ORDRE NATIONAL DU MÉRITE, AND COMMANDEUR DES ARTS ET LETTRES.

32 LE CONCERT SPIRITUEL THE CONCERT SPIRITUEL WAS THE FIRST PRIVATE CONCERT ASSOCIATION IN FRANCE. IT WAS FOUNDED IN THE EARLY EIGHTEENTH CENTURY AND DISAPPEARED AT THE TIME OF THE FRENCH REVOLUTION. HERVÉ NIQUET CHOSE TO TAKE UP ITS NAME IN 1987 WHEN HE FOUNDED HIS PERIOD-INSTRUMENT ENSEMBLE WITH THE AIM OF BREATHING NEW LIFE INTO THE GREAT WORKS OF THE FRENCH REPERTORY PERFORMED AT THE COURT OF VERSAILLES. THE ENSEMBLE IS TODAY ONE OF THE MOST PRESTIGIOUS FRENCH BAROQUE ORCHESTRAS, INVITED TO APPEAR EACH YEAR AT THE THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES, THE PHILHARMONIE DE PARIS AND VERSAILLES PALACE, AS WELL AS SUCH LEADING INTERNATIONAL VENUES AS THE AMSTERDAM CONCERTGEBOUW, THE PALAIS DES BEAUX- ARTS IN BRUSSELS, TOKYO OPERA CITY CONCERT HALL, AND THE BARBICAN CENTRE, WIGMORE HALL AND ROYAL ALBERT HALL IN LONDON. EVER SINCE IT WAS FORMED, THE GROUP HAS ORIGINATED AMBITIOUS AND ORIGINAL PROJECTS. IT HAS SPECIALISED IN PERFORMANCES OF FRENCH SACRED MUSIC, WHILE DEVOTING ITSELF IN PARALLEL TO THE DISCOVERY OF AN UNJUSTLY FORGOTTEN OPERATIC PATRIMONY, INCLUDING SUCH WORKS AS ANDROMAQUE (GRÉTRY), CALLIRHOÉ (DESTOUCHES), PROSERPINE (LULLY), SÉMÉLÉ (MARAIS), LE CARNAVAL DE VENISE (CAMPRA), SÉMIRAMIS (CATEL), LA TOISON D’OR (VOGEL), LES MYSTÈRES D’ISIS (MOZART) AND LES FÊTES DE L’HYMEN ET DE L’AMOUR (RAMEAU). LE CONCERT SPIRITUEL HAS WON MANY AWARDS FOR ITS PRODUCTIONS AND RECORDINGS, AMONG THEM THE EDISON AWARD, THE ECHO KLASSIK AWARD AND THE GRAND PRIX DE L’ACADÉMIE CHARLES CROS. SINCE 2015 IT HAS RECORDED EXCLUSIVELY FOR ALPHA CLASSICS, WHICH HAS ALREADY RELEASED BOISMORTIER’S DON QUICHOTTE CHEZ LA DUCHESSE (DVD, CHÂTEAU DE VERSAILLES COLLECTION), A CD OF VIVALDI’S GLORIA AND MAGNIFICAT, THE REQUIEMS OF CHERUBINI AND PLANTADE, LULLY’S PERSÉE (1770 VERSION), HANDEL’S MESSIAH (1754 VERSION) AND BENEVOLO’S MISSA SI DEUS PRO NOBIS AND MAGNIFICAT. CONCERTSPIRITUEL.COM LE CONCERT SPIRITUEL IS SUPPORTED BY THE MINISTÈRE DE LA CULTURE AND THE VILLE DE PARIS. LE CONCERT SPIRITUEL THANKS THE PATRONS WHO CONTRIBUTE TO ITS ENDOWMENT FUND, IN PARTICULAR THE GROUPE SMA, PATRON OF THE LARGE-SCALE OPERATIC PRODUCTION OF THE SEASON, AND THE INDIVIDUAL PATRONS OF ITS ‘CARRÉ DES MUSES’. LE CONCERT SPIRITUEL BENEFITS FROM THE SUPPORT OF ITS TWO PRINCIPAL PATRONS: MÉCÉNAT MUSICAL SOCIÉTÉ GÉNÉRALE AND THE FONDATION BRU.

33 KATHERINE WATSON SOPRANO KATHERINE WATSON STUDIED ANGLO-SAXON, NORSE AND CELTIC AT TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE WHERE SHE WAS A CHORAL SCHOLAR. UPON GRADUATING SHE WON A PLACE ON WILLIAM CHRISTIE’S LE JARDIN DES VOIX AND HAS SINCE PERFORMED REGULARLY WITH CHRISTIE AND LES ARTS FLORISSANTS THROUGHOUT EUROPE AND FURTHER AFIELD. SHE HAS WORKED WITH A NUMBER OF EMINENT CONDUCTORS INCLUDING PAUL AGNEW, HARRY BICKETT, HARRY CHRISTOPHERS, STEPHEN CLEOBURY, JONATHAN COHEN, EMMANUELLE HAÏM, NICHOLAS KRAEMER, STEPHEN LAYTON, SIR ROGER NORRINGTON AND CHRISTOPHE ROUSSET. IN 2012 KATHERINE WAS THE RECIPIENT OF GLYNDEBOURNE’S MUCH COVETED JOHN CHRISTIE AWARD, APPEARING AS FAIRY/NYMPH IN THE FAIRY QUEEN UNDER LAURENCE CUMMINGS AND THEN WENT ON TO PERFORM THE ROLE IN HIPPOLYTE ET ARICIE. OTHER OPERATIC ROLES HAVE INCLUDED IPHIS JEPHTHA WITH THE OPÉRA NATIONAL DE PARIS AND AT THE BEAUNE FESTIVAL, ITALIENNE/PHANTOME MÉDÉE, VIRTÙ/DAMIGELLA L’INCORONAZIONE DI POPPEA AT THE TEATRO REAL, MADRID, GIUNONE IN MONTEVERDI’S IL RITORNO D’ULISSE IN PATRIA AT THE THÉÂTRE DES CHAMPS ELYSÉES, MIRANDA WITH THE OPÉRA COMIQUE, PARIS, AND AMÉLITE ZOROASTRE WITH THE KOMISCHE OPER BERLIN. HER DISCOGRAPHY INCLUDES BACH CHRISTMAS ORATORIO (LAYTON/OAE/TRINITY COLLEGE CHOIR), CATERINA ORATORIO DI SANTA CATERINA (HEADLEY), AND A HYPERION RECORDING IN 2014 OF MONTEVERDI MADRIGALS WITH COHEN AND ARCANGELO. DVD RECORDINGS INCLUDE CASSANDRA LA DIDONE (OPUS ARTE), VIRTÙ/DAMIGELLA POPPEA (EMI), UN SONGE/L’AMOUR/UNE PHRYGIENNE DARDANUS (HARMONIA MUNDI) AND THEODORA (WARNER CLASSICS), RELEASED IN JANUARY 2017.

KARINE DESHAYES MEZZO-SOPRANO AFTER HER STAGE DEBUT AS A COMPANY MEMBER OF THE OPÉRA DE LYON, KARINE DESHAYES’ CAREER QUICKLY TOOK HER TO THE MAJOR HOUSES; HER REGULAR APPEARANCES AT THE RECEIVED HIGH ACCLAIM, PARTICULARLY IN ROSSINI (AS ANGELINA, ROSINA, AND ELENA), AS ROMEO (I CAPULETI E I MON- TECCHI), POPPEA (L’INCORONAZIONE DI POPPEA), IN MOZARTIAN ROLES (CHERUBINO, DORABELLA, DONNA ELVIRA), AS CHARLOTTE (WERTHER), AND NOT LEAST AS CARMEN. SHE HAS ALSO SUNG THE TITLE ROLES IN ARMIDA AT THE OPÉRA DE MONTPELLIER, ALCESTE IN LYON, AND SEMIRAMIDE AT SAINT-ETIENNE. SHE IS EQUALLY IN DEMAND AT INTERNATIONAL THEATRES OUTSIDE FRANCE SUCH AS THE SALZBURG FESTIVAL, THE TEATRO REAL DE MADRID (AS ADALGISA IN NORMA), THE LICEU IN BARCELONA (IN MASSENET’S CENDRILLON), THE SAN FRANCISCO OPERA

34 menu

(AS ANGELINA), AND THE METROPOLITAN OPERA OF NEW YORK (AS SIEBEL, ISOLIER, STEPHANO AND – WITH CONDUCTOR JAMES LEVINE – AS NICKLAUSSE.) HER VAST REPERTOIRE HAS LED TO CONCERT ENGAGEMENTS WITH CONDUCTORS INCLUDING EMMANUEL KRIVINE, DAVID STERN, LORENZO VIOTTI, DANIELE RUSTIONI, JOSEP PONS, KURT MASUR, WILLIAM CHRISTIE, BRUNO CAMPANELLA, ROBERTO ABBADO AND HERVÉ NIQUET; SHE ALSO GIVES RECITALS WITH ARTISTS SUCH AS PHILIPPE CASSARD, RENAUD CAPUÇ ON, NICHOLAS ANGELICH, DOMINIQUE PLANCADE, THE ENSEMBLE CONTRASTE, THE BORODIN QUARTET, THE É BÈ NE QUARTET, AND THE MAHLER CHAMBER ORCHESTRA. IN 2016, FOR THE SECOND TIME IN HER CAREER, SHE WAS AWARDED THE ‘VICTOIRE DE LA MUSIQUE’ PRIZE AS ‘LYRIC ARTIST OF THE YEAR’.

REINOUD VAN MECHELEN TENOR REINOUD VAN MECHELEN GRADUATED IN 2012 FROM THE CONSERVATOIRE ROYAL IN BRUSSELS AFTER STUDIES WITH DINA GROSSBERGER. IN 2017 HE WON THE PRESTIGIOUS CAECILIA PRIZE AS YOUNG MUSICIAN OF THE YEAR. HE FIRST EXCITED ATTENTION IN 2007 AT THE EUROPEAN BAROQUE ACADEMY IN AMBRONAY, UNDER THE BATON OF HERVÉ NIQUET. IN 2011 HE JOINED LE JARDIN DES VOIX, DIRECTED BY WILLIAM CHRISTIE AND PAUL AGNEW, AND BECAME A REGULAR SOLOIST WITH LES ARTS FLORISSANTS, ALSO APPEARING WITH ENSEMBLES SUCH AS LE CONCERT SPIRITUEL, LE COLLEGIUM VOCALE, PYGMALION, AND LES TALENS LYRIQUES. IN 2014 HE SANG THE EVANGELIST IN BACH’S ST JOHN PASSION WITH THE ROYAL LIVERPOOL PHILHARMONIC, MAKING HIS DEBUT WITH ZURICH OPERA IN 2016/17 AS JASON IN CHARPENTIER’S OPERA MÉDEE. OTHER ROLES INCLUDE BELMONTE WITH L’ORCHESTRE DE CHAMBRE DE PARIS, AND GÉRALD IN LAKME WITH MUNICH RADIO ORCHESTRA; HE ALSO APPEARS WITH A NOCTE TEMPORIS – HIS RECENTLY-FORMED ENS EMBLE. FOR CONCERT SPIRITUEL’S 30TH ANNIVERSARY TOUR HE SINGS THE TITLE ROLE IN RAMEAU’S PYGMALION AT DIJON OPERA, THEN DEBUTS AT THE THÉÂTRE ROYAL DE LA MONNAIE AS TAMINO IN THE MAGIC , AND AT THE STAATSOPER BERLIN AS HIPPOLYTE IN HIPPOLYTE ET ARICIE, CONDUCTED BY SIR SIMON RATTLE. HIS FIRST SOLO CD ERBARME DICH (ALPHA CLASSICS) APPEARED IN 2016, RECEIVING A ‘CHOC CLASSICA’ AWARD AND A CAECILIA PRIZE FOR BEST RECORDING OF THE YEAR. IN 2018 HIS SECOND SOLO CD, FRENCH CANTATAS BY CLÉRAMBAULT, WAS AWARDED A ‘DIAPASON D’OR’, A ‘CHOC CLASSICA’, A ‘DIAMANT ‘ FROM OPERA MAGAZINE, AND THE ‘CHOIX DE FRANCE MUSIQUE’.

35 IM 17. UND 18. JH. WAR NICHTS menu Diese „Oper der Opern“, ein nicht identifi zier- NATÜRLICHER, ALS EINE ANTHOLOGIE tes Objekt, eine wahre ‚barocke‘ Rekonstruktion AUS STÜCKEN ZUSAMMENZUSTELLEN, unseres dreißigjährigen Bestehens, wurde vom DIE AUS VERSCHIEDENEN WERKEN Publikum wie ein Feuerwerk aufgenommen. Die Idee, ein ‚königliches‘ Werk mit Arien von Kom- UND VON VERSCHIEDENEN AUTOREN ponisten zusammenzustellen, die Ludwig XIV. ge- STAMMEN, UM DARAUS FÜR EINEN schätzt hatte, gefi el uns natürlich sehr, so dass ABEND EIN NEUES WERK ZU MACHEN. wir darangingen, unveröffentlichten, unbekann- DAS GEHÖRT HEUTE NICHT MEHR ten Stücken, die wir vielleicht nie wieder hören werden, Stimme zu verleihen. ZU UNSEREN GEWOHNHEITEN, DOCH Doch was konnte der Leiter unseres Labels mit SIE KENNEN DEN REIZ, DEN ETWAS diesem von überall zusammengetragenen Objekt VERALTETE UND UNGEWÖHNLICHE anfangen? Dabei war unsere Geschichte äußerst einfach: Ein DINGE AUF MICH AUSÜBEN. junger, schöner und tapferer Held liebt eine sehr charmante Prinzessin, doch eine böse Zauberin, die auf diese Idylle eifersüchtig ist, ver- sucht durch alle Mittel, unserem Paar zu schaden. Ach du meine Güte! Aber natürlich! Es handelt sich genau um die Bestandteile einer amerikanischen Fernsehserie, die ich mir an den Donnerstagnachmittagen in meiner Jugend ansah: Verliebt in eine Hexe! Ich stellte mir bereits ein Cover mit dem Foto des geliebte Trios vor und zeigte es meinem Verleger: allgemeines Gelächter in den Büros. Katherine alias Samantha, Karine als Endora und der in Darrin Stevens verwandelte Reinoud sind an meine Verrücktheiten gewohnt und nahmen an diesem Vergleich keinen Anstoß. Sehen Sie, wie einfach die Elemente der Oper sind! Letztendlich handelt es sich nur um Lie- besgeschichten, und bei Le Concert Spirituel um eine Geschichte, die seit 30 Jahren anhält. Es lebe also der Pastiche und Verliebt in eine Hexe! Hervé Niquet

36 INHALT

OUVERTÜRE Ein öffentlicher Platz, der in die ersten Strahlen des Sonnenaufgangs getaucht ist. Die Prinzessin besingt den Sieg der Liebe über ihr Herz: Sie liebt den Prinzen, der ihre Gefüh- le erwidert. Dennoch bemächtigt sich ihrer eine zärtliche Nostalgie, so dass sie träumerisch wird. Doch das Vertrauen in ihren Liebsten überwiegt und gibt ihrer Seele Frieden und Glück zurück. Da kommt ihre Rivalin, eine der Zauberei mächtige Königin, die ebenfalls in den Prinzen verliebt ist, doch nicht weiß, dass er eine andere liebt. Hoffnung, doch auch Unruhe erfüllen und quälen sie. Die Volksmenge tritt auf und umgibt ihren Prinzen: Sie bittet ihn, in den Kampf zu ziehen, um das Königreich vor drohenden Angreifern und einem Ungeheuer zu schützen. Von kriegerischem Eifer erfasst, antwortet er auf ihre Aufforderung mit Energie und Entschlossenheit. Die Prinzessin und die Königin vereinigen ihre Stimmen, um den Auf- bruch des Helden zu begleiten. Sie versprechen ihm einen raschen Sieg. In der Ferne ist der Lärm von Manövern und militärischen Angriffen zu hören. Doch verwandelt er sich bald in weniger kriegerische Töne, die am Ausgang des Kampfes zweifeln lassen. An der Spitze des Volkes fl eht die Königin Jupiter an, die Truppen zu schützen. Ein ernster, besinnlicher Marsch begleitet die Darbietung der Opfergaben. Das ferne Echo der Kämpfe erweckt plötzlich die Besorgnis des Volkes neu. Doch jäh wird es durch brillante Klänge beruhigt. Zweifellos kann der Sieg des Prinzen gefeiert werden. Das Volk huldigt dem Helden, der über das Ungeheuer triumphiert hat und sich den besiegten Rebellen gegenüber gnädig erweist. In allgemeiner Begeisterung besingen die Königin und das Volk den Sieg. Der Prinz und die Prinzessin bekennen in ihrer Freude über das Wiedersehen öffentlich ihre Liebe. Die Überraschung der Königin verwandelt sich augenblicklich in schreckliche Drohungen. Alle verlassen sie, während sie vor Wut schäumt. Allein geblieben, schwört sie, sich grauenvoll zu rächen.

37 VORSPIEL Eine dunkle Grotte in abgelegenen Hügeln. Die Königin beklagt ihr Schicksal, umso mehr als sie selbst dem Prinzen durch ihre Zauber- kräfte erlaubte, das Ungeheuer zu besiegen. Sie ruft die Parzen und die Götter der Unterwelt an; alle erscheinen auf den Ruf ihrer Stimme, versammeln sich um sie und warten auf ihre Befehle. Selbst der Mond unterbricht seine Bahn, während die Göttin Hekate aus der Unterwelt kommt, um die Leitung einer exemplarischen Rache zu übernehmen. Wenn der Prinz die Königin nicht lieben kann, muss er sterben. Die Bühne verwandelt sich in eine Küste in der Nähe eines Palasts. Ein schrecklicher Sturm bewegt das Wasser; Schiffe gehen unter, das Ufer wird verwüstet; der Prinz sieht, wie die ihm Nahestehenden sterben und glaubt, auch seine Prinzessin zu verlieren. Am nun einsamen Ufer beklagt er sein Unglück und verliert das Bewusstsein. Die Königin kommt und stellt das Ausmaß ihrer Rache fest; doch als sie den Prinzen regungslos liegen sieht, glaubt sie, dass er mit den anderen gestorben ist. Gewissensbisse überwältigen sie, Wahnsinn erfasst sie, und sie stürzt sich in die Fluten. Die Prinzessin, die den Sturm überlebt hat, erscheint verstört, zitternd und schluchzend inmitten einiger treuer Gefährtin- nen. Sie sieht den Prinzen nicht, der weiter unten ohnmächtig liegt. Sie klagt darüber, denje- nigen verloren zu haben, den sie leidenschaftlich liebt und beschließt, ebenfalls zu sterben. Ihre Seufzer und Tränen vereinen sich zu einem Gebet von größter Intensität. Bevor sie stirbt, tröstet sie ihre betrübten Gefährtinnen. Die so zärtlichen Töne wecken den Prinzen. Er nähert sich, und das liebende Parr fi ndet sich voll Freude und Zärtlichkeit wieder: Es besingt den Sieg seiner Gefühle. Die Völker kommen rund um sie zusammen und geben ihrer Freude durch Tänze und Gesänge Ausdruck. Die davor trostlosen Ufer blühen wieder; die Wolken verfl üchtigen sich; die Sonne bescheint mit ihrem sanften Licht den Triumph der Liebe.

38 OPER DER OPERN VON BENOÎT DRATWICKI CENTRE DE MUSIQUE BAROQUE DE VERSAILLES

Seit seiner Gründung im Jahr 1987 arbeitet das Centre de musique baroque de Versailles lei- denschaftlich und engagiert mit Le Concert Spirituel zusammen, um das französische Kulturer- be der Musik des 17. und 18. Jh. neu zu entdecken, zu würdigen und eine Vielfalt von Werken DEUTSCH des geistlichen Repertoires (Lully, Gilles, Desmarest, Charpentier, Bouteiller, Rameau usw.) aber auch viele Meisterwerke der Oper, darunter Proserpine von Lully, Médée von Charpentier, Le Carnaval de Venise von Campra, Sémélé von Marais, Calirrhoé von Destouches, Daphnis et Chloé und Don Quichotte chez la duchesse von Boismortier, Persée von Lully (Fassung 1770), Andromaque von Grétry oder La Toison d’or von Vogel zu neuem Leben zu erwecken. Im Jahr 1671 hatte Ludwig XIV. Lully gebeten, sich ein Ballet des ballets [Ballet der Ballette] auszudenken, das aus Ausschnitten von etwa dreißig Balletten des Komponisten stammen sollte. Es handelte sich um Tänze, die er am Hof dargeboten hatte und allen wieder in Erinnerung rufen wollte. 1692 war bereits eine Comédie des comédies [Komödie der Komödien] erschienen ... Man brauchte also nur mehr eine Opéra des opéras [Oper der Opern] zusammenzustellen und dafür aus dem immensen Repertoire der Académie royale de musique zu schöpfen , um einen Pastiche zu Ehren dieser großen französischen Gattung zu bilden. Zwar kann diese Vorgehensweise heute originell – ja sogar wie ein Sakrileg – wirken, doch war sie damals häufi ger: Obwohl die Oper über zahlreiche Originalwerke verfügte, stellte man solche Pastiches immer wieder zum größten Vergnügen des Publikums zusammen. So wurden 1702 die Fragments de Mr d e Lully aufgeführt, die so großen Erfolg hatten, dass sie 1708 wieder aufgenommen wurden. Man hörte darin durcheinander Auszüge aus Ballet

39 des Muses, Ballet de la Naissance de Vénus, Ballet des Amours déguisés, Ballet d’Alcidiane, Temple de la Paix, aus dem Bourgeois gentilhomme [Bürger als Edelmann], den Jeux pythiens, La Princesse d’Élide usw., ja sogar eine Bearbeitung für Gesang der Trios pour la Chambre du roi. Im Jahr 1708 fügte man außerdem eine Arie aus Alcyone von Marais, eine Kantate und eine von Campra komponierte große Szene hinzu. 1704 brachte Télémaque, fragments des modernes, zusammengestellt und „für das Theater bearbeitet von Herrn Campra“, die schönsten Stellen aus Werken zu Gehör, die kurz davor uraufgeführt worden waren: Astrée, Énée et Lavinie sowie Canente von Colasse, Médée von Charpentier, Les Fêtes galantes und Circé von Desmarest, Ariane et Bacchus von Marais, Le Carnaval de Venise und Aréthuse von Campra usw. Diese verschiedenen Auszüge wurden durch Rezitative miteinander verbunden, die Campra komponiert hatte, während die Originaltexte stark bearbeitet worden waren, um die Handlung kohärent zu gestalten. Die Nouveaux fragments, die 1729 aufgeführt wurden, waren zur Gänze Campra gewidmet, von dem man Auszüge aus Amours de Mars et de Vénus, La Fête marine, Pastorale, La Sérénade und Joueurs hörte. Auf der Grundlage ebendieses Prinzips wurde diese „Oper der Opern“ erdacht. An die dreißig Auszüge wurden dafür teils aus dem großen Repertoire, teils aus Seltenheiten – ja sogar vollkommen Unveröffentlichtem – zusammengestellt, um eine Handlung rund um drei Archetypen des damaligen Repertoires zu schaffen, die Texte dabei aber so wenig wie möglich zu überarbeiten und zu verändern. Eine verliebte Prinzessin, eine die Zauberkünste beherrschende Königin – ihre Rivalin – und ein tapferer Prinz teilen sich die Bühne: Die erste vergeht heimlich vor Liebe und erträgt das Böse, das ihr widerfährt, mit Resignation; die zweite liebt ohne Gegenliebe und schäumt vor Wut und Eifersucht; und der Prinz posaunt seine Liebe und seine Tapferkeit zum Klang der Trommeln und Trompeten aus. Sämtliche unabkömmlichen Szenen der französischen Barockoper werden nach allen Regeln der Kunst der Reihe nach dargestellt: Kampf, Sturm, Zauberei, Liebesduette, religiöse Anrufungen, Schlaf usw. Die

40 virtuosen Arien, die funkelnden Ballette und die großen, prunkvollen Chöre stammen aus den Federn von Lully und Rameau, aber natürlich kommen auch Campra, Marais, Bertin de La Doué, Destouches, Stuck, Gervais, Colin de Blamont, Rebel, Francœur, Montéclair, Leclair oder Dauvergne usw. zum Zug. All diese Musikstücke hintereinander zu hören, zeugt vom Fortbestand und der Kohärenz des französischen Stils, wie ihn Lully erfunden hatte, und der mehr als 100 Jahre von fünf Kom- ponistengenerationen gepfl egt wurde. Selbst wenn die Musik in einem Abstand von mehr als einem halben Jahrhundert geschrieben wurde, stehen die Kompositionen zueinander nicht im DEUTSCH Kontrast, sondern ganz im Gegenteil miteinander im Einklang. Denn die rechte Deklamation, der Sinn für die Bühne und das Pulsieren der Choreographie sowie die Neigung für harmonische und orchestrale Färbungen sind Elemente, die im Großen und Ganzen alle französische Autoren dieser Zeit charakterisieren. Und wenn sich der geniale Rameau davon durch seine mächtige Schöpferkraft und Kühnheiten, die nur er kennt, davon abhebt, so kann man sich dennoch vor der subtilen Kunst und den diskreten Funken der Genies eines Marais, Campra, Montéclair oder Leclair verneigen. Selbst den seltener gespielten Komponisten wie Bertin de La Doué, Stuck oder Dauvergne fehlt es nie an Erfi ndungsreichtum und ihr Diskurs wird systematisch durch überzeugende Einfälle aufgewertet. Mehrere Auszüge aus dieser Opéra imaginaire knüpfen an die Arbeit an, die Hervé Niquet und sein Ensemble seit 30 Jahren beschäftigt: So kann man darin mit Vergnügen einige Stellen aus Médée oder dem Carnaval de Venise in einer neuen Fassung entdecken. Doch dieser Pastiche ermöglicht es dem Dirigenten vor allem, zum ersten Mal (endlich!) besonders wichtige Werke des Repertoires aufzuzeichnen, wie etwa die Passacaglia aus Armide oder den Sturm aus Alcyone. Er vermittelt uns aber auch die Lust, viele andere „schlafende Schöne“ zu erwecken, die in den Regalen unserer Bibliotheken nur darauf warten, dass sie an die Reihe kommen.

41 HERVÉ NIQUET HERVÉ NIQUET IST SOWOHL CEMBALIST, ORGANIST, PIANIST, SÄNGER, KOMPONIST, CHORLEITER ALS AUCH DIRIGENT. ER IST EINE DER FINDIGSTEN PERSÖNLICHKEITEN DER MUSIKSZENE DER LETZTEN JAHRE UND WIRD BESONDERS ALS HERVORRAGENDER SPEZIALIST DES FRANZÖSISCHEN REPERTOIRES VON DER BAROCKZEIT BIS CLAUDE DEBUSSY ANERKANNT. 1987 GRÜNDET ER LE CONCERT SPIRITUEL MIT DEM EHRGEIZ, DIE GROSSE FRANZÖSISCHE MOTETTE WIEDER AUFLEBEN ZU LASSEN. IN DEN DREISSIG JAHREN SEINES BESTEHENS HAT SICH DAS ENSEMBLE ALS UNUMGÄNGLICHER ORIENTIE- RUNGSPUNKT FÜR DIE INTERPRETATION DES BAROCKEN REPERTOIRES DURCHGESETZT. HERVÉ NIQUET GEHT DAVON AUS, DASS ES IM LAUFE DER JAHRHUNDERTE BRUCHLOS NUR EINE FRANZÖSISCHE MUSIK GIBT, UND DIRIGIERT IN DIESEM SINNE GROSSE INTERNATIONALE ORCHESTER, MIT DENEN ER DIE VERSCHIEDENEN REPERTOIRES DES 19. JH. UND DES BEGINNENDEN 20. JH. INTERPRETIERT. SEIN PIONIERGEIST BRACHTE IHN BEI DER WIEDERENTDECKUNG VON WERKEN AUS DIESER ZEIT DAZU, 2009 AN DER GRÜNDUNG DES PALAZZETTO BRU ZANE TEILZUNEHMEN, EINEM ZENTRUM FÜR FRANZÖSISCHE MUSIK DER ROMANTIK IN VENEDIG, MIT DEM ER ZAHLREICHE PROJEKTE ZUWEGE BRINGT. HERVÉ NIQUET IST MUSIKALISCHER LEITER DES FLÄMISCHEN RUNDFUNKCHORS UND ERSTER GASTDIRIGENT DER BRÜSSELER PHILHARMONIKER. UNTER SEINER LEITUNG SIND BEIDE BEI DEN CD-SAMMLUNGEN UNVERÖFFENTLICHTER OPERN EINERSEITS UND DER KANTATEN DES PRIX DE ROME UNTER DER SCHIRMHERRSCHAFT DES PALAZZETTO BRU ZANE ANDERERSEITS SEHR ENGAGIERT. HERVÉ NIQUET SETZT SICH AUCH PERSÖNLICH SEHR FÜR PÄDAGOGISCHE AKTIONEN MIT JUNGEN MUSIKERN EIN (ACADÉMIE D’AMBRONAY, JEUNE ORCHESTRE DE L’ABBAYE AUX DAMES, SCHOLA CANTORUM, CONSERVATOIRE NATIONAL SUPÉRIEUR DE MUSIQUE ET DE DANSE IN LYON, MCGILL UNIVERSITY MONTREAL USW.). IM JAHR 2016 WURDE DIE AUFNAHME VON FÉLICIEN DAVIDS HERCULANUM MIT DEM MUSIKPREIS ECHO KLASSIK AUSGEZEICHNET. MIT DER CD VISIONS (BEI ALPHA CLASSICS) ERHIELTEN HERVÉ NIQUET UND VÉRONIQUE GENS SOWOHL IN FRANKREICH ALS AUCH IM AUSLAND ZAHLREICHE AUSZEICHNUNGEN (RECORDING OF THE YEAR 2018 VON ICMA UND BEST RECORDING – SOLO RECITAL 2018 VON DEN INTERNATIONAL OPERA AWARDS). HERVÉ NIQUET IST CHEVALIER DE L’ORDRE NATIONAL DU MÉRITE UND COMMANDEUR DES ARTS ET LETTRES.

42 LE CONCERT SPIRITUEL LE CONCERT SPIRITUEL WAR DIE ERSTE PRIVATE KONZERTGESELLSCHAFT IN FRANKREICH. SIE WURDE IM 18. JH. GEGRÜNDET UND ENDETE MIT DER FRANZÖSISCHEN REVOLUTION. HERVÉ NIQUET ÜBERNAHM DIESEN NAMEN, ALS ER 1987 SEIN ENSEMBLE FÜR HISTORISCHE MUSIKINSTRUMENTE GRÜNDETE, MIT DEM ZIEL, DIE GROSSEN AM HOF VON VERSAILLLES AUFGEFÜHRTEN WERKE DES FRANZÖSISCHEN REPERTOIRES WIEDER AUFLEBEN ZU LASSEN. DAS ENSEMBLE, DAS HEUTE EINES DER RENOMMIERTESTEN BAROCKORCHESTER FRANKREICHS IST, WIRD JEDES JAHR INS THÉÂTRE DES CHAMPS-ÉLYSÉES, DIE PHILHARMONIE DE PARIS UND INS SCHLOSS VON VERSAILLES EINGELADEN, ABER AUCH IN DIE GRÖSSTEN INTERNATIONALEN KONZERTHÄUSER WIE DAS CONCERTGEBOUW VON AMSTERDAM, DAS PALAIS DES BEAUX-ARTS IN BRÜSSEL, DIE OPER VON TOKIO, DAS BARBICAN CENTRE, DIE WIGMORE HALL ODER DIE ROYAL ALBERT HALL IN LONDON. SEIT SEINER GRÜNDUNG DURCH HERVÉ NIQUET IM JAHRE 1987 LEITET DAS ENSEMBLE EHRGEIZIGE, ORIGINELLE PROJEKTE IN DIE WEGE UND SPEZIALISIERT SICH AUF DIE INTERPRETATION DER FRANZÖSISCHEN GEISTLICHEN MUSIK, WIDMET SICH ABER AUCH DER WIEDERENTDECKUNG EINES ZU UNRECHT IN VERGESSENHEIT GERATENEN OPERNREPERTOIRES – ANDROMAQUE VON GRÉTRY, CALLIRHOÉ VON DESTOUCHES, PROSERPINE VON LULLY, SÉMÉLÉ VON MARAIS, CARNAVAL DE VENISE VON CAMPRA, SÉMIRAMIS VON CATEL, LA TOISON D’OR VON VOGEL, LES MYSTÈRES D’ISIS VON MOZART UND VOR KURZEM LES FÊTES DE L’HYMEN ET DE L’AMOUR VON RAMEAU. HÄUFIG FÜR SEINE PRODUKTIONEN UND AUFNAHMEN AUSGEZEICHNET – EDISON AWARD, L’ECHO KLASSIK AWARD UND GRAND PRIX DE L’ACADÉMIE CHARLES CROS –, NIMMT LE CONCERT SPIRITUEL SEIT 2015 AUSSCHLIESSLICH BEI ALPHA CLASSICS AUF, WO BOISMORTIERS DON QUICHOTTE CHEZ LA DUCHESSE (DVD, REIHE CHÂTEAU DE VERSAILLES), EIN CD-PROGRAMM MIT DEM GLORIA UND DEM MAGNIFICAT VON VIVALDI, DIE REQUIEMS VON CHERUBINI UND PLANTADE, LULLYS PERSÉE (FASSUNG 1770), HÄNDELS MESSIAS (FASSUNG VON 1754) SOWIE DIE MISSA SI DEUS PRO NOBIS UND DAS MAGNIFICAT VON BENEVOLO BEREITS ERSCHIENEN SIND.

CONCERTSPIRITUEL.COM LE CONCERT SPIRITUEL WIRD VOM FRANZÖSISCHEN MINISTERIUM FÜR KULTUR UND DER STADT PARIS SUBVENTIONIERT. LE CONCERT SPIRITUEL DANKT DEN MÄZENEN SEINES STIFTUNGSFONDS, BESONDERS DER GRUPPE SMA, DEM MÄZEN DER GROSSEN OPERNPRODUKTION DER SPIELZEIT, SOWIE DEN EINZELNEN MÄZENEN SEINES « CARRÉ DES MUSES ». DEM CONCERT SPIRITUEL KOMMT AUCH DIE UNTERSTÜTZUNG SEINER GROSSEN MÄZENE ZUGUTE: MÉCÉNAT MUSICAL SOCIÉTÉ GÉNÉRALE UND FONDATION BRU.

43 KATHERINE WATSON SOPRAN KATHERINE WATSON STUDIERTE ANGELSÄCHSISCH SOWIE NORDISCHE UND KELTISCHE SPRACHEN AM TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE, WO SIE GESANGSSTIPENDIATIN WAR. NACH IHREM ABSCHLUSS WURDE SIE IN WILLIAM CHRISTIES LE JARDIN DES VOIX AUFGENOMMEN UND TRITT SEITHER REGELMÄSSIG MIT CHRISTIE UND LES ARTS FLORISSANTS IN GANZ EUROPA, ABER AUCH AUSSERHALB EUROPAS AUF. SIE ARBEITET MIT EINER REIHE EMINENTER DIRIGENTEN WIE PAUL AGNEW, HARRY BICKETT, HARRY CHRISTOPHERS, STEPHEN CLEOBURY, JONATHAN COHEN, EMMANUELLE HAÏM, NICHOLAS KRAEMER, STEPHEN LAYTON, SIR ROGER NORRINGTON UND CHRISTOPHE ROUSSET. IM JAHR 2012 ERHIELT KATHERINE WATSON DEN ÄUSSERST BEGEHRTEN JOHN CHRISTIE AWARD VON GLYNDEBOURNE FÜR IHRE INTERPRETATION DER FAIRY/NYMPH IN THE FAIRY QUEEN UNTER DER LEITUNG VON LAURENCE CUMMINGS, WONACH SIE DIE ROLLE DER DIANA IN HIPPOLYTE ET ARICIE SANG. ZU IHREN ANDEREN ROLLEN GEHÖREN: IPHIS IN JEPHTHA MIT DER OPÉRA NATIONAL DE PARIS UND BEIM FESTIVAL VON BEAUNE, ITALIENERIN/PHANTOM IN MÉDÉE, VIRTÙ/ DAMIGELLA IN L’INCORONAZIONE DI POPPEA AM TEATRO REAL, MADRID, GIUNONE IN MONTEVERDIS IL RITORNO D’ULISSE IN PATRIA AM THÉÂTRE DES CHAMPS ELYSÉES IN PARIS, MIRANDA AN DER OPÉRA COMIQUE PARIS UND AMÉLITE IN ZOROASTRE AN DER KOMISCHEN OPER BERLIN. IHRE DISKOGRAPHIE UMFASST BACHS WEIHNACHTSORATORIUM (LAYTON/ OAE/TRINITY COLLEGE CHOIR), CATERINA IM ORATORIO DI SANTA CATERINA (HEADLY) UND 2014 EINE AUFNAHME BEI HYPERION VON MADRIGALEN MONTEVERDIS MIT COHEN UND ARCANGELO. UNTER IHREN DVD-AUFZEICHNUNGEN BEFIN- DEN SICH DIE CASSANDRA IN LA DIDONE (OPUS ARTE), VIRTÙ/DAMIGELLA IN POPPEA (EMI), UN SONGE/L’AMOUR/UNE PHRYGIENNE IN DARDANUS (HARMONIA MUNDI) UND THEODORA (WARNER CLASSICS), ERSCHIENEN IM JANUAR 2017.

KARINE DESHAYES MEZZOSOPRAN NACHDEM KARINE DESHAYES IHR BÜHNENDEBÜT IN DER TRUPPE DER OPÉRA DE LYON GEMACHT HATTE, ENTWICKELTE SICH IHRE KARRIERE RASCH AN DEN GROSSEN FRANZÖSISCHEN OPERNHÄUSERN, DARUNTER REGELMÄSSIG AN DER OPÉRA DE PARIS, WO SIE GROSSE ERFOLGE VERZEICHNET, U. A. IN ROLLEN VON ROSSINI (ANGELINA, ROSINA, ELENA), ALS ROMEO (I CAPULETI ET I MONTECCHI), POPPEA (L’INCORONAZIONE DI POPPEA), IN MOZART-ROLLEN (CHERUBINO, DORABELLA, DONNA ELVIRA), ALS CHARLOTTE (WERTHER) SOWIE IN DER ROLLE DER CARMEN. SIE SANG DIE TITELROL- LEN VON ARMIDA AN DER OPÉRA DE MONTPELLIER, VON ALCESTE IN LYON UND SEMIRAMIDE IN SAINT-ÉTIENNE. IHRE KARRIERE WEITET SICH AUCH AUF DIE GROSSEN BÜHNEN DES AUSLANDS AUS, U. A. DIE SALZBURGER FESTSPIELE, DAS TEATRO REAL VON MADRID (ADALGISA IN NORMA), DAS LICEU VON BARCELONA (CENDRILLON VON MASSENET),

44 menu

DIE METROPOLITAN OPERA VON NEW YORK (SIEBEL, ISOLIER, NICKLAUSSE UNTER DER LEITUNG VON JAMES LEVINE, STEPHANO) UND DIE SAN FRANCISCO OPERA (ANGELINA). IHR REICHHALTIGES REPERTOIRE ERLAUBT IHR AUCH, IN KON- ZERTEN UND RECITALS UNTER DER LEITUNG VON DIRIGENTEN WIE EMMANUEL KRIVINE, DAVID STERN, LORENZO VIOTTI, DANIELE RUSTIONI, JOSEP PONS, KURT MASUR, WILLIAM CHRISTIE, BRUNO CAMPANELLA, ROBERTO ABBADO ODER AUCH HERVÉ NIQUET AUFZUTRETEN, SOWIE IN RECITALS MIT KÜNSTLERN WIE PHILIPPE CASSARD, RENAUD CAPUÇON, NICHOLAS ANGELICH, DOMINIQUE PLANCADE, DEM ENSEMBLE CONTRASTE, DEM BORODIN-QUARTETT, DEM QUATUOR ÉBÈNE, DEM MAHLER CHAMBER ORCHESTRA USW. IM JAHR 2016 WAR SIE ZUM ZWEITEN MAL PREISTRÄGERIN BEI DEN VICTOIRES DE LA MUSIQUE IN DER KATEGORIE „OPERNSÄNGERIN DES JAHRES“.

REINOUD VAN MECHELEN TENOR REINOUD VAN MECHELEN SCHLOSS SEIN STUDIUM 2012 AM BRÜSSELER CONSERVATOIRE ROYAL (IN DER KLASSE VON DINA GROSSBERGER) AB UND ERHIELT 2017 DEN RENOMMIERTEN PRIX CAECILIA ALS « JUNGER MUSIKER DES JAHRES ». IM JAHR 2007 MACHTE ER IM RAHMEN DER ACADÉMIE BAROQUE EUROPÉENNE IN AMBRONAY UNTER DER LEITUNG VON HERVÉ HIQUET AUF SICH AUFMERKSAM. 2011 WURDE ER MITGLIED VON WILLIAM CHRISTIES UND PAUL AGNEWS „LE JARDIN DES VOIX“ UND REGELMÄSSIGER SOLIST DER ARTS FLORISSANTS. ER ARBEITET MIT ENSEMBLES WIE LE CONCERT SPIRITUEL, DEM COLLEGIUM VOCALE, PYGMALION, LES TALENS LYRIQUES USW. 2014 SANG ER ZUM ERSTEN MAL DEN EVANGELISTEN IN DER JOHANNES-PASSION VON J.S. BACH MIT DEM ROYAL LIVERPOOL PHILHARMONIC. 2016/17 DEBÜTIERTE ER AM OPERNHAUS ZÜRICH (JASON IN MÉDÉE VON CHARPENTIER). ER INTERPRETIERTE AUCH DEN BELMONTE MIT DEM ORCHESTRE DE CHAMBRE DE PARIS SOWIE DEN GÉRALD (LAKMÉ) MIT DEM BAYERISCHEN RUNDFUNKORCHESTER UND TRAT IN KONZERTEN MIT DEM VON IHM EBEN GEGRÜNDETEN ENSEMBLE A NOCTE TEMPORIS AUF. ER NAHM AN DER TOURNEE ZUM 30 JÄHRIGEN BESTEHEN DES CONCERT SPIRITUEL TEIL, SANG DIE TITELROLLE IN RAMEAUS PYGMALION AN DER OPER VON DIJON UND DEBÜTIERTE DANACH AM THÉÂTRE ROYAL DE LA MONNAIE (TAMINO IN DER ZAUBERFLÖTE) UND AN DER STAATSOPER BERLIN (HIPPOLYTE IN HIPPOLYTE ET ARICIE UNTER DER LEITUNG VON SIR SIMON RATTLE). 2016 ERSCHIEN SEINE ERSTE SOLO-CD UNTER DEM TITEL „ERBARME DICH“ (ALPHA CLASSICS), DIE EINEN „CHOC CLASSICA“ SOWIE DEN PRIX CAECILIA 2016 IN DER KATEGORIE „BESTE AUFNAHME DES JAHRES“ ERHIELT. IM JAHR 2018 ERSCHIEN „CANTATES FRANÇAISES“ VON CLÉRAMBAULT, SEINE ZWEITE SOLO-CD, DIE MIT EINEM „DIAPASON D’OR“, EINEM „CHOC CLASSICA“, EINEM „DIAMANT“ VON OPÉRA MAGAZINE UND DEM „CHOIX DE FRANCE MUSIQUE“ AUSGEZEICHNET WURDE.

45 46 47 menu JEAN-JOSEPH CASSANÉA DE MONDONVILLE (1711-1772) TITON ET L’AURORE (1752) 1 OUVERTURE 1 OVERTURE

TOUSSAINT BERTIN DE LA DOUÉ (1680-1743) LE JUGEMENT DE PÂRIS (1718) 2 LA PRINCESSE 2 THE PRINCESS Règne toujours dans ces bocages, O God of Love, reign in these woods, Amour, lance de nouveaux traits, And with your shafts take careful aim, Et ne souffre dans nos forêts, Let no one in these forests weep, D’insensibles ni de volages : Not even the fi ckle, nor the hard of heart: Soutiens tes droits, venge tes nœuds, Uphold your rights, maintain love’s ties, Triomphe, prends soin de ta gloire ; And triumph, triumph in your fame; Mais use bien de ta victoire, But nobly employ your victories, Et n’enchaîne les cœurs que pour les rendre heureux. And let your chains bring lovers bliss, not shame.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU (1683-1764) LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 3 PANTOMIME 3 A TENDER AIR

JEAN-JOSEPH CASSANÉA DE MONDONVILLE LE CARNAVAL DU PARNASSE (1749) 4 AIR LENT ET GRACIEUX 4 A SLOW AND GRACEFUL AIR

JEAN-PHILIPPE RAMEAU HIPPOLYTE ET ARICIE (1733) 5 LA REINE MAGICIENNE 5 THE WITCH QUEEN Espoir, unique bien d’une fatale fl amme, Hope, only boon of my so fateful love, Pour la première fois viens régner dans mon âme. For once, come now and reign within my soul: Je sentirai mieux que jamais I shall then even more acutely feel

48 Quel est le prix du diadème, How precious that bejewelled crown of mine, S’il attache sur moi les yeux de ce que j’aime ; Should it bedazzle him – the one I love; Doux espoir, tu me le promets. Sweet hope, you wholly promised him to me. Unique bien d’une fatale fl amme, Hope, only boon of my so fateful love, Pour la première fois viens régner dans mon âme. For once, come now and reign within my soul.

ANDRÉ CAMPRA (1660-1744) ACHILLE ET DÉIDAMIE (1735) 6 LE CHŒUR 6 CHORUS Timbales et trompettes, Sound, sound, and drum! Que vos sons éclatants enfl amment les grands cœurs. With gladsome noise infl ame each noble heart. Du dieu Mars nobles interprètes, Act as Mars’ messenger, for now they come: Embrasez les héros des plus vives ardeurs. Welcome these heroes with all your strength and art. Timbales et trompettes, &c. Sound, sound, trumpet and drum! etc.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU DARDANUS (1744) 7 LE PRINCE 7 THE PRINCE Hâtons-nous ; courons à la gloire, Let us hasten to the fi eld of honour, Cherchons le monstre affreux qui ravage ces bords. And seek the dread monster ravaging these lands. Vole, Amour, à mon bras assure la victoire, Fly, god of Love, and give me victory, Vole, seconde mes efforts. Fly, and assist me in the fi ght. Hâtons-nous ; courons à la gloire, &c. Let us hasten to the fi eld of honour, etc.

ANDRÉ CAMPRA ACHILLE ET DÉIDAMIE (1735) 8 LA PRINCESSE ET LA REINE MAGICIENNE 8 THE PRINCESS AND THE WITCH QUEEN Volez, jeune héros, volez dans les combats, Fly, young hero, fl y into battle, Volez, volez, nous serons vos guides fi dèles ; Fly, fl y, we shall be your faithful guides; Venez moissonner sur nos pas Come and reap in our footsteps Des palmes immortelles. The immortal palms of victory.

49 Par nous le généreux Alcide Through us the noble Alcides S’est ouvert le séjour des cieux. Has won his lasting place in heaven. La Gloire, d’une aile rapide, Fame, Glory, Honour, rising on fl eet wings Élève les mortels et les égale aux dieux. Can raise men up and rank them with the gods. Volez, jeune héros, volez dans les combats, &c. Fly, young hero, fl y into battle, etc.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 9 AIR POUR MARS ET CHARGE MILITAIRE 9 AIR FOR MARS – ATTACK

ANTOINE DAUVERGNE (1713-1797) LES AMOURS DE TEMPÉ (1752) 10 PRÉLUDE 10 PRELUDE

HERCULE MOURANT (1761) 11 LA REINE MAGICIENNE 11 THE WITCH QUEEN Dieu, grand dieu, sois sensible à ma douleur profonde. O greatest god, take heed of all my suffering. Protège un héros cher au monde : Protect this hero, greatly loved by all: Hélas ! il est ton sang, il est digne de toi. For he is of your blood, and worthy of you. Ministres des autels, partagez mon effroi. Priests at your altars, share in my great grief. De ce héros, l’espoir, le vengeur de la terre, This hero, hope and avenger of the earth, Du prince en ce moment les jours sont menacés : This prince, is even now in direst peril: Attirez sur moi le tonnerre, O let your thunderbolts descend on me, Que le prince vive, c’est assez. But let him live, and I shall be content.

LE CHŒUR, AVEC LA REINE MAGICIENNE CHORUS WITH THE WITCH QUEEN Dieu, grand dieu, sois sensible à ma/sa douleur O greatest god, take heed of all my suffering: profonde. Protect this hero, greatly loved by all. Protège un héros cher au monde.

50 LA REINE MAGICIENNE THE WITCH QUEEN De tes autels j’approche en frémissant. Trembling I approach your altars: Mon crime m’a rendu ton temple redoutable. My crime has made me fear your temple. Hélas ! ma main seule est coupable, But ah! though guilty is this hand of mine, Et mon cœur, tu le sais, mon cœur est innocent. My heart, you know it, my heart is innocent.

LE CHŒUR, AVEC LA REINE MAGICIENNE CHORUS WITH THE WITCH QUEEN Dieu, grand dieu, &c. O greatest god, etc.

ÉNÉE ET LAVINIE (1758) 12 LE CHŒUR 12 CHORUS Quel bruit affreux se fait entendre ! What frightful noise assaults our ears! Quel spectacle est offert à nos yeux étonnés ! What dreadful sight offends our eyes! Charmante paix que nous osions attendre, Enchanting peace, for which we dared to hope, Est-ce ainsi que vous revenez ? Is this the way you herald your return?

JEAN-PHILIPPE RAMEAU LES FÊTES DE POLYMNIE (1745) 13 LA PRINCESSE 13 THE PRINCESS Ce son brillant annonce la victoire ; Such brassy sounds announce great victory; Les muses, pour l’entendre, ont quitté leurs travaux. Even the Muses quit their tasks to listen.

LE TEMPLE DE LA GLOIRE (1746) 14 LE CHŒUR 14 CHORUS Ô grandeur ! ô clémence ! What greatness of heart! What clemency! Vainqueur égal aux dieux, Oh conqueror, equal of the gods, Vous avez leur puissance, Your great power is akin to theirs, Vous pardonnez comme eux. As is your heavenly mercy.

51 LES FÊTES D’HÉBÉ (1739) 15 LA REINE MAGICIENNE 15 THE WITCH QUEEN Éclatante trompette, annoncez notre gloire, Let the trumpets resound, proclaiming our victory, Sonnez, publiez la victoire ! The glorious news of our triumph relay! Répondez-nous, tendres hautbois, Reply, reply, sweet gentle , Célébrez les plus grands exploits. To exalt the awesome success of this day. Éclatante trompette, &c. Let the trumpets resound, etc.

LE CHŒUR CHORUS Éclatante trompette, &c. Let the trumpets resound, etc.

FRANÇOIS COLIN DE BLAMONT (1690-1760) LES FÊTES GRECQUES ET ROMAINES (1723) 16 LA PRINCESSE ET LE PRINCE 16 THE PRINCESS AND PRINCE Aimons-nous, aimons-nous, et qu’une ardeur constante Let us love, let us love, and with constant ardour Enfl amme à jamais nos désirs. For ever fan the fl ame of our desire.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU HIPPOLYTE ET ARICIE (1733) 17 LA REINE MAGICIENNE 17 THE WITCH QUEEN Je vous entends ; eh bien, que la trompette sonne ; I heard you - Hah! Now let the trumpet sound, Que le signal affreux se donne ! And give its fatal signal of doom! Et le temple et l’autel vont tomber à ma voix. A word from me, and altar and temple fall. Tremblez, j’ai su prévoir la désobéissance ; I have forestalled your treason – tremble now! Périsse la vaine puissance Your rebel rising ’gainst the royal throne – Qui s’élève contre les rois ; ’Tis all in vain, your power is broken quite; Tremblez, redoutez ma vengeance ! Tremble before my dire, avenging wrath!

52 FRANÇOIS FRANCŒUR (1698-1787) ET FRANÇOIS REBEL (1701-1775) SCANDERBERG (1735) 18 LA REINE MAGICIENNE 18 THE WITCH QUEEN Tout est prêt, Jupiter seconde mon envie ! All is prepared: let Jupiter aid my spite! Tremble, tremble, la mort va punir ton forfait Tremble, you wretch, cruel death will be your lot! Non, que sensible à ma fl amme trahie, Too well aware my love has been betrayed Je regrette des vœux dont une autre est l’objet. I now regret the love you aroused in me. Perfi de ! comme toi, mon cœur te justifi e. Yet my heart, as fi ckle as yours, still pleads for you. Fureur, Amour, secondez mon impatience, O fury, love, support my restless spirit, Régnez dans mon cœur tour à tour. Come, alternate your empire in my heart. Qu’importe quels motifs animent ma vengeance It matters not what stirs my vengeance up Si les traits qu’elle lance As long as its well-sharpened arrows Servent mon espoir en ce jour. Give me the hope to win the day. Fureur, Amour, secondez mon impatience, O fury, love, support my restless spirit, Régnez dans mon cœur tour à tour. Come, alternate your empire in my heart: Frappez, frappez d’intelligence. Take aim and strike, with all your skilful art.

JEAN-MARIE LECLAIR (1697-1764) SCYLLA ET GLAUCUS (1746) 19 PRÉLUDE 19 PRELUDE

MARC-ANTOINE CHARPENTIER (1643-1704) MÉDÉE (1693) 20 LA REINE MAGICIENNE 20 WITCH QUEEN Quel prix de mon amour, quel fruit de mes forfaits ! So is my love repaid – what fruit of my misdeeds! Il craint des pleurs qu’il m’oblige à répandre He dreads the fl ood of tears he makes me shed, Insensible au feu le plus tendre Indifferent to the peerless tender passion Qu’on ait vu s’allumer jamais. He had ignited in my faithful heart. Quand mes soupirs peuvent suspendre And when my sighs might make him hesitate,

53 L’injustice de ses projets Force him to feel the unfairness of his acts, Il fuit pour ne pas les entendre. He fl ees away to avoid my lamentation. Quel prix de mon amour, quel fruit de mes forfaits ! So is my love repaid – what fruit of my misdeeds! J’ai forcé devant lui cent monstres à se rendre, I’d made a hundred monsters cower before him, Dans mon cœur où régnait une tranquille paix. And now within my heart, peace reigned alone: Toujours prompte à tout entreprendre Forever willing to do all for him J’ai su de la nature effacer tous les traits. I wiped out all the instincts of my nature, Les mouvements du sang ont voulu me surprendre, And every evil impulse of the blood: J’ai fait gloire de m’en défendre, I gloried in resisting, and suppressed them. Et l’oubli des serments que cent fois il m’a faits And now, oblivious of his countless vows L’engagement nouveau que l’amour lui fait prendre, To me, his passion kindled for another, L’éloignement, l’exil, sont les tristes effets I’m to be cast out, banished: this my fate, De l’hommage éternel que j’en devais attendre. Not the eternal homage I was owed: Quel prix de mon amour, quel fruit de mes forfaits ! So is my love repaid – what fruit of my misdeeds!

21 LA REINE MAGICIENNE 21 THE WITCH QUEEN Noires fi lles du Styx, divinités terribles, Dismal daughters of Styx, appalling demons, Quittez, quittez vos affreuses prisons. Abandon now your loathsome prison cell: Venez mêler à mes poisons Come, join me as I mix my deadly potions, La dévorante ardeur de vos feux invisibles. And add to them your invisible fl ames of hell.

LE CHŒUR CHORUS L’Enfer obéit à ta voix, Hell will follow your decree: Commande, il va suivre tes lois. Speak, we shall obey you instantly!

LA REINE MAGICIENNE THE WITCH QUEEN Punissons d’un ingrat la perfi die extrême. We must punish the ungrateful traitor, Qu’il souffre, s’il se peut, cent tourments à la fois Let him suffer all the torments that he can, En voyant souffrir ce qu’il aime. In seeing the suffering of all he loves.

LE CHŒUR CHORUS L’Enfer obéit à ta voix, &c. Hell will follow your decree, etc.

54 JEAN-BAPTISTE STUCK (1680-1755) MÉLÉAGRE (1709) 22 PRÉLUDE 22 PRELUDE

JEAN-MARIE LECLAIR SCYLLA ET GLAUCUS (1746) 23 LA REINE MAGICIENNE 23 THE WITCH QUEEN Du fl ambeau de la nuit, la clarté pâlissante The fading brightness of the lamp of night Semble répondre à notre attente ; Seems to respond to our decree, Et cet astre à la fi n, cédant à nos efforts, And now the lunar star at last gives way Se précipite aux sombres bords. To our spells, plunging into the black abyss.

LA REINE MAGICIENNE, AVEC LE CHŒUR THE WITCH QUEEN, WITH CHORUS Déesse redoutable, Powerful goddess Rendez-vous à nos vœux, Hear our vow; Soyez-nous favorable : Help us, Hecate, Hécate, revenez présider à nos jeux ! Aid our sorcery now !

MARIN MARAIS (1656-1728) ALCYONE (1706) 24 TEMPÊTE 24 STORM

LE CHŒUR CHORUS Ciel, ô ciel, quel affreux orage ! Oh gods, what a hideous tempest! Rien ne peut plus nous secourir. Without any hope of salvation. Ah, quel désespoir, quelle rage ! In our furious despair we are helpless, Malheureux ! nous allons périr. Threatened with death and devastation!

LE PRINCE THE PRINCE Ah, je vous perds, chère princesse, Ah, I shall lose you, dearest Princess, Hélas ! qu’allez-vous devenir ? What will be your fate?

55 LE CHŒUR CHORUS La mer est en fureur, l’air mugit, le ciel tonne ; The sea is raging, the winds roar, the sky thunders; Quelles frayeurs, grands dieux ! Ô mort, viens les fi nir. What terrors, O gods! Come, Death, and end them.

LE PRINCE THE PRINCE Ah, je vous perds, chère princesse ! Beloved Princess, I shall lose you!

LE CHŒUR CHORUS Malheureux, nous périssons tous. Unhappy man, we shall all perish.

LE PRINCE THE PRINCE Chère princesse, mon cœur ne regrette que vous. Dearest Princess, my only sorrow is for you.

JEAN-PHILIPPE RAMEAU DARDANUS (1744) 25 LE PRINCE 25 THE PRINCE Lieux funestes, où tout respire Fatal shores, where everything La honte et la douleur, Betokens shame and sorrow, Du désespoir, sombre et cruel empire, The despair, oh dark and cruel world L’horreur que votre aspect m’inspire That your sight awakens in me, Est le moindre des maux qui déchirent mon cœur. Is the least of the evils tearing at my heart. L’objet de tant d’amour, la beauté qui m’engage, The object of all my love, the beautiful woman I adore, Le sceptre que je perds, ce prix de mes travaux, The throne I shall lose, the reward of all my efforts – Tout va de mon rival devenir le partage, It all goes now to my rival, Tandis que, dans les fers, je n’ai que mon courage While I, in chains, must summon all my courage Qui résiste à peine à mes maux. To try to bear up against my fate. Lieux funestes, où tout respire, &c. Fatal shores, where everything etc.

56 ANDRÉ CAMPRA LES MUSES (1703) 26 LA REINE MAGICIENNE 26 THE WITCH QUEEN Il n’est plus ! Qu’ai-je fait ? Je vois toute ma rage ! He is no more! What have I done in my unbridled rage! Hélas ! d’un vain remords mon cœur se sent frapper Alas! my heart is struck with vain remorse: Mon courroux sur mes yeux avait mis un nuage, Wild anger veiled my eyes with a red mist Mon amour renaissant vient de le dissiper ! Which reawakening love now dissipates! Quel crime ! Quelle horreur ! Amante trop barbare, Oh what horrendous crime have I committed? Où prétends-tu cacher ce forfait odieux ? How might I ever manage to conceal it? Où suis-je ? Les enfers découvrent à mes yeux Where am I? Hell opens wide, reveals Les rives de l’affreux Ténare. The gateway of grim, baleful Taenarus, J’y vois le prince… ô sort ! Quel supplice nouveau ! I see the Prince there! Oh, what frightful torment – Les Parques de ses jours consument le fl ambeau ! The Fates snuff out the candle of his life! Cruelles, arrêtez… Espérance trop vaine ! Stop, cruel creatures…! But they hear me not… Le prince n’est plus ! Je cède à ma mortelle peine : The Prince is dead! I cannot bear this pain: Dans l’éternelle nuit c’est moi qui l’ai plongé. ’Twas I who plunged him into endless night. Il m’appelle… J’entends sa voix triste et plaintive… He calls to me… I hear his plaintive voice… Attends !… j’irai bientôt sur l’infernale rive, Wait! I will follow into the jaws of Hell T’apprendre que tu meurs vengé. To tell you that your death has been avenged.

ANDRÉ CARDINAL DESTOUCHES (1672-1749) ET ANTOINE DAUVERGNE CALLIRHOÉ (1773) 27 ENTRACTE 27 PRELUDE

FRANÇOIS FRANCŒUR ET FRANÇOIS REBEL PYRAME ET THISBÉ (1726) 28 LA PRINCESSE 28 THE PRINCESS Tout ce que j’adorais n’est plus… The only man I ever loved is dead… Soupirs, regrets, vous êtes superfl us ! Vain are all sighs, futile all regrets!

57 Pour la dernière fois le prince a vu l’aurore, The Prince has seen his last day dawn: Le prince expire et je vis encore ! The Prince is dead, how can I live on! Non, rien ne peut nous séparer, No, nothing more can separate us now Ta mort sera bientôt de la mienne suivie. My death shall follow yours, and speedily. Si pour quelques moments, je conserve la vie And if I tarry a few moments more Tu n’en dois point, chère ombre, murmurer. Do not be angry with me, dearest Shade: Il faut que ta rival te porte encore envie. Your enemy’s at loose, still unrepayed, Je saurai la punir des plus sensibles coups I’ll punish her so justly that she’ll be Et la laisser enfi n plus malheureuse que nous ! Unhappier by far than we.

ANDRÉ CAMPRA LE CARNAVAL DE VENISE (1699) 29 Mes yeux, fermez-vous à jamais, 29 Now let these eyes be closed for ever more, Ou ne vous ouvrez plus que pour verser des larmes. And should they open, only to shed tears. Le jour est pour moi désormais, From now on, life for me is endless pain Un sujet de peine et d’alarmes. For I shall never see my love again. Mes yeux, fermez-vous à jamais, &c. Now let these eyes be closed for ever more, etc. Je suis coupable de vos charmes, For your great love, mine is the blame alone, J’ai trop fait briller mes attraits, I captivated you with all my charms, Et je veux par les mêmes armes And now to punish my own fateful sin, Me punir des maux que j’ai faits. I vow to efface those same charms, to atone. Mes yeux, fermez-vous à jamais, &c. Now let these eyes be closed for ever more, etc. Mais que servent, hélas ! ces regrets superfl us ? And yet, these fond regrets, how void, how vain, Cher amant, tu ne vis plus. Dear love, for you shall never live again. Quand tu descends pour moi dans la nuit éternelle, When you go down into eternal night Doit-il m’être permis de voir encore le jour ? How shall I live, how can I still endure? Non, non ! pour me rejoindre à cet amant fi dèle, No, faithful lover, I must join you soon: La plus affreuse mort, me paraîtra trop belle, The harshest death will seem the greatest boon; Et ce fer doit ouvrir un chemin à l’Amour. This blade the path to Love will fast secure.

58 MICHEL PIGNOLET DE MONTECLAIR JEPHTÉ (1732) 30 Quels pleurs ! Consolez-vous, mes fi dèles compagnes, 30 I see you weep! Console yourselves, dear friends, La mort de mes malheurs va terminer le cours. For Death will cut off all my unhappy grief.

LE CHŒUR CHORUS Pleurons, levons les yeux vers les saintes montagnes, Let us weep, let us lift up our eyes to the holy mountains D’où peut venir notre secours. From whence our help may come.

31 PRÉLUDE 31 PRELUDE

CHARLES-HUBERT GERVAIS (1671-1744) HYPERMNESTRE (1716) 32 LE PRINCE 32 THE PRINCE Je vous revois, princesse, ah ! que mon sort est doux ! Ah! Princess, I see you once more – how sweet is my fate!

LA PRINCESSE THE PRINCESS Que les vents et les fl ots m’ont fait trembler pour vous ! The stormy winds and waves made me fear for your life!

LE PRINCE THE PRINCE Les vents, les fl ots, même The winds, the waves, and even Neptune himself Étaient jaloux de mon bonheur : Were jealous of my happiness. L’amour enfi n me rend à ce que j’aime, Love has fi nally restored me to my beloved, À ses plus doux transports je dois livrer mon cœur. And I give up my heart to her transports of delight. Depuis que mes vaisseaux quittèrent ce rivage, Since my ships left this shore, Pour ramener la paix dans ces heureux climats, To bring peace back to this happy land, Du prix que j’en attends la trop fl atteuse image, My thoughts were constantly recalled Sans cesse y rappelait mes pas. To the fair vision of the prize awaiting me. Si les rigueurs de l’absence How often have I sighed M’ont coûté des soupirs ! At the hardship of absence from you!

59 Dans ma tendre impatience, Yet my loving impatience J’ai trouvé des plaisirs. Had joys of its own.

LA PRINCESSE THE PRINCESS Vous m’exprimez votre tendresse, As you confi de your tender love Tout conspire à m’en assurer Everything makes me believe you: Puisse-t-elle durer sans cesse, And if it were to last for ever, Je n’aurais rien à désirer. I should have nothing left to wish for.

LE PRINCE THE PRINCE Que cet aveu pour mon cœur a de charmes ! How your avowal moves my heart to joy! Ô sort heureux, aimable jour, O kindly fate, O happy day, Vous fi nissez mes alarmes, You swell still further my devoted love, Vous augmentez mon amour. And chase all fear away!

ENSEMBLE DUET Ô sort heureux, aimable jour, O kindly fate, O happy day, Vous fi nissez mes alarmes, You swell still further my devoted love, Vous augmentez mon amour ! And chase all fear away!

LE CHŒUR CHORUS Ô sort heureux, aimable jour ! O kindly fate, O happy day!

JEAN-BAPTISTE LULLY (1632-1687) ARMIDE (1686) 33 PASSACAILLE 33 PASSACAGLIA

LE PRINCE, ALTERNATIVEMENT AVEC LE CHŒUR THE PRINCE, ALTERNATING WITH THE CHORUS Les plaisirs ont choisi pour asile All the pleasures are found in these bowers, Ce séjour agréable et tranquille ; This calm refuge bejewelled with fl owers;

60 menu Que ces lieux sont charmants Lovers here take their ease, Pour les heureux amants ! Their desire but to please!

SUITE DE LA PASSACAILLE PASSACAGLIA (CONT.)

LE PRINCE, ALTERNATIVEMENT AVEC LE CHŒUR THE PRINCE, ALTERNATING WITH THE CHORUS C’est l’Amour qui retient dans ses chaînes Countless birds caught in ’s strong chains Mille oiseaux qu’en nos bois nuit et jour on entend. Fill these woods with their amorous song night and day. Si l’amour ne causait que des peines, If love only brought woe, their refrains Les oiseaux amoureux ne chanteraient pas tant. Could not sound half so tuneful, so sweet, or so gay.

SUITE DE LA PASSACAILLE PASSACAGLIA (CONT.)

LE PRINCE, ALTERNATIVEMENT AVEC LE CHŒUR THE PRINCE, ALTERNATING WITH THE CHORUS Jeunes cœurs, tout vous est favorable ; Seek, young lovers, your heart’s true desire; Profi tez d’un bonheur peu durable. In life’s winter, Love’s reign will expire. Dans l’hiver de nos ans, l’Amour ne règne plus. Make good use of your youth – alas, ‘tis insecure. Les beaux jours que l’on perd sont pour jamais perdus. Savour summer’s blue skies: they will not long endure.

Les plaisirs ont choisi pour asile All the pleasures are found in these bowers, Ce séjour agréable et tranquille ; This calm refuge bejewelled with fl owers; Que ces lieux sont charmants Lovers here take their ease, Pour les heureux amants ! Their desire but to please!

61 Donner de la voix La Fondation Orange s’engage pour la création et la diff usion musicale. Depuis 30 ans, elle accompagne des jeunes artistes et groupes musicaux, soutient des festivals à la Faire rayonner la musique française programmation audacieuse et participe aux retransmissions des XVII et XVIIIe siècles d’opéras en plein air et en salles de cinéma.

Rayonnant aux XVIIe et XVIIIe siècles sur l’ensemble de l’Europe, la France voit naître des genres musicaux atypiques aux formes audacieuses qui font toute la valeur de son patrimoine. Les noms de Lully, Rameau, Campra, Charpentier témoignent, aux côtés de tant d’autres, de l’extraordinaire foisonnement artistique de cette période. Ce riche patrimoine musical sombre pourtant dans l’oubli après la Révolution française. Il faudra attendre les années 80 pour que le mouvement du « renouveau baroque » s’emploie à le faire revivre.

Le Centre de musique baroque de Versailles est alors créé en 1987 pour redécouvrir et valoriser le patrimoine musical français XVIIe et XVIIIe siècles dans le monde. Il met en œuvre des activités de recherche, d’édition, de formation vocale et instrumentale, de production artistique et d’actions culturelles avec ses partenaires, et met à leur disposition une diversité de ressources.

Le CMBV est soutenu par le ministère de la Culture (Direction générale de la création artistique), l’Établissement Crédit photo : Sylvain Giles public du château, du musée et du domaine national de Versailles, le Conseil régional d’Île-de-France, la Ville de Versailles et le Cercle Rameau (cercle des mécènes particuliers et entreprises du CMBV). Découvrez nos actions de mécénat culturel www.cmbv.fr sur fondationorange.com Fondation Donner de la voix La Fondation Orange s’engage pour la création et la diff usion musicale. Depuis 30 ans, elle accompagne des jeunes artistes et groupes musicaux, soutient des festivals à la programmation audacieuse et participe aux retransmissions d’opéras en plein air et en salles de cinéma.

Crédit photo : Sylvain Giles

Découvrez nos actions de mécénat culturel sur fondationorange.com Fondation VOUS AIMEZ LA MUSIQUE, NOUS SOUTENONS CEUX QUI LA FONT

DEPUIS 30 ANS, MÉCÉNAT MUSICAL SOCIÉTÉ GÉNÉRALE EST PARTENAIRE DE LA MUSIQUE CLASSIQUE. MECENAT MUSICAL.SOCIETEGENERALE.COM

Société Générale, S.A. au capital de 1 009 897 173,75 € – Siège social : 29 bd Haussmann 75009 Paris - 552 120 222 RCS Paris - ©Cyril Masson - FRED & FARID Paris

719608B_235647 Encart jaquette CD MMSG_120x120.indd 1 17/10/2018 09:09 FONDATION BRU

AU SERVICE DE GRANDES CAUSES, LA FONDATION BRU OFFRE AUX TALENTS ET AUX BELLES INITIATIVES, LES MOYENS D’ALLER DE L’AVANT, POUR CHANGER DURABLEMENT LES CHOSES. CRÉÉE À L’INITIATIVE DU DOCTEUR NICOLE BRU AFIN DE PÉRENNISER LA MÉMOIRE DES CRÉATEURS DES LABORATOIRES UPSA, ELLE SOUTIENT ET ACCOMPAGNE DANS LA DURÉE DES PROJETS INNOVANTS, BIEN CONÇUS, PORTÉS PAR UNE VISION À LONG TERME… LES RENDANT PARFOIS TOUT SIMPLEMENT POSSIBLES.

ENGAGÉE, PROFONDÉMENT HUMANISTE, PIONNIÈRE, À L’IMAGE DE LA FAMILLE DE CHERCHEURS ENTREPRENEURS DONT ELLE PORTE LE NOM, LA FONDATION BRU PLACE L’HOMME AU CŒUR DE SES ACTIONS ET INTERVIENT DANS DES DOMAINES TRÈS VARIÉS.

PAR SON MÉCÉNAT CULTUREL, LA FONDATION BRU CONTRIBUE À LA SAUVEGARDE DE PATRIMOINES, FAVORISE LA DIFFUSION DES CONNAISSANCES ET L’ÉMERGENCE DE NOUVEAUX TALENTS ET FAIT PARTAGER DES ÉMOTIONS.

PARMI SES ENGAGEMENTS EN FAVEUR DE LA MUSIQUE : - LE CONCERT SPIRITUEL LES DOCTEURS JEAN ET NICOLE BRU ONT ASSURÉ UN SOUTIEN INDÉFECTIBLE À HERVÉ NIQUET DÈS 1987. LA FONDATION BRU A PRIS LE RELAIS, POUR CONTRIBUER AU RAYONNEMENT DE LA MUSIQUE BAROQUE EN EUROPE ET DANS LE MONDE. - LE PALAZZETTO BRU ZANE – CENTRE DE MUSIQUE ROMANTIQUE FRANÇAISE CETTE FONDATION ŒUVRE, DEPUIS VENISE, À LA REDÉCOUVERTE DU PATRIMOINE MUSICAL FRANÇAIS DU GRAND XIXE SIÈCLE.

fondation-bru.org Créé en 2014, le fonds de dotation du Concert Spirituel, sous la présidence de Jean-Jacques Aillagon, permet aux entreprises et particuliers d’accompagner Le Concert Spirituel dans son développement. Les dons collectés assurent le rayonnement de l’ensemble en France et dans le monde, au service du patrimoine musical français, à travers des productions prestigieuses. Outil de soutien indispensable à la redécouverte de chefs-d’œuvre inédits, le fonds de dotation propose à ses mécènes une véritable immersion au cœur de la création, autour d’Hervé Niquet et de son équipe. © Groupe Nava F - Spectacle Thierry

Le Concert Spirituel remercie les mécènes de son fonds de dotation, en particulier le groupe SMA, mécène de la grande production lyrique de la saison, ainsi que les mécènes individuels de son Carré des Muses. concertspirituel.com Recorded in October 2017 at Opéra Royal de Versailles (France) Manuel Mohino Recording producer, editing & mastering

Programme en coproduction avec le Centre de musique baroque de Versailles et Le Concert Spirituel

JOHN THORNLEY ENGLISH TRANSLATION SILVIA BERUTTI-RONELT GERMAN TRANSLATION VALÉRIE LAGARDE DESIGN & ARTWORK

BEWITCHED, 1964, COLLECTION CHRISTOPHEL © ASHMONT PRODUCTIONS / SCREEN GEMS TELEVISION COVER

FRANÇOIS BERTHIER INSIDE PHOTO (P.13) LE CONCERT SPIRITUEL INSIDE PHOTOS (P.24-25)

ALPHA CLASSICS DIDIER MARTIN DIRECTOR LOUISE BUREL PRODUCTION AMÉLIE BOCCON-GIBOD EDITORIAL COORDINATOR

LE CONCERT SPIRITUEL 42, rue du Louvre F-75001 Paris Phone +33(0)1 40 26 11 31 CONCERTSPIRITUEL.COM

AUDE MASSIET DU BIEST DIRECTOR CLÉO BLASSEL PRODUCTION ÉMILIE-CHARLOTTE FRANÇOIS COMMUNICATION & PARTNERSHIP JUSTINE ONIMUS FUNDRAISING DIANE TERRIER ADMINISTRATION ISABELLE PICHON-VARIN PRODUCTION JULIANA RICHARD BOOKING

ALPHA 442 P Le Concert Spirituel & Alpha Classics / Outhere Music France 2017 C Alpha Classics / Outhere Music France 2018 ALSO AVAILABLE

ALPHA 222 ALPHA 251 ALPHA 711

ALPHA 400

ALPHA 362 ALPHA 967

68 menu