Quick viewing(Text Mode)

3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N

3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N

《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered of and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2918 第 1 條 Section 1 B2919

2021 年第 22 號法律公告 L.N. 22 of 2021

《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021

( 由環境局局長根據《保護瀕危動植物物種條例》( 第 586 章 ) (Made by the Secretary for the Environment under section 48 of the 第 48 條作出 ) Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Cap. 586))

1. 生效日期 1. Commencement 本命令自 2021 年 4 月 30 日起實施。 This Order comes into operation on 30 April 2021.

2. 修訂《保護瀕危動植物物種條例》 2. Protection of Endangered Species of Animals and Plants 《保護瀕危動植物物種條例》( 第 586 章 ) 現予修訂,修訂方式 Ordinance amended 列於第 3 及 4 條。 The Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Cap. 586) is amended as set out in sections 3 and 4.

3. 修訂附表 1 ( 列明物種 ) 3. Schedule 1 amended (scheduled species) (1) 附表 1,第 1 部,第 7 條,在 “時,” 之後—— (1) Schedule 1, Part 1, section 7, after “Appendices,”— 加入 Add “任何屬該物種的整隻動物或整棵植物 ( 不論屬活體的 “any whole or plant of the species, whether live or 或死體的 ) 均被列入。此外,就附錄 III 所列的動物物種 dead, is included. In addition, for an animal species listed 或附錄 II 或附錄 III 所列的植物物種而言,”。 in Appendix III or a plant species listed in Appendix II or (2) 附表 1,第 1 部,第 7 條,註明 #4,(f) 段,在 “貿易的” Appendix III,”. 之後—— (2) Schedule 1, Part 1, section 7, annotation #4, paragraph (f), 加入 after “of”— “Aloe ferox <好望角蘆薈>及”。 Add (3) 附表 1,第 1 部,第 7 條,註明 #15,(a)(i) 段—— “Aloe ferox and”. (3) Schedule 1, Part 1, section 7, annotation #15, paragraph (a)(i)— 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2920 第 3 條 Section 3 B2921

廢除 Repeal “及”。 “seeds; and” (4) 附表 1,第 1 部,第 7 條,註明 #15,(a) 段—— Substitute 廢除第 (ii) 節 “seeds;”. 代以 (4) Schedule 1, Part 1, section 7, annotation #15, paragraph “(ii) 部分或完全以該物種的木料製造的製成品 ( 只限於 (a)— 符合以下規定者:在單一付運批次中,包含在該付 Repeal subparagraph (ii) 運批次的該物種的木料 ( 包括包含在該付運批次的 Substitute 每一項目中該物種的木料的個別部分 ),總重量不 “(ii) finished products made partly or wholly of wood of 超過 10 公斤 );及 the species (subject to, in 1 shipment, the total weight (iii) 樂器製成品、樂器零件製成品和樂器附件製成品;”。 of the wood of the species contained in the shipment (5) 附表 1,第 1 部,第 7 條,註明 #16—— (including individual portions of wood of the species 廢除 contained in each item of the shipment) not exceeding 10 kg); and 在 “果實” 之後的所有字句 (iii) finished musical instruments, finished musical 代以 instrument parts and finished musical instrument “及油。”。 accessories;”. (6) 附表 1,第 1 部,第 7 條,在註明 #16 之後—— (5) Schedule 1, Part 1, section 7, annotation #16— 加入 Repeal “#17 指定原木、鋸材、面板、膠合板和成型木。 everything after “fruits” #18 指定卵。”。 Substitute “and oils.”. (6) Schedule 1, Part 1, section 7, after annotation #16— Add “#17 Designates logs, sawn wood, veneer sheets, plywood and transformed wood. #18 Designates eggs.”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2922 第 3 條 Section 3 B2923

(7) 附表 1,第 1 部,在第 9 條之後—— (7) Schedule 1, Part 1, after section 9— 加入 Add “9A. 就本部第 7 條而言—— “9A. For the purposes of section 7 of this Part— (a) 根據單一張提單或空運貨單的條款 ( 不 (a) the cargo transported under the terms 論所包括的貨櫃或包裹的數量或數目 ) of 1 single bill of lading or air waybill 運送的貨物,須視為單一付運批次;及 (irrespective of the quantity or number of containers or packages included) is to (b) 某名個人在進入或離開香港時運送的 be treated as 1 shipment; and 物品 ( 不論該等物品是由該人穿戴或攜 帶的,或是包括在其個人行李之內的, (b) the things transported by an individual 亦不論所穿戴、攜帶或包括的物品的 on entering or leaving Hong Kong 數量或數目),須視為單一付運批次。”。 (irrespective of whether the things are worn or carried by the individual or (8) 附表 1,中文文本,第 1 部,第 10 條,粉末的定義—— included in the individual’s personal 廢除句號 baggage, and the quantity or number of 代以分號。 the things worn, carried or included) are to be treated as 1 shipment.”. (9) 附表 1,第 1 部,第 10 條—— (8) Schedule 1, Chinese text, Part 1, section 10, definition of 按筆劃數目順序加入 粉末— “成型木 (transformed wood) 指任何一邊緣、末端或表面 Repeal the full stop 經連續造型 ( 舌榫、槽榫、V 形縫、珠榫或類似形狀 ) 的木 ( 包括鑲木地板用而未裝嵌的板條及緣板 ), Substitute a semicolon. 不論是否經刨平、砂光或端接 ( 世界海關組織協調 (9) Schedule 1, Part 1, section 10— 制度第 章 ( 木及木製品;木炭 ) 項目 所界 44 44.09 Add in alphabetical order 定者 ); “finished musical instrument (樂器製成品)— (a) means a musical instrument (as referenced by Chapter 92 of the Harmonized System of the World Customs Organization (Musical instruments; parts and accessories of such articles)) that is ready to play or needs only the installation of parts to make it playable; and 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2924 第 3 條 Section 3 B2925

樂器附件製成品 (finished musical instrument accessory) (b) includes antique musical instruments (as defined 指符合以下說明的樂器附件 ( 參閱世界海關組織協 by headings 97.05 and 97.06 in Chapter 97 of 調制度第 92 章 ( 樂器;有關製品的零件及附件 ))—— the Harmonized System of the World Customs (a) 是與樂器分離的; Organization (Works of art, collectors’ pieces and antiques)); (b) 是明確地為與樂器一起使用而特別設計或成型 的;及 finished musical instrument accessory (樂器附件製成品) means a musical instrument accessory (as referenced (c) 是無須再作改裝便可使用的; by Chapter 92 of the Harmonized System of the 樂器零件製成品 (finished musical instrument part) 指符 World Customs Organization (Musical instruments; 合以下說明的樂器零件 ( 參閱世界海關組織協調制 parts and accessories of such articles)) that— 度第 92 章 ( 樂器;有關製品的零件及附件 ))—— (a) is separate from a musical instrument; (a) 是可即時安裝的;及 (b) is specifically designed or shaped to be used (b) 是明確地為與有關樂器一起使用以令該樂器可 explicitly in association with a musical 用作演奏,而特別設計及成型的; instrument; and 樂器製成品 (finished musical instrument)—— (c) requires no further modification to be used; (a) 指可即時用作演奏或只需安裝某些零件便可用 finished musical instrument part (樂器零件製成品) means 作演奏的樂器 ( 參閱世界海關組織協調制度 a part of a musical instrument (as referenced by 第 92 章 ( 樂器;有關製品的零件及附件 ));及 Chapter 92 of the Harmonized System of the World Customs Organization (Musical instruments; parts and accessories of such articles)) that— (a) is ready to install; and (b) is specifically designed and shaped to be used explicitly in association with the instrument to make it playable; transformed wood (成型木) means wood (including strips and friezes for parquet flooring, not assembled) continuously shaped (tongued, grooved, v-jointed, beaded or the like) along any edges, ends or faces, whether or not planed, sanded or end-jointed (as defined by heading 44.09 in Chapter 44 of the Harmonized System of the World Customs 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2926 第 3 條 Section 3 B2927

(b) 包括古董樂器 ( 世界海關組織協調制度 Organization (Wood and articles of wood; wood 第 97 章 ( 藝術品、珍藏品及古董) 項目97.05 charcoal));”. 及 97.06 所界定者 )。”。 (10) Schedule 1, Chinese text, Part 1, at the end of section (10) 附表 1,中文文本,第 1 部,在第 10 條的末處—— 10— 加入 Add “(“世界海關組織協調制度” 是 “Harmonized System of “(“世界海關組織協調制度” 是 “Harmonized System of the World Customs Organization” 的譯名。)”。 the World Customs Organization” 的譯名。)”. (11) 附表 1,第 2 部,關乎 Ovis ammon < 盤羊 > 的項目,附 (11) Schedule 1, Part 2, item relating to Ovis ammon, Appendix 錄 II—— II— 廢除 Repeal “< 盤羊 > ( 附錄 I 所列亞種除外 )” “ (Except the subspecies included in 代以 Appendix I)” “< 阿爾泰盤羊 >”。 Substitute (12) 附表 1,第 2 部—— “”. 廢除 (12) Schedule 1, Part 2— Repeal “ Ovis ammon hodgsonii < 盤 “ Ovis ammon 羊西藏亞種 > hodgsonii Ovis ammon < 盤羊西哈薩克 Ovis ammon 斯坦亞種 > nigrimontana 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2928 第 3 條 Section 3 B2929

Ovis aries < 綿盤 Ovis aries ( 附錄 I 所列 sheep, urial, 亞種、沒有被列 shapo> (Except 入《 附 錄 》的 O. a. the subspecies isphahanica < 綿 included in 盤羊伊斯法罕亞 Appendix I, the 種 >、O. a. subspecies O. a. laristanica isphahanica, O. a. < 綿盤羊拉雷斯 laristanica, O. a. 坦亞種 >、O. a. musimon and O. a. musimon < 綿盤 orientalis, which 羊歐洲亞種 > 及 are not included O. a. orientalis in the Appendices, < 綿盤羊東方亞 and the 種 >,以及不受 domesticated 本條例條文規限 form Ovis aries 的家養型 Ovis aries, which is not aries aries < 綿 subject to the 羊 > 除外 ) provisions of this Ovis aries ophion Ordinance) < 綿盤羊塞浦路 Ovis aries ophion 斯亞種 > 種 > ”。 Ovis aries vignei ”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2930 第 3 條 Section 3 B2931

(13) 附表 1,第 2 部,在以下項目之前—— (13) Schedule 1, Part 2, before the following— “ Ovis canadensis “ Ovis canadensis < 加拿大盤羊 > ( 僅墨西哥種群; (Only the 沒有其他種群被 population of 列入《附錄》) ” Mexico; no other population is 加入 included in the “ Ovis arabica < 阿 Appendices) ” 拉伯綿盤羊 > Add Ovis bochariensis “ < 塔吉克綿盤 Ovis arabica ”。 sheep> ( ) 附表 ,第 部,在以下項目之後—— 14 1 2 Ovis bochariensis “ Ovis canadensis ”. < 加拿大盤羊 > (14) Schedule 1, Part 2, after the following— ( 僅墨西哥種群; 沒有其他種群被 “ Ovis canadensis 列入《附錄》) ” (Only the 加入 population of “ Ovis collium < 哈 Mexico; no other 薩克盤羊 > population is Ovis cycloceros included in the < 阿富汗綿盤 Appendices) ” 羊 > Add “ Ovis collium Ovis cycloceros 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2932 第 3 條 Section 3 B2933

Ovis darwini < 戈 Ovis darwini 壁盤羊 > Ovis gmelini Ovis gmelini < 安納托利亞綿 ( 僅塞浦 sheep, Cyprus 路斯種羣;沒 mouflon> (Only 有其他種羣被 the population 列入《附錄》) of Cyprus; no Ovis hodgsoni other population < 西藏盤羊 > is included in the Appendices) Ovis jubata < 雅 布賴盤羊 > Ovis hodgsoni argali, nyan> Ovis Ovis jubata nigrimontana < 卡拉套盤羊 > Ovis karelini 帕米 Ovis polii < argali> Ovis punjabiensis Ovis 旁遮普綿盤 < nigrimontana 羊 > < 烏茲別克盤 Ovis polii Polo argali> Ovis punjabiensis Ovis severtzovi 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2934 第 3 條 Section 3 B2935

Ovis vignei < 維 Ovis vignei 氏綿盤羊 > ”。 ”. (15) 附表1,第 2 部,關乎 Saiga borealis < 蒙古賽加羚羊> (15) Schedule 1, Part 2, item relating to Saiga borealis, 的項目,附錄 II,在 “< 蒙古賽加羚羊 >” 之後—— Appendix II, after “”— 加入 Add “( 為商業目的作貿易的野生標本,出口限額為零 )”。 “(A zero export quota for wild specimens traded for (16) 附表 1,第 2 部,關乎 Saiga tatarica < 賽加羚羊 > 的項 commercial purposes)”. 目,附錄 II,在 “< 賽加羚羊 >” 之後—— (16) Schedule 1, Part 2, item relating to Saiga tatarica, 加入 Appendix II, after “”— “( 為商業目的作貿易的野生標本,出口限額為零 )”。 Add (17) 附表1,第 2 部,關 乎 Vicugna vicugna < 小羊駝> 的項 “(A zero export quota for wild specimens traded for 目,附錄 I—— commercial purposes)”. 廢除 (17) Schedule 1, Part 2, item relating to Vicugna vicugna, Appendix I— “及 Catamarca 省” Repeal 代以 “and Catamarca” “、Salta 省及 Catamarca 省”。 Substitute (18) 附表1,第 2 部,關 乎 Vicugna vicugna < 小羊駝> 的項 目,附錄 I—— “, Salta and Catamarca,”. 廢除 (18) Schedule 1, Part 2, item relating to Vicugna vicugna, Appendix I— “Primera 地區種群” Repeal 代以 “population of the Primera Región” “Tarapacá 地區及 Arica 及 Parinacota 地區的種羣”。 Substitute (19) 附表1,第 2 部,關 乎 Vicugna vicugna < 小羊駝> 的項 目,附錄 II—— “the populations of the region of Tarapacá and of the region of Arica and Parinacota”. 廢除 (19) Schedule 1, Part 2, item relating to Vicugna vicugna, Appendix II— Repeal 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2936 第 3 條 Section 3 B2937

在 “< 小羊駝 >” 之後的所有字句 everything after “” 代以 Substitute “( 僅阿根廷種羣[Jujuy 省、Salta 省及Catamarca 省的 “(Only the populations of Argentina [the populations of 種 羣,及 Jujuy 省、Salta 省、Catamarca 省、La Rioja the Provinces of Jujuy, Salta and Catamarca, and the 省及 San Juan 省的半圈養種羣 ]、多民族玻利維亞國種 semi-captive populations of the Provinces of Jujuy, Salta, 羣 [ 所有種羣] 、智利種羣[Tarapacá 地區及Arica 及 Catamarca, La Rioja and San Juan]; Plurinational State Parinacota 地區的種羣 ]、厄瓜多爾種羣 [ 所有種羣 ] 以 of Bolivia [the whole population]; Chile [the populations 及秘魯種羣[所有種羣];所有其他種羣均被列入附錄 I)”。 of the region of Tarapacá and of the region of Arica and (20) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— Parinacota]; Ecuador [the whole population]; and Peru [the whole population]; all other populations are included in “ Rucervus eldii Appendix I)”. < 坡鹿 > ” (20) Schedule 1, Part 2, after the following— 加入 “ Rucervus eldii “ Giraffidae < 長頸鹿科 > ” camelopardalis Add < 長頸鹿 > ”。 “ Giraffidae ( ) 附表 ,第 部,在以下項目之後—— 21 1 2 Giraffa “ Felis nigripes camelopardalis < 黑足貓 > ” ”. 加入 (21) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Felis nigripes ” Add 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2938 第 3 條 Section 3 B2939

“ Herpailurus “ Herpailurus yagouaroundi yagouaroundi < 細腰貓 > ( 僅 羣;所有其他 (Only the 種羣均被列入 populations of 附錄 II) ”。 Central and North America; (22) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— all other “ Leopardus populations are geoffroyi < 喬氏 included in 貓 > ” Appendix II) ”. 加入 (22) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Leopardus “ Leopardus guttulus < 南小 geoffroyi 斑虎貓 > ”。 ” 貓 > 的項目,附錄 I—— Add 廢除 “ Leopardus “jacobitus” guttulus 代以 ”. “jacobita”。 (23) Schedule 1, Part 2, item relating to Leopardus jacobitus, Appendix I— Repeal “jacobitus” Substitute “jacobita”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2940 第 3 條 Section 3 B2941

(24) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (24) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Lynx pardinus “ Lynx pardinus < 擬虎貓 > ” ” 加入 Add “ Neofelis diardi “ Neofelis diardi < 巽他雲豹 > ”。 leopard> 的項目,附錄 I—— ”. 廢除 (25) Schedule 1, Part 2, item relating to Panthera leo persica, Appendix I— 在 “Panthera leo” 之後的所有字句 Repeal 代以 everything after “Panthera leo” “< 獅子 > ( 僅印度種羣;所有其他種羣均被列入附錄 Substitute II)”。 “ (Only the population of India; all other (26) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— populations are included in Appendix II)”. “ Panthera tigris (26) Schedule 1, Part 2, after the following— < 虎 > ” “ Panthera tigris 加入 ” “ Panthera uncia Add < 雪豹 > ”。 “ Panthera uncia (27) 附表1,第 2 部,關 乎 Puma concolor costaricensis < 美 的項目,附錄 I—— leopard> ”. 廢除 (27) Schedule 1, Part 2, item relating to Puma concolor 在 “Puma concolor” 之後的所有字句 costaricensis, Appendix I— 代以 Repeal everything after “Puma concolor” Substitute 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2942 第 3 條 Section 3 B2943

“< 美洲獅 > ( 僅哥斯達黎加及巴拿馬種羣;所有其他種 “ (Only the populations of Costa Rica 羣均被列入附錄 II)”。 and Panama; all other populations are included in (28) 附表 1,第 2 部—— Appendix II)”. 廢除 (28) Schedule 1, Part 2— Repeal “ Puma yagouaroundi “ Puma < 細腰貓 > yagouaroundi ( 僅中美和北美 他種群均被列 (Only the 入附錄 II) populations of Uncia uncia Central and North America; < 雪豹 > ”。 all other populations are included in Appendix II) Uncia uncia ”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2944 第 3 條 Section 3 B2945

(29) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (29) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Aonyx capensis “ Aonyx capensis microdon < 扎伊 microdon 爾小爪水獺 > 日利亞種群; (Only the 所有其他種群 populations of 均被列入附錄 Cameroon and II) ” Nigeria; all 加入 other populations are “ Aonyx cinerea included in < 小爪水獺 > ”。 Appendix II) ” (30) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— Add “ Lutra nippon “ Aonyx cinerea < 日本水獺 > ” ”. perspicillata (30) Schedule 1, Part 2, after the following— < 江獺 > ”。 “ Lutra nippon (31) 附表 1,第 2 部—— ” 廢除 Add “ Lutrogale perspicillata ”. (31) Schedule 1, Part 2— Repeal 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2946 第 3 條 Section 3 B2947

“ Galictis vittata “ Galictis vittata < 南美毿鼬 > (Costa Rica) (32) 附表 1,第 2 部—— ”. 廢除 (32) Schedule 1, Part 2— Repeal “ Bassaricyon gabbii < 加氏犬 “ Bassaricyon 浣熊 > ( 哥斯達 gabbii Bassariscus (Costa Rica) sumichrasti < 中 Bassariscus 美蓬尾浣熊 > sumichrasti ( 哥斯達黎加 ) ”。 廢除 (Costa Rica) ”. “ Cabassous (33) Schedule 1, Part 2— centralis < 五趾 Repeal 裸尾犰狳 > “ ( 哥斯達黎加 ) ”。 Cabassous centralis (34) 附表1,第 2 部,關 乎 Ceratotherium simum simum < 白 的項目,附錄 II—— naked-tailed 廢除 armadillo> “南非及斯威士蘭” (Costa Rica) ”. 代以 (34) Schedule 1, Part 2, item relating to Ceratotherium simum “斯威士蘭及南非”。 simum, Appendix II— Repeal “South Africa and Swaziland” Substitute “Eswatini and South Africa”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2948 第 3 條 Section 3 B2949

(35) 附表 1,第 2 部—— (35) Schedule 1, Part 2— 廢除 Repeal “ Megalonychidae < 二趾樹懶科 > “ Megalonychidae Choloepus Choloepus hoffmanni < 霍 hoffmanni 氏樹懶 > ( 哥斯 (Costa Rica) (36) 附表 1,第 2 部,關乎 Loxodonta africana < 非洲象 > 的 ”. 項目,附錄 II—— (36) Schedule 1, Part 2, item relating to Loxodonta africana, 廢除 Appendix II— Repeal 在 “< 非洲象 >” 之後的所有字句 代以 everything after “” “( 僅博茨瓦納、納米比亞、南非和津巴布韋種羣;所有 Substitute 其他種羣均被列入附錄 I)”。 “(Only the populations of Botswana, Namibia, South Africa and Zimbabwe; all other populations are included (37) 附表 1,第 2 部—— in Appendix I)”. 廢除 (37) Schedule 1, Part 2— “ Leporillus Repeal conditor < 刺巢 鼠 > “ Leporillus Pseudomys fieldi conditor praeconis < 費 種 > Pseudomys fieldi Xeromys praeconis myoides < 偽沼 mouse> Xeromys myoides 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2950 第 3 條 Section 3 B2951

Zyzomys Zyzomys pedunculatus pedunculatus < 中澳白尾鼠 > ” ” Substitute “ Leporillus conditor < 刺巢鼠 > “ Leporillus conditor Pseudomys fieldi nest rat> Xeromys myoides Pseudomys fieldi < 偽沼鼠 > Zyzomys pedunculatus Xeromys myoides ”。 rat> (38) 附表 1,第 2 部—— Zyzomys 廢除 pedunculatus “ Sciurus deppei rat> ”. ( 哥斯達黎加 ) ”。 (38) Schedule 1, Part 2— (39) 附表 1,第 2 部,關乎 Crax rubra < 大鳳冠雉 > 的項目, Repeal 附錄 III—— “ Sciurus deppei 廢除 (Costa Rica) ”. (39) Schedule 1, Part 2, item relating to Crax rubra, Appendix III— Repeal “Costa Rica,”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2952 第 3 條 Section 3 B2953

(40) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (40) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Syrmaticus “ Syrmaticus mikado < 黑長 mikado ” pheasant> ” 加入 Add “ Syrmaticus “ Syrmaticus reevesii < 白冠長 reevesii ”。 pheasant> ”. (41) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (41) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Gruidae spp. < 鶴 “ Gruidae spp. 科所有種 > ( 附 (Except 錄 I 所列物種除 the species 外 ) ” included in Appendix I) 加入 ” Add “ Balearica pavonina < 黑冕 “ Balearica 鶴 > ”。 pavonina broadbenti ”. litoralis < 短翅 (42) Schedule 1, Part 2— 刺鶯西澳亞種 > Repeal “ Dasyornis broadbenti litoralis 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2954 第 3 條 Section 3 B2955

Dasyornis Dasyornis longirostris longirostris < 西刺鶯 > ” ” Substitute “ Dasyornis broadbenti litoralis “ Dasyornis < 短翅刺鶯西澳 broadbenti litoralis 亞種 > longirostris < 西 Dasyornis 刺鶯 > ”。 longirostris 的 bristlebird> 項目,附錄 I,在 “古巴種群” 之後—— ”. 加入 (43) Schedule 1, Part 2, item relating to Crocodylus acutus, Appendix I, after “Appendix II”— “,及附錄 II 所列的、作商業目的之野生標本而出口限 額為零的墨西哥種羣”。 Add (44) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “, and the population of Mexico, which is included in Appendix II and is subject to a zero export quota for wild “ Agamidae < 鬣蜥科 > ” specimens for commercial purposes”. 加入 (44) Schedule 1, Part 2, after the following—

“ Calotes “ Agamidae ” ceylonensis < 斯 Add 里蘭卡樹蜥 > ( 斯里蘭卡 ) “ Calotes Calotes desilvai ceylonensis Lankan ( 斯里蘭卡 ) bloodsucker> (Sri Lanka) Calotes desilvai (Sri Lanka) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2956 第 3 條 Section 3 B2957

Calotes Calotes liocephalus liocephalus < 滑頭樹蜥 > (Sri Calotes liolepis Lanka) < 滑鱗樹蜥 > Calotes liolepis ( 斯里蘭卡 ) (Sri manamendrai Lanka) < 馬氏樹蜥 > Calotes ( 斯里蘭卡 ) manamendrai Calotes (Sri Lanka) nigrilabris Calotes < 黑唇樹蜥 > nigrilabris ( 斯里蘭卡 ) (Sri pethiyagodai Lanka) < 佩氏樹蜥 > Calotes ( 斯里蘭卡 ) pethiyagodai Ceratophora 吻蜥 > ( 作商業 (Sri Lanka) 目的之野生標 Ceratophora 本,限額為零 ) aspera (Zero quota for wild specimens for commercial purposes) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2958 第 3 條 Section 3 B2959

Ceratophora Ceratophora erdeleni < 埃氏 erdeleni 角吻蜥 > karu < 卡魯角 Ceratophora 吻蜥 > karu Ceratophora 角吻蜥 > ( 作商 Ceratophora 業目的之野生標 stoddartii 本,限額為零 ) 角吻蜥 > (Zero quota for Cophotis wild specimens ceylanica < 斯里 for commercial 蘭卡卷尾蜥 > purposes) Cophotis Ceratophora dumbara < 敦巴 tennentii nosed lizard, Tennent’s leaf- nosed lizard> Cophotis ceylanica Cophotis dumbara 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2960 第 3 條 Section 3 B2961

Lyriocephalus Lyriocephalus scutatus < 琴頭 scutatus ( 作商業目 nosed lizard, 的之野生標本, hump snout 限額為零 ) ”。 lizard, lyre head lizard> (Zero (45) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— quota for wild “ Smaug spp. < 史 specimens for 矛革繩蜥屬所有 commercial 種 > ” purposes) ”. 加入 (45) Schedule 1, Part 2, after the following— “ < 瞼虎科 > “ Smaug spp. ( 日本本 tailed lizards> ” 土物種除外 ) Add Goniurosaurus “ Eublepharidae kuroiwae #18 < 琉球瞼虎 > Goniurosaurus ( 日本 ) spp. (Except the species native to Japan) Goniurosaurus kuroiwae #18 (Japan) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2962 第 3 條 Section 3 B2963

Goniurosaurus Goniurosaurus orientalis #18 orientalis #18 < 東方瞼虎 > (Japan) Goniurosaurus Goniurosaurus sengokui #18 sengokui #18 < 千石瞼虎 > Goniurosaurus (Japan) splendens #18 Goniurosaurus < 亮紋瞼虎 > splendens #18 ( 日本 ) (Japan) toyamai #18 Goniurosaurus < 富山瞼虎 > toyamai #18 ( 日本 ) yamashinae #18 (Japan) < 久米瞼虎 > Goniurosaurus ( 日本 ) ”。 yamashinae #18 (46) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “ Dactylocnemis (Japan) ”. spp. < 脛趾虎 屬所有種 > (46) Schedule 1, Part 2, after the following— ( 新西蘭 ) ” “ Dactylocnemis 加入 spp. “ Gekko gecko (New Zealand) ” < 大壁虎 > Add “ Gekko gecko 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2964 第 3 條 Section 3 B2965

Gonatodes Gonatodes daudini < 尤寧 daudini 島壁虎 > ”。 ”. < 新西蘭壁虎屬 (47) Schedule 1, Part 2, after the following— 所有種 > ” “ Naultinus spp. 加入 ” androyensis < 安 Add 德羅伊馬島地 虎 > ”。 “ Paroedura androyensis (48) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— ”. 種 > ” (48) Schedule 1, Part 2, after the following— 加入 “ Rhoptropella spp. “ Sphaerodactylus ” armasi < 阿馬 Add 斯氏球趾虎 > ( 古巴 ) “ Sphaerodactylus armasi Sphaerodactylus 科阿球趾虎 > (Cuba) ( 古巴 ) Sphaerodactylus celicara (Cuba) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2966 第 3 條 Section 3 B2967

Sphaerodactylus Sphaerodactylus dimorphicus dimorphicus < 雙型球趾虎 > (Cuba) intermedius Sphaerodactylus < 馬坦薩斯球 intermedius 趾虎 > ( 古巴 ) nigropunctatus (Cuba) alayoi < 黑斑 Sphaerodactylus 球趾虎阿氏 nigropunctatus 亞種 > ( 古巴 ) alayoi (Cuba) 亞種 > ( 古巴 ) Sphaerodactylus Sphaerodactylus nigropunctatus nigropunctatus granti ( 古巴 ) banded sphaero> (Cuba) Sphaerodactylus nigropunctatus lissodesmus (Cuba) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2968 第 3 條 Section 3 B2969

Sphaerodactylus Sphaerodactylus nigropunctatus nigropunctatus ocujal < 黑斑 ocujal ( 古巴 ) gecko, three- Sphaerodactylus banded nigropunctatus sphaero> (Cuba) strategus < 黑斑 Sphaerodactylus 球趾虎將軍亞 nigropunctatus 種 > ( 古巴 ) strategus Sphaerodactylus sphaero> (Cuba) ( 古巴 ) Sphaerodactylus Sphaerodactylus notatus atactus oliveri < 奧氏球 ( 古巴 ) brown-speckled Sphaerodactylus sphaero> (Cuba) pimienta < 胡椒 Sphaerodactylus 球趾虎 > ( 古巴 ) oliveri ruibali < 魯氏球 (Cuba) 趾虎 > ( 古巴 ) Sphaerodactylus pimienta (Cuba) Sphaerodactylus ruibali (Cuba) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2970 第 3 條 Section 3 B2971

Sphaerodactylus Sphaerodactylus siboney < 錫沃 siboney 內球趾虎 > 趾虎 > ( 古巴 ) ”。 (Cuba) (49) 附表 1,第 2 部—— Sphaerodactylus torrei gecko> (Cuba) ”. Ctenosaura (49) Schedule 1, Part 2— melanosterna Repeal < 阿關櫛尾蜥 > “ Ctenosaura bakeri Ctenosaura 坦櫛尾蜥 > Ctenosaura Ctenosaura palearis < 危地馬 melanosterna 拉櫛尾蜥 > Ctenosaura oedirhina Ctenosaura palearis ” 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2972 第 3 條 Section 3 B2973

代以 Substitute “ Ctenosaura spp. “ Ctenosaura spp. < 櫛尾蜥屬所有 ”。 iguanas> ”. (50) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (50) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Lanthanotidae “ Lanthanotidae spp. < 無耳巨蜥 spp. 蜥科所有種 > (Zero export ( 作商業目的之野 quota for wild 生標本,出口限 specimens for 額為零 ) ” commercial purposes) 加入 ” Add “ Polychrotidae < 多色蜥科 > “ Polychrotidae Anolis agueroi < 阿圭羅氏安 Anolis agueroi 樂蜥 > ( 古巴 ) 巴拉科阿安 < (Cuba) 樂蜥 > ( 古巴 ) Anolis baracoae Anolis barbatus 古巴 anole> (Cuba) Anolis barbatus (Cuba) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2974 第 3 條 Section 3 B2975

Anolis Anolis chamaeleonides chamaeleonides < 避役安樂蜥 > (Cuba) Anolis equestris Anolis equestris < 騎士安樂蜥 > ( 古巴 ) (Cuba) Anolis Anolis guamuhaya < 埃 guamuhaya 斯坎布雷安樂 ( 古巴 ) bearded anole> Anolis (Cuba) luteogularis < 淡 Anolis 喉安樂蜥 > ( 古 luteogularis 巴 ) < 侏儒騎士安 (Cuba) 樂蜥 > ( 古巴 ) Anolis Anolis porcus pigmaequestris < 東方鬚安樂 ( 古巴 ) ”。 anole> (Cuba) (51) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— Anolis porcus < 蝰蛇 > ( 印度 ) ” (Cuba) ”. 加入 (51) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Daboia russelii (India) ” Add 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2976 第 3 條 Section 3 B2977

“ Pseudocerastes “ Pseudocerastes urarachnoides urarachnoides < 蛛尾擬角蝰 > ”。 Iranian spider- 的項目,附錄 II,在 “所有種 > (” 之後—— tailed viper> ”. 加入 (52) Schedule 1, Part 2, item relating to Cuora spp., Appendix “附錄 I 所列物種除外;”。 II— (53) 附表1,第 2 部,關 乎 Cuora spp. < 閉殼龜屬所有種> Repeal 的項目,附錄 II—— “Zero” 廢除 Substitute “C. bourreti < 布氏閉殼龜 >、”。 “Except the species included in Appendix I; zero”. (54) 附表1,第 2 部,關 乎 Cuora spp. < 閉殼龜屬所有種> 的項目,附錄 II—— (53) Schedule 1, Part 2, item relating to Cuora spp., Appendix II— 廢除 Repeal “C. picturata < 圖紋閉殼龜 >、”。 “C. bourreti ,”. (55) 附表 1,第 2 部,在以下項目之前—— (54) Schedule 1, Part 2, item relating to Cuora spp., Appendix “ Cyclemys spp. II— < 攝龜屬所有 Repeal 種 > ” “C. picturata ,”. 加入 (55) Schedule 1, Part 2, before the following— “ Cuora bourreti “ < 布氏閉殼龜 > Cyclemys spp. ” Add “ Cuora bourreti 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2978 第 3 條 Section 3 B2979

Cuora picturata Cuora picturata < 圖紋閉殼龜 > ”。 ”. 廢除 (56) Schedule 1, Part 2— “ Mauremys Repeal annamensis < 安 南龜 > ( 作商業 “ Mauremys 目的之野生標 annamensis 本,限額為零 ) ” (Zero 代以 quota for wild “ Mauremys specimens for annamensis commercial < 安南龜 > ”。 purposes) ” (57) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— Substitute “ Chelonoidis “ Mauremys niger < 象龜 > ” annamensis 加入 ”. “ Geochelone (57) Schedule 1, Part 2, after the following— elegans < 印度 星龜 > ”。 “ Chelonoidis niger ” Add “ Geochelone elegans ”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2980 第 3 條 Section 3 B2981

(58) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (58) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Gopherus “ Gopherus flavomarginatus flavomarginatus < 黃緣沙龜 > ” ” Add “ Malacochersus tornieri < 餅乾 “ Malacochersus 龜 > ”。 tornieri ” Tornier’s tortoise, crevice 加入 tortoise> ”. “ Echinotriton (59) Schedule 1, Part 2, after the following— andersoni #18 < 琉球棘螈 > “ Salamandridae ” ( ) 日本 Add Echinotriton “ chinhaiensis < 鎮 Echinotriton 海棘螈 > andersoni #18 (Japan) Echinotriton chinhaiensis 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2982 第 3 條 Section 3 B2983

Echinotriton Echinotriton maxiquadratus maxiquadratus < 高山棘螈 > ”。 ”. “ Paramesotriton (60) Schedule 1, Part 2— hongkongensis Repeal < 香港瘰螈 > ” “ 代以 Paramesotriton hongkongensis “ Paramesotriton ” 有種 > ”。 Substitute (61) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “ Paramesotriton “ Salamandra spp. ”. 螈、北非真螈 > (61) Schedule 1, Part 2, after the following— ( 阿爾及利亞 ) ” “ Salamandra 加入 algira 種 > ”。 (Algeria) ” Add “ Tylototriton spp. ”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2984 第 3 條 Section 3 B2985

(62) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (62) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Carcharodon “ Carcharodon carcharias < 噬人 carcharias ” white shark> ” 加入 Add “ Isurus oxyrinchus “ Isurus oxyrinchus < 尖吻鯖鯊 > < 長鰭鯖鯊 > ”。 Isurus paucus ”. “ Pristidae spp. (63) Schedule 1, Part 2, after the following— < 鋸鰩科所有 “ 種 > ” Pristidae spp. 加入 ” Add “ RHINOPRISTIFORMES < 犁頭鰩目 > “ RHINOPRISTIFORMES Glaucostegidae < 藍吻犁頭鰩科 > Glaucostegidae Glaucostegus spp. Glaucostegus spp. < 藍吻犁頭鰩屬 所有種 > Rhinidae Rhinidae < 圓犁頭鰩科 > Rhinidae spp. Rhinidae spp. < 圓犁頭鰩科所 ”. 有種 > ”。 (64) Schedule 1, Part 2, after the following— (64) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “ Isostichopus fuscus fuscus < 暗色刺 (Ecuador) ” 參 > ( 厄瓜多爾 ) ” Add 加入 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2986 第 3 條 Section 3 B2987

“ HOLOTHURIIDA < 海參目 > “ HOLOTHURIIDA Holothuriidae < 海參科 > Holothuriidae Holothuria Holothuria fuscogilva < 黃乳 fuscogilva teatfish> Holothuria nobilis Holothuria nobilis < 印度洋黑乳海 參 > Holothuria Holothuria whitmaei ”. 海參 > ”。 (65) Schedule 1, Part 2, after the following— (65) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “ Brachypelma spp. “ Brachypelma spp. ” < 短尾蛛屬所有 Add 種 > ” “ Poecilotheria spp. 加入 ”. < 飾紋捕鳥蛛屬 (66) Schedule 1, Part 2, after the following— 所有種 > ”。 “ Scorpionidae ” (66) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— Add “ Scorpionidae < 蠍科 > ” “ Pandinus 加入 camerounensis camerounensis ”. < 喀麥隆巨蠍 > ”。 (67) Schedule 1, Part 2, after the following— (67) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— “ Papilionidae ” “ Papilionidae < 鳳蝶科 > ” Add 加入 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2988 第 3 條 Section 3 B2989

“ Achillides chikae “ Achillides chikae chikae < 呂宋鳳 chikae peacock Achillides chikae swallowtail> hermeli < 呂宋 Achillides chikae 鳳蝶民都洛亞 hermeli 種 > ”。 ”. 廢除 (68) Schedule 1, Part 2— “ Papilio chikae Repeal < 呂宋鳳蝶 > ”。 “ Papilio chikae (69) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— ”. < 科西嘉鳳蝶 > ” (69) Schedule 1, Part 2, after the following— 加入 “ Papilio hospiton “ Parides ” < 伯切爾番鳳 Add 蝶 > ”。 “ Parides (70) 附表1,英 文 文 本,第 2 部,關 乎 Beaucarnea spp. 的項 burchellanus 目,附錄 II—— ”. “palm, elephant-foot tree” (70) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to 代以 Beaucarnea spp., Appendix II— “palms, elephant-foot trees”。 Repeal “palm, elephant-foot tree” Substitute “palms, elephant-foot trees”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2990 第 3 條 Section 3 B2991

(71) 附表1 ,第 2 部,關 乎 Echinocereus ferreirianus ssp. (71) Schedule 1, Part 2, item relating to Echinocereus lindsayi < 林氏鹿角掌 > 的項目,附錄 I—— ferreirianus ssp. lindsayi, Appendix I— 廢除 Repeal “ferreirianus ssp. lindsayi” “ferreirianus ssp. lindsayi” 代以 Substitute “ferreiranus ssp. lindsayorum”。 “ferreiranus ssp. lindsayorum”. (72) 附表 1 ,英文文本,第 2 部,關乎 Sclerocactus (72) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to brevispinus 的項目,附錄 I,在 “Sclerocactus brevispinus” Sclerocactus brevispinus, Appendix I, after “Sclerocactus 之後—— brevispinus”— 加入 Add “”。 “”. (73) 附表 1 ,英文文本,第 2 部,關乎 Sclerocactus (73) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to erectocentrus 的項目,附錄 I ,在“Sclerocactus Sclerocactus erectocentrus, Appendix I, after “Sclerocactus erectocentrus” 之後—— erectocentrus”— 加入 Add “”。 “”. (74) 附表1,英 文 文 本,第 2 部,關 乎 Sclerocactus glaucus (74) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to 的項目,附錄 I—— Sclerocactus glaucus, Appendix I— 廢除 Repeal “Uinta basin” “Uinta basin” 代以 Substitute “Colorado”。 “Colorado”. (75) 附表 1,英文文本,第 2 部,關乎 Sclerocactus pubispinus (75) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to 的項目,附錄 I,在 “Sclerocactus pubispinus” 之後—— Sclerocactus pubispinus, Appendix I, after “Sclerocactus 加入 pubispinus”— “”。 Add “”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2992 第 3 條 Section 3 B2993

(76) 附表 1 ,英文文本,第 2 部,關乎 Sclerocactus (76) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to wetlandicus 的項目,附錄 I,在“Sclerocactus wetlandicus” Sclerocactus wetlandicus, Appendix I, after “Sclerocactus 之後—— wetlandicus”— 加入 Add “”。 “”. (77) 附表1 ,英文文本,第 2 部,關乎 Pilgerodendron (77) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to uviferum 的項目,附錄I,在 “Pilgerodendron uviferum” Pilgerodendron uviferum, Appendix I, after “Pilgerodendron 之後—— uviferum”— 加入 Add “”。 “”. (78) 附表 1,第 2 部,在以下項目之前—— (78) Schedule 1, Part 2, before the following— “ “ CYATHEACEAE < 桫欏科 > ” CYATHEACEAE ” 加入 Add “ Widdringtonia “ Widdringtonia whytei < 姆蘭傑 whytei ”。 cedar> ”. (79) 附表 1,英文文本,第 2 部,關乎 Diospyros spp. 的項目, (79) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to Diospyros 附錄 II—— spp., Appendix II— 廢除 Repeal “ebony” “ebony” 代以 Substitute “ebonies”。 “ebonies”. (80) 附表 1,第 2 部—— (80) Schedule 1, Part 2— 廢除 Repeal “ Caesalpinia “ Caesalpinia echinata #10 < 巴 echinata #10 西蘇木 > ”。 ”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2994 第 3 條 Section 3 B2995

(81) 附表 1,英文文本,第 2 部,關乎 Dalbergia spp. 的項目, (81) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to Dalbergia 附錄 II—— spp., Appendix II— 廢除 Repeal “Rosewood” “Rosewood” 代以 Substitute “Rosewoods”。 “Rosewoods”. (82) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (82) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Guibourtia “ Guibourtia tessmannii #15 tessmannii #15 ” 特氏古夷蘇 < Add 木 > ” “ Paubrasilia 加入 echinata #10 “ Paubrasilia ”. 巴 echinata #10 < (83) Schedule 1, Part 2, item relating to Pericopsis elata, 西蘇木 > ”。 Appendix II— (83) 附表1,第 2 部,關 乎 Pericopsis elata #5 < 高大花檀> Repeal 的項目,附錄 II—— “#5” 廢除 Substitute “#5” “#17”. 代以 (84) Schedule 1, Part 2, item relating to Platymiscium “#17”。 pleiostachyum, Appendix II— (84) 附表1,第 2 部,關 乎 Platymiscium pleiostachyum #4 Repeal < 膜莢豆、扁枝豆 > 的項目,附錄 II—— “pleiostachyum” 廢除 Substitute “pleiostachyum” “parviflorum”. 代以 “parviflorum”。 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2996 第 3 條 Section 3 B2997

(85) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (85) Schedule 1, Part 2, after the following— “ Pterocarpus “ Pterocarpus santalinus #7 santalinus #7 < 檀香紫檀、茜 ” sandalwood> ” 加入 Add “ Pterocarpus “ Pterocarpus tinctorius #6 tinctorius #6 < 染料紫檀 > ”。 (86) 附表 1,第 2 部—— ”. 廢除 (86) Schedule 1, Part 2— Repeal “ Cedrela fissilis #5 < 劈裂洋 “ Cedrela fissilis 椿、巴西洋椿 > #5 (Brazil; Cedrela lilloi #5 Plurinational < 阿根廷洋椿 > State of Bolivia) ( 巴西;多民族 Cedrela lilloi #5 玻利維亞國 ) (Brazil; Plurinational State of Bolivia) 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B2998 第 3 條 Section 3 B2999

Cedrela odorata Cedrela odorata #5 < 煙洋椿 > #5 [Brazil; 玻利維亞國; Plurinational 哥倫比亞種群 State of Bolivia; ( 哥倫比亞 ); Population of 危地馬拉種群 Colombia ( 危地馬拉 ); (Colombia); 秘魯種群 ( 秘 Population of 魯 )] ” Guatemala 代以 (Guatemala); Population of “ Cedrela spp. #6 Peru (Peru)] ” < 洋椿屬所有 Substitute 種 > ( 新熱帶種 羣 ) ”。 “ Cedrela spp. #6 (87) 附表 1,第 2 部,在以下項目之後—— (Populations of “ Aerangis ellisii the Neotropics) ”. < 馬達加斯加船 (87) Schedule 1, Part 2, after the following— 形蘭 > ” “ Aerangis ellisii 加入 ” Add “ Cattleya jongheana < 大 “ Cattleya 花蕾立蘭 > jongheana Cattleya lobata Cattleya lobata ”. < 淺裂蕾立蘭 > ”。 (88) Schedule 1, Part 2— (88) 附表 1,第 2 部—— Repeal 廢除 “ Laelia jongheana “ Laelia jongheana < 大花蕾立蘭 > 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B3000 第 4 條 Section 4 B3001

Laelia lobata Laelia lobata ” < 淺裂利立蘭 > ” Substitute 代以 “ Mexipedium “ Mexipedium xerophyticum xerophyticum ”。 mexipedium> ”. (89) 附表 1,英文文本,第 2 部,關乎 Ravenea rivularis 的項 (89) Schedule 1, English text, Part 2, item relating to Ravenea 目,附錄 II,在 “Ravenea rivularis” 之後—— rivularis, Appendix II, after “Ravenea rivularis”— 加入 Add “”。 “”. (90) 附表1,第 2 部,關 乎 Siphonochilus aethiopicus < 埃塞 (90) Schedule 1, Part 2, item relating to Siphonochilus 俄比亞野薑 > 的項目,附錄 II—— aethiopicus, Appendix II— 廢除 Repeal “莫桑比克、南非、斯威士蘭” “Mozambique, South Africa, Swaziland” 代以 Substitute “斯威士蘭、莫桑比克、南非”。 “Eswatini, Mozambique, South Africa”. (91) 附表 1,第 2 部,第 5(b) 及 (g)(ii) 條—— (91) Schedule 1, Part 2, section 5(b) and (g)(ii)— 廢除 Repeal “第 17 次” “CoP17” 代以 Substitute “第 18 次”。 “CoP18”.

4. 修訂附表 3 《公約》文書( ) 4. Schedule 3 amended (Convention instruments) (1) 附表 3,第 1 部,第 II 項—— (1) Schedule 3, Part 1, item II, after “for it”— 廢除 Add “有用以” 代以 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B3002 第 4 條 Section 4 B3003

“備有可持續”。 “sustainably”. (2) 附表 3,第 1 部,第 III 項,第 4 段—— (2) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4— 廢除 Repeal 在 “人工培植者” 之前的所有字句 everything before “for the taxon” 代以 Substitute

“4. 就附錄 I 物種的種羣而言,在所涉的分類單元符合以下 “4. For the populations of Appendix I species, despite 條件的情況下,則即使有本項第 2 及 3 段的規定,有關 paragraphs 2 and 3 of this item, specimens are to be 標本須視為屬”。 treated as artificially propagated if,”. (3) 附表 3,第 1 部,第 III 項,第 4(a)(ii) 及 (iii) 段—— (3) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4(a)(ii) and (iii)— 廢除 Repeal 所有“種子或孢子” “seeds or spores” (wherever appearing) 代以 Substitute “培植體”。 “propagules”. (4) 附表 3,第 1 部,第 III 項,第 4(a)(iv)(A) 段—— (4) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4(a)(iv)(A)— 廢除 Repeal “種子或孢子” “seeds or spores” 代以 Substitute “培植體”。 “propagules”. (5) 附表 3,第 1 部,第 III 項,第 4(a)(iv)(A) 段—— (5) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4(a)(iv)(A)— 廢除 Repeal 在 “採集” 之後的所有字句 everything after “was” 代以 Substitute “,採取不會危害有關物種在野外生存的方式,並且是 “in a manner not detrimental to the survival of the species 符合關於非致危性判定的大會決議 Conf. 16.7 號 ( 第 17 in the wild and in accordance with Resolution Conf. 16.7 次會議修訂案 ) 的;及”。 (Rev. CoP17) on non-detrimental findings; and”. (6) 附表 3,第 1 部,第 III 項,第 4(b)(i) 及 (ii) 段—— (6) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4(b)(i) and (ii)— 廢除 Repeal 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B3004 第 4 條 Section 4 B3005

所有“種子或孢子” “seeds or spores” (wherever appearing) 代以 Substitute “培植體”。 “propagules”. (7) 附表3,第 1 部,第 III 項,第 4(b)(iii) 段,在 “在該等” (7) Schedule 3, Part 1, item III, paragraph 4(b)(iii), before “a 之前—— portion”— 加入 Add “如屬適當,”。 “if appropriate,”. (8) 附表 3,在第 1 部的末處—— (8) Schedule 3, at the end of Part 1— 加入 Add

“VI. “輔助繁殖” (Assisted production) “VI. “Assisted production” (輔助繁殖) 1. “輔助繁殖” 一詞須解釋為指繁殖符合以下說明的植物標 1. The term “assisted production” is to be interpreted to 本的方法—— refer to a way of producing a plant specimen that— (a) 該標本不是人工培植的;及 (a) is not artificially propagated; and (b) 為繁殖植物的目的,該標本是在受若干程度的 (b) is considered not to be wild because it is 人為干預的環境下培植或種植,因此而視為非 propagated or planted in an environment with 野生的。 some level of human intervention for the purpose of plant production. 2. 以輔助繁殖方法繁殖植物標本,所用的培植材料,可衍 生自—— 2. Propagation material used to produce plant specimens (a) 獲《公約》豁免的植物材料; from assisted production can be derived from— (b) 人工培植的植物; (a) plant material that is exempt from the Convention; (c) 在受若干程度的人為干預的環境下生長的植 物;或 (b) artificially propagated plants; (d) 符合以下條件的植物材料:是按照《公約》及 (c) plants grown in an environment with some level 當地有關法律在可持續基礎上從野生種羣採集 of human intervention; or 的,且採集方式不會危害有關物種在野外生 (d) plant material collected sustainably from wild 存。”。 populations in accordance with the Convention and relevant domestic laws and in a manner not detrimental to the survival of the species in the wild.”. 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B3006 第 4 條 Section 4 B3007

(9) 附表 3,第 2 部,第 16(c) 段—— (9) Schedule 3, Part 2, paragraph 16(c)— 廢除 Repeal “或”。 “or”. (10) 附表 3,第 2 部,第 16(d) 段—— (10) Schedule 3, Part 2, paragraph 16(d), after “Tupinambis 廢除句號 spp.”— 代以 Add “;或”。 “; or”. (11) 附表 3,第 2 部,在第 16(d) 段之後—— (11) Schedule 3, Part 2, after paragraph 16(d)— 加入 Add “(e) 該物種不明,且該准許證或證明書所關乎的生物樣 “(e) the species is unknown and the permit or certificate 本,其類型、大小及用途屬大會決議 Conf. 12.3 號 is for a biological sample of the type and size and for ( 第 18 次會議修訂案 ) 附件 4 所指明者,在此情況 the use specified in Annex 4 to Resolution Conf. 12.3 下,使用有關的屬或科的學名便已足夠。”。 (Rev. CoP18), in which case it is sufficient to use the scientific name of the or family.”. (12) 附表 3,第 3 部,標題—— (12) Schedule 3, Part 3, heading— 廢除 Repeal “標本的” “Specimens” 代以 Substitute “標本等的”。 “Specimens, etc.”. (13) 附表 3,第 3 部—— (13) Schedule 3, Part 3— 廢除 Repeal “、嵌製的或冷凍的博物館標本或複製的植物標本室標 本或活體植物材料或用以運載該等標本的容器” “museum specimens, frozen museum specimens, duplicate herbarium specimens or live plant material or the 代以 container used to transport such specimens” “或嵌製的博物館標本 ( 包括非活體動物標本 )、冷凍的 Substitute 博物館標本、複製的植物標本室標本、野生生物法證科 學研究標本、大會決議 Conf. 12.3 號 ( 第 18 次會議修訂案 ) “museum specimens (including non-live animal specimens), frozen museum specimens, duplicate herbarium specimens, wildlife forensic research specimens, diagnostic samples of the type listed in Annex 4 to 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 年第 22 號法律公告  L.N. 22 of 2021 2021 B3008 第 4 條 Section 4 B3009

附件 4 所列類型的診斷樣本,或活體植物材料,或用以 Resolution Conf. 12.3 (Rev. CoP18) or live plant material, 運載該等標本、樣本或材料的容器,”。 or the container used to transport such specimens, samples (14) 附表 3,第 3 部—— or material,”. 廢除 (b) 節 (14) Schedule 3, Part 3— 代以 Repeal subparagraph (b) “(b) 將該等標本、樣本、材料或容器內的載物標識為供 Substitute 科研、法證科學研究或診斷目的的植物標本室標 “(b) identifies the specimens, samples, material or contents 本、浸製的、乾製的或嵌製的博物館標本 ( 包括非 of the container as herbarium specimens, preserved, 活體動物標本 )、冷凍的博物館標本、複製的植物 dried or embedded museum specimens (including 標本室標本、野生生物法證科學研究標本、大會決 non-live animal specimens), frozen museum 議 Conf. 12.3 號 ( 第 18 次會議修訂案 ) 附件 4 所列 specimens, duplicate herbarium specimens, wildlife 類型的診斷樣本,或活體植物材料 ( 視屬何情況而 forensic research specimens, diagnostic samples of 定 );及”。 the type listed in Annex 4 to Resolution Conf. 12.3 (Rev. CoP18) or live plant material (as the case may be) for scientific study, for forensic analysis or for diagnostic purposes; and”.

環境局局長 WONG Kam-sing 黃錦星 Secretary for the Environment

2021 年 2 月 5 日 5 February 2021 《2021 年保護瀕危動植物物種條例 ( 修訂附表 1 及 3) 令》 Protection of Endangered Species of Animals and Plants Ordinance (Amendment of Schedules 1 and 3) Order 2021 2021 年第 22 號法律公告 註釋 Explanatory Note L.N. 22 of 2021 B3010 第 1 段 Paragraph 1 B3011

註釋 Explanatory Note

本命令的主要目的,是修訂《保護瀕危動植物物種條例》( 第 The main purpose of this Order is to amend Schedules 1 and 3 586 章 ) 《條例》( ) 附表 1 及 3,以實施—— to the Protection of Endangered Species of Animals and Plants (a) 在 2019 年 8 月對《瀕危野生動植物種國際貿易公約》 Ordinance (Cap. 586) (Ordinance) to give effect to— 《公約》( ) 附錄 I 及 II 所列的瀕危物種的修改; (a) the changes made in August 2019 to the listings of (b) 自對上一次於 2018 年修訂《條例》至今,對《公約》 endangered species in Appendices I and II to the 附錄 III 所列的瀕危物種的修改; Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (Convention); (c) 在 2019 年 8 月對若干決議的修改,該等決議是由《公 約》的締約國大會通過的;及 (b) the changes made since the last amendment of the Ordinance in 2018 to the listings of endangered ( ) 若干技術性修訂,該等修訂是由名目更新、名目更 d species in Appendix III to the Convention; 正及就物種名稱提供俗稱所引致的。 (c) the changes made in August 2019 to the resolutions adopted by the Conference of the Parties to the Convention; and (d) the technical amendments arising from the updates in nomenclature, rectification to nomenclature and provision of common names to species names.