Variation and Change in English Negation: a Cross-Dialectal Perspective

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Variation and Change in English Negation: a Cross-Dialectal Perspective Variation and Change in English Negation: A Cross-Dialectal Perspective Claire Childs Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy School of English Literature, Language and Linguistics Newcastle University January 2017 Abstract Although negation is a linguistic universal (Dahl 1979; Horn 2001: xiii), the ways in which it is expressed are highly variable within and across languages (Miestamo 2005; de Swart 2010: 245). This thesis focuses on this variation in English, using corpora of informal conversations recorded in Glasgow (Scotland), Tyneside (North East England) and Salford (North West England) to study three variables: 1. Not-/no-negation and negative concord e.g. I don’t have any money / I have no money / I don’t have no money 2. Non-quantificational never and didn’t e.g. I never saw / I didn’t see that programme last night 3. Negative tags e.g. It’s a nice day, isn’t it / int it / innit? This research aims to bridge the gap between two typically distinct sub-fields of linguistics: variationist sociolinguistics and formal linguistic theory. The investigation draws upon formal theory in (i) defining the linguistic variables and their contexts; (ii) generating hypotheses to test using the spoken data; and (iii) interpreting the results of the quantitative variationist analysis in a theoretically-informed manner. The analysis takes a comparative approach (Poplack & Tagliamonte 2001) to examine whether the factors conditioning negation are subject to regional differentiation. The results demonstrate that all three variables are most significantly constrained by internal factors such as verb type and lexical aspect. Although the relative frequency of variants always differs across geographical space, the underlying system is the same. Discourse-pragmatic factors apply consistently for the not/no/concord and never/didn’t variables, whereas the negative tags are more variable in this regard and are sensitive to social and situational factors. These different strands of evidence together provide support for particular theoretical accounts of how variants are derived from the grammar (not/no/concord) and how they have grammaticalised over time (never/didn’t and negative tags). Acknowledgements I would firstly like to thank the three members of my supervisory team. I am incredibly grateful to Heike Pichler for her mentorship and moral support, as well as the valuable meetings we have had about coding, statistics, discourse-pragmatic variation, and more. I am also immensely grateful to Karen Corrigan for her helpful advice, constructive feedback and her continual support and encouragement throughout my studies. I would also like to thank Anders Holmberg for his guidance and the many interesting discussions we have had about syntactic theory. I gratefully acknowledge the generous financial support of the Economic and Social Research Council (ESRC) North East Doctoral Training Centre, including their funding for conference attendance and my period of study abroad at the University of Toronto. I would like to thank the staff and postgraduate students in the School of English Literature, Language and Linguistics, the Centre for Research in Linguistics and Language Sciences and the Faculty of Humanities and Social Sciences Postgraduate Research Training Programme who have supported me at Newcastle University. Thanks are especially owed to Danielle Turton for her encouragement and her expert advice on statistics and phonetics, as well as Joel Wallenberg for his insightful suggestions relating to the syntax of negation. I am also grateful to Joel and the other members of staff who have given feedback on aspects of my work as part of my Annual Progress Reviews, namely Gosia Krzek, Hermann Moisl, Maggie Tallerman and Jennifer Thorburn. My time studying abroad at the University of Toronto during the infamous winter of January to March 2014 was one of the highlights of my PhD. Special thanks go to Sali Tagliamonte for being so welcoming and guiding me as my supervisor while I was there. I also thank Bridget Jankowski for her assistance in the Sociolinguistics Lab, Aaron Dinkin and his LIN1256 class (Marisa Brook, Hannah Coulter, Derek Denis, Shayna Gardiner and Ruth Maddeaux) for the many thoughtful insights into ‘Deconstructing the Linguistic Variable’, and Chris Harvey for our chats about negation. Academic matters aside, I made some great friends in the department and I thank you all for making the experience even more enjoyable. I am very grateful to the researchers who allowed me to use their corpora as part of the research presented in this thesis. Jane Stuart-Smith generously granted permission for me to access the Sounds of the City corpus and I am thankful for her advice on using the materials. I also thank Brian José for his help with the corpus metadata. Karen Corrigan and the DECTE team kindly allowed me to use the Tyneside recordings and I also thank Adam Mearns for his assistance with sourcing the files and relevant information about the speakers. Thanks are owed again to Heike Pichler for allowing me to use the Research in Salford English corpus. These three corpora were rich sources of data and I am by extension grateful to the people who took part in the recordings. I would like to extend my appreciation to the audiences at my conference presentations for their comments and suggestions. I am also grateful to the following scholars who have helped to answer queries or have provided helpful suggestions relating to my research over the years: Isabelle Buchstaller, Derek Denis, Mercedes Durham, Daniel Johnson, Laurel MacKenzie, Nick Roberts, Jennifer Smith, Cathleen Waters and Hedde Zeijlstra. My friends both in and outside academia have always been very supportive and I thank them for their encouragement. Special thanks go to Joanne Bartlett who has been so positive and reassuring. Last but not least, I would like to thank my family. I am grateful to my brother Chris for his continued support and always offering a helping hand to resolve difficult technological issues. I am also lucky to have such supportive and encouraging parents and I thank them enormously for everything that they have done for me. Table of Contents Table of Contents ................................................................................................. i List of Tables ........................................................................................................ v List of Figures .................................................................................................... vii List of Abbreviations ........................................................................................ viii Transcription Conventions ................................................................................. x Chapter 1. Introduction and Background ....................................................... 1 1.1. Overview of thesis ......................................................................................................... 1 1.2. The nature of linguistic negation ................................................................................. 1 1.3. Perspectives on linguistic variation ............................................................................. 6 1.3.1. Formal syntactic theory 7 1.3.2. Variationist sociolinguistics 8 1.4. Advantages of a variationist approach to language variation and change which integrates formal syntactic theory ............................................................................ 9 1.4.1. Defining the linguistic variables and the variable contexts 10 1.4.2. Testing hypotheses in spoken language data using qualitative and quantitative methods 13 1.5. The comparative method ........................................................................................... 15 1.6. Examining the role of both linguistic and external factors in language variation and change................................................................................................................. 15 1.7. Research questions ..................................................................................................... 16 1.8. The linguistic variables studied in this thesis ........................................................... 18 1.9. Overview of thesis ....................................................................................................... 20 Chapter 2. Data and Analysis ......................................................................... 23 2.1. Introduction ................................................................................................................ 23 2.2. The localities and their varieties ............................................................................... 23 2.2.1. Glasgow 25 2.2.2. Tyneside 25 2.2.3. Salford 26 2.3. The corpora and samples ........................................................................................... 27 2.3.1. Glasgow: Sounds of the City corpus 28 2.3.2. Tyneside: The Diachronic Electronic Corpus of Tyneside English (DECTE) 29 2.3.3. Salford: Research on Salford English (RoSE) Corpus 31 2.3.4. The final sample and cross-corpus comparability 32 2.4. Dependent variables, variable contexts and extracting tokens .............................. 33 2.5. Selecting and coding independent variables ............................................................ 35 2.5.1. Linguistic factors 36 2.5.2. External factors 36 2.6. Qualitative analysis ...................................................................................................
Recommended publications
  • Paul Foulkes and Gerard Docherty (Eds.), Urban Voices: Accent Studies in the British Isles
    408 ENGLISH LANGUAGE AND LINGUISTICS further explanations for their contemporary distribution. Now, with Krug's results at one's ®nger tips, further research can be spear-headed grounded in his rich ®ndings. Reviewer's address: Department of Linguistics University of Toronto 130 St George Street, Room 6076 Toronto, Ontario M5S 3H1 Canada [email protected] References Facchinetti, R., M. Krug, & F. Palmer (eds.) (to appear). Modality in contemporary English. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. Ho¯and, K., A. Lindebjerg, & J. Thunestvedt (1999). ICAME collection of English language corpora. CD. 2nd edition. The HIT Centre. University of Bergen. Bergen, Norway. Kroch, A. S. (1989). Re¯exes of grammar in patterns of language change. Language Variation and Change 1: 199±244. Kroch, A. S. (2001). Syntactic change. In Baltin, M. & C. Collins (eds.), The handbook of contemporary syntactic theory. Malden: Blackwell Publishers. 699±729. Mair, C. & M. Hundt (1997). `Agile' and `uptight' genres: the corpus-based approach to language change in progress. Paper presented at International Conference on Historical Linguistics. DuÈsseldorf, Germany. Tagliamonte, S. A. (2001). Have to, gotta, must: grammaticalization, variation and specialization in English deontic modality. Paper presented at the Symposium on Corpus Research on Grammaticalization in English (CORGIE). Vaxjo, Sweden. 20±22 April 2001. Tagliamonte, S. A. (to appear). `Every place has a different toll': determinants of grammatical variation cross-variety perspective. In Rhodenberg G. & B. Mondorf (eds.), Determinants of grammatical variation in English. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. (Received 3 May 2002) DOI: 10.1017/S1360674302270288 Paul Foulkes and Gerard Docherty (eds.), Urban voices: accent studies in the British Isles.
    [Show full text]
  • Salient Features of the Welsh Accent That Are Chosen to Be Portrayed in Film
    MA Language and Communication Research Cardiff University Salient Features of the Welsh Accent that are Chosen to be Portrayed in Film Andrew Booth C1456511 Supervisor: Dr Mercedes Durham Word Count: 16,448 September 2015 Abstract The accent portrayed by an actor in films has many different implications to the audience. For authenticity, the filmmakers need their accent to be as close to genuine speech as possible. The Welsh-English accent in film is portrayed in many different ways; the aim of this study is to investigate which features are viewed as salient to filmmakers when portraying a Welsh accent. This dissertation focuses the portrayal of salient features of the Welsh-English accent in the film Pride (2014). Pride was chosen because it can compare Welsh to non-Welsh actors who portray a Welsh-English accent. The research is carried out on the film using both auditory and acoustic analysis. Tokens from the film were coded in terms of their realisations for analysis and comparison to previous literature. This research produced a number of key findings: first, the Welsh actors supported previous research on patterns of realisation for Welsh-English. Second, the non-Welsh actors recognised and produced the key features of a Welsh-English accent. Finally, the features presented are salient when representing a Welsh accent in film. In summary, theories such as accommodation, language transference, hypercorrection, fudging and transition were used to explain variation of accents. This research argues for a multi- methodological approach to analysing different features of a Welsh-English accent in film. ACKNOWLEDGEMENTS I would like to thank my supervisor, Dr Mercedes Durham for her instrumental advice and insight over the past few months.
    [Show full text]
  • LINGUISTIC CONTEXT of H-DROPPING Heinrich RAMISCH University of Bamberg Heinrich
    Dialectologia. Special issue, I (2010), 175-184. ISSN: 2013-22477 ANALYSING LINGUISTIC ATLAS DATA: THE (SOCIO-) LINGUISTIC CONTEXT OF H-DROPPING Heinrich R AMISCH University of Bamberg [email protected] Abstract This presentation will seek to illustrate how linguistic atlas data can be employed to obtain a better understanding of the mechanisms of linguistic variation and change. For this purpose, I will take a closer look at ‘H-dropping’ – a feature commonly found in various European languages and also widely used in varieties of British English. H-dropping refers to the non-realization of /h/ in initial position in stressed syllables before vowels, as for example, in hand on heart [ 'ænd ɒn 'ɑː t] or my head [m ɪ 'ɛd]. It is one of the best-known nonstandard features in British English, extremely widespread, but also heavily stigmatised and commonly regarded as ‘uneducated’, ‘sloppy’, ‘lazy’, etc. It prominently appears in descriptions of urban accents in Britain (cf. Foulkes/Docherty 1999) and according to Wells (1982: 254), it is “the single most powerful pronunciation shibboleth in England”. H-dropping has frequently been analysed in sociolinguistic studies of British English and it can indeed be regarded as a typical feature of working-class speech. Moreover, H-dropping is often cited as one of the features that differentiate ‘Estuary English’ from Cockney, with speakers of the former variety avoiding ‘to drop their aitches’. The term ‘Estuary English’ is used as a label for an intermediate variety between the most localised form of London speech (Cockney) and a standard form of pronunciation in the Greater London area.
    [Show full text]
  • Barrow-In-Furness, Cumbria
    BBC VOICES RECORDINGS http://sounds.bl.uk Title: Barrow-in-Furness, Cumbria Shelfmark: C1190/11/01 Recording date: 2005 Speakers: Airaksinen, Ben, b. 1987 Helsinki; male; sixth-form student (father b. Finland, research scientist; mother b. Barrow-in-Furness) France, Jane, b. 1954 Barrow-in-Furness; female; unemployed (father b. Knotty Ash, shoemaker; mother b. Bootle, housewife) Andy, b. 1988 Barrow-in-Furness; male; sixth-form student (father b. Barrow-in-Furness, shop sales assistant; mother b. Harrow, dinner lady) Clare, b. 1988 Barrow-in-Furness; female; sixth-form student (father b. Barrow-in-Furness, farmer; mother b. Brentwood, Essex) Lucy, b. 1988 Leeds; female; sixth-form student (father b. Pudsey, farmer; mother b. Dewsbury, building and construction tutor; nursing home activities co-ordinator) Nathan, b. 1988 Barrow-in-Furness; male; sixth-form student (father b. Dalton-in-Furness, IT worker; mother b. Barrow-in-Furness) The interviewees (except Jane France) are sixth-form students at Barrow VI Form College. ELICITED LEXIS ○ see English Dialect Dictionary (1898-1905) ∆ see New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2006) ◊ see Green’s Dictionary of Slang (2010) ♥ see Dictionary of Contemporary Slang (2014) ♦ see Urban Dictionary (online) ⌂ no previous source (with this sense) identified pleased chuffed; happy; made-up tired knackered unwell ill; touch under the weather; dicky; sick; poorly hot baking; boiling; scorching; warm cold freezing; chilly; Baltic◊ annoyed nowty∆; frustrated; pissed off; miffed; peeved
    [Show full text]
  • Newcastle Upon Tyne; Male; Editor ‘Newcastle Stuff’ Thompson, Sheila, B
    BBC VOICES RECORDINGS http://sounds.bl.uk Title: Longbenton, Tyne & Wear Shelfmark: C1190/23/04 Recording date: 2005 Speakers: Hall, Marshall, b. 1960 Newcastle upon Tyne; male; Editor ‘Newcastle Stuff’ Thompson, Sheila, b. 1939 Newcastle upon Tyne; female Weaving, John Albert, b. 1938 Cramlington, Northumberland; male The interviewees are all related and share a strong interest in local dialect. Marshall and his mother, Sheila, and uncle, John, grew up in mining families. ELICITED LEXIS ○ see English Dialect Dictionary (1898-1905) * see Survey of English Dialects Basic Material (1962-1971) † see Dictionary of the Scots Language (online edition) ►see Romani Rokkeripen To-Divvus (1984) # see Dictionary of North East Dialect (2011) ∆ see New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2006) ◊ see Green’s Dictionary of Slang (2010) ♦ see Urban Dictionary (online) ⌂ no previous source (with this sense) identified pleased chuffed (“chuffed to heavens”) tired fagged; fagged out; tired; knackered, exhausted (of extreme tiredness); paggered# unwell bad fettle (“in a bad fettle”); not too clever; not over [aʊə] clever (“you divvent* look over [aʊə] clever to me”) hot het (of self/weather); hot cold cold ([kaːd] of self, [kaʊɫd] of weather, “I’m very cold [kaːd] today and it’s very cold [kaʊɫd] outside”) annoyed angry; aerated throw thraw (“thraw it over there”); hoy○ (“hoy it over here”) play truant skive (of school/work); wag off; knock it⌂1 1 OED (online edition) records ‘knock off’ in this sense but not ‘knock it’. http://sounds.bl.uk
    [Show full text]
  • A Sociolinguistic Study of T-Glottalling in Young RP: Accent, Class and Education
    A Sociolinguistic Study of T-glottalling in Young RP: Accent, Class and Education Berta Badia Barrera A thesis submitted for the degree of Doctorate of Philosophy Department of Language and Linguistics University of Essex August 2015 It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him. George Bernard Shaw, Pygmalion (1916) preface Irish dramatist & socialist (1856 - 1950) 2 Table of Contents List of Tables - 6 List of Figures - 8 Acknowledgements - 10 PhD thesis abstract - 12 Introduction to the PhD thesis - 14 Chapter 1 Elite Accents of British English: Introduction to RP - 16 1.1.Why study RP sociolinguistically? - 16 1.2.The rise of accent as a social symbol in Britain: elite public boarding schools and RP - 17 1.3.What is RP and how has it been labelled? - 21 1.4 Phonological characteristics of RP and phonological innovations - 23 1.5.What is characteristic of RP and how should it be defined? - 26 1.6.Discussion on Received Pronunciation (RP): elite accents of British English - 27 Chapter 2 Literature Review - 33 2.1.What is t-glottalling and where does it come from? – 33 2.2.T-glottalling in descriptive accounts of RP - 36 2.3.T-glottalling in the South of England - 39 2.4.T-glottalling in Wales - 52 2.5.T-glottalling in Northern England - 53 2.6.T-glottalling in Scotland - 55 2.7.T-glottalling outside the UK: the United States and New Zealand - 58 2.8.Variationist studies on upper-class varieties of English - 60 2.9.Brief review on a secondary linguistic variant: tap (t)
    [Show full text]
  • From "RP" to "Estuary English"
    From "RP" to "Estuary English": The concept 'received' and the debate about British pronunciation standards Hamburg 1998 Author: Gudrun Parsons Beckstrasse 8 D-20357 Hamburg e-mail: [email protected] Table of Contents Foreword .................................................................................................i List of Abbreviations............................................................................... ii 0. Introduction ....................................................................................1 1. Received Pronunciation .................................................................5 1.1. The History of 'RP' ..................................................................5 1.2. The History of RP....................................................................9 1.3. Descriptions of RP ...............................................................14 1.4. Summary...............................................................................17 2. Change and Variation in RP.............................................................18 2.1. The Vowel System ................................................................18 2.1.1. Diphthongisation of Long Vowels ..................................18 2.1.2. Fronting of /!/ and Lowering of /"/................................21 2.2. The Consonant System ........................................................23 2.2.1. The Glottal Stop.............................................................23 2.2.2. Vocalisation of [#]...........................................................26
    [Show full text]
  • Introduction SLICE 1
    Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe Book series: Standard Language Ideology in Contemporary Europe Editors: Nikolas Coupland and Tore Kristiansen –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– 1. Tore Kristiansen and Nikolas Coupland (Eds.): Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe. 2011. Tore Kristiansen and Nikolas Coupland (Eds.) Standard Languages and Language Standards in a Changing Europe NOVUS PRESS OSLO – 2011 Printed with economic support from ..... © Novus AS 2011. Cover: Geir Røsset ISBN: 978-82-7099-659-9 Print: Interface Media as, Oslo. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Novus Press. Acknowledgements This first publication from the SLICE group (Standard Language Ideology in Contemporary Europe) and in its book series has only been possible as a result of much interest and support – which we wish to acknowledge here. The initiative towards the SLICE programme was taken at the LANCHART centre (dgcss.hum.ku.dk). The idea was discussed with members of LANCHART’s International Council at the centre’s annual meeting with the council in 2008, involving Peter Auer, Niko- las Coupland, Paul Kerswill, Dennis R Preston, Mats Thelander, and Helge Sandøy – as well as Peter Garrett as a specially invited ‘sparring partner’. Subsequently, a proposal for a series of Exploratory Workshops was worked out at LANCHART by Frans Gregersen, Tore Kris- tiansen, Shaun Nolan, and Jacob Thøgersen. This volume results from two Exploratory Workshops which were held in Copenhagen, Denmark in February and August of 2009.
    [Show full text]
  • Have No Idea Whether That's True Or Not": Belief and Narrative Event Enactment 3-14 JAMES G
    - ~ Volume 9, Number 2 June 1990 CONTENTS KEITH CUNNINGHAM "I Have no Idea Whether That's True or Not": Belief and Narrative Event Enactment 3-14 JAMES G. DELANEY Collecting Folklore in Ireland 15-37 SYLVIA FOX Witch or Wise Women?-women as healers through the ages 39-53 ROBERT PENHALLURICK The Politics of Dialectology 55-68 J.M. KIRK Scots and English in the Speech and Writing of Glasgow 69-83 Reviews 85-124 Index of volumes 8 and 9 125-128 ISSN 0307-7144 LORE AND LANGUAGE The J oumal of The Centre for English Cultural Tradition and Language Editor J.D.A. Widdowson © Sheffield Acdemic Press Ltd, 1990 Copyright is waived where reproduction of material from this Journal is required for classroom use or course work by students. SUBSCRIPTION LORE AND LANGUAGE is published twice annually. Volume 9 (1990) is: Individuals £16.50 or $27.50 Institutions £50.00 or $80.00 Subscriptions and all other business correspondence shuld be sent to Sheffield Academic Press, 343 Fulwood Road, Sheffield S 10 3BP, England. All previous issues are still available. The opinions expressed in this Journal are not necessarily those of the editor or publisher, and are the responsibility of the individual authors. Printed on acid-free paper in Great Britian by The Charlesworth Group, Huddersfield [Lore & Language 9/2 (1990) 3-14] "I Have No Idea Whether That's True or Not": Belief and Narrative Event Enactment Keith Cunningham A great deal of scholarly attention has in recent years been directed toward a group of traditional narratives told in British and Anglo-American cultures1 which have been called "contemporary legend" ,2 "urban legend" ,3 and "modem myth".
    [Show full text]
  • Language Variation And. Identity
    LanguageVariation and.Identity in Sunderland (Volume 1) LourdesBurbano-Elizondo Doctor of Philosophy National Centre for English Cultural Tradition (School of English Literature, Language and Linguistics) The University of Sheffield September2008 Acknowledgments First and foremost I would like to expressmy gratitude to the National Centre for English Cultural Tradition for financially supporting this PhD and thus making possiblethe conductof this project. I would also like to thank Joan Beal (NATCECT, School of English Literature, Languageand Linguistics) and Emma Moore (School of English Literature, Language and Linguistics) for supervisingmy study and providing me with invaluable advice and supportthroughout the whole process.Tbanks also to the Departmentof English at EdgeHill University for their supportand facilitation. Thanks must go to the NECTE team for granting me accessto recordings and transcriptions when they were still in the process of completing the corpus. I am indebted to Carmen Llamas, Dom Watt, Paul Foulkes and Warren Maguire who at different stagesin my dataanalysis offered their guidanceand help. I am very grateful to Elizabeth Wiredu (Leaming Support Adviser from the Learning ServicesDepartment of Edge Hill University) for her assistancewith some of the statisticsconducted in the dataanalysis. My thanks are due to Lorenzo and Robin for providing me accommodationevery time I went up to Sunderlandto do my fieldwork. I must also gratefully acknowledgeall the Sunderlandpeople who volunteeredto participatein my study. This study would not havebeen possible without their help. Special thanks go to Anna, Natalia, Heike, Alice, John, Esther and Damien for innumerablefavours, support and encouragement.I must also thank Damien for his patienceand understanding,and his invaluablehelp proof-readingthis work.
    [Show full text]
  • Uva-DARE (Digital Academic Repository)
    UvA-DARE (Digital Academic Repository) Accents, attitudes and Scouse influence in North Wales English Cremer, M. Publication date 2007 Published in Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen Link to publication Citation for published version (APA): Cremer, M. (2007). Accents, attitudes and Scouse influence in North Wales English. Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen, 77, 33-43. http://www.anela.nl/index.php?option=com_content&task=view&id=148#cremer General rights It is not permitted to download or to forward/distribute the text or part of it without the consent of the author(s) and/or copyright holder(s), other than for strictly personal, individual use, unless the work is under an open content license (like Creative Commons). Disclaimer/Complaints regulations If you believe that digital publication of certain material infringes any of your rights or (privacy) interests, please let the Library know, stating your reasons. In case of a legitimate complaint, the Library will make the material inaccessible and/or remove it from the website. Please Ask the Library: https://uba.uva.nl/en/contact, or a letter to: Library of the University of Amsterdam, Secretariat, Singel 425, 1012 WP Amsterdam, The Netherlands. You will be contacted as soon as possible. UvA-DARE is a service provided by the library of the University of Amsterdam (https://dare.uva.nl) Download date:30 Sep 2021 ACCENTS, ATTITUDES AND SCOUSE INFLUENCE IN NORTH WALES ENGLISH M. Cremer, ACLC, Universiteit van Amsterdam 1 Introduction Regarding the sociolinguistic situation in Wales, one can say that centuries of Anglicisation brought about by political, commercial and educational forces have not only left Wales with a new language, but have also left the Welsh with an inferiority complex.
    [Show full text]
  • The Acquisition of Spanish Pronunciation by Welsh Learners: Transfer from a Regional Variety of English Into Spanish
    University of Wollongong Research Online Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers Faculty of Arts, Social Sciences & Humanities 1-1-2016 The acquisition of Spanish pronunciation by Welsh learners: Transfer from a regional variety of English into Spanish Alfredo Herrero de Haro University of Wollongong, [email protected] Follow this and additional works at: https://ro.uow.edu.au/lhapapers Part of the Arts and Humanities Commons, and the Law Commons Recommended Citation Herrero de Haro, Alfredo, "The acquisition of Spanish pronunciation by Welsh learners: Transfer from a regional variety of English into Spanish" (2016). Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers. 2237. https://ro.uow.edu.au/lhapapers/2237 Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] The acquisition of Spanish pronunciation by Welsh learners: Transfer from a regional variety of English into Spanish Abstract Language teachers agree that the phonetic/phonological distance between a learner’s L1 and L2 is of vital importance in mastering the sounds of the L2; however, no attention is given to the phonetic/ phonological distance between the regional variety of the speaker’s L1 and the L2. After comparing linguistic peculiarities of English, and of Welsh English in particular, with Castilian Spanish, the author proceeds to study the interlanguage of advanced students of Spanish from Wales. This helps to explain positive and negative transfer from this variety of English into Spanish and assists in producing a catalogue of the interferences to be corrected.
    [Show full text]