Tradiţii Ale Rromilor Din Spaţiul Românesc

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tradiţii Ale Rromilor Din Spaţiul Românesc TRADIŢII ALE RROMILOR DIN SPAŢIUL ROMÂNESC Bucureşti, 2004 Coordonator GABRIELA ALEXANDRESCU Preşedinte Executiv – Organizaţia Salvaţi Copiii Consilier pentru limba rromani: Prof. Dr. Gheorghe Sarău Redactor: Miralena Mamina, Coordonator program Organizaţia Salvaţi Copiii ISBN 973-0-03353-6 3 Cuvânt înainte Un popor se deosebeşte de altul prin tradiţiile sale care-i caracterizează modul de a trăi şi gândi. Acestea reprezintă emblema şi mândria lui. Chiar dacă evoluţia societăţii influenţează aceste tradiţii, le schimbă, ele rămân în mentalul colectiv al neamului ca marcă de valoare, de recunoaştere, de identificare. Multe naţiuni dezvoltate regretă pierderea tradiţiilor anihilate de civilizaţie şi încearcă revigorarea lor, dovadă fiind numeroasele festivaluri folclorice organizate periodic. Rromii, popor fără un stat sau o guvernare proprie care să-i protejeze, au supravieţuit de milenii tocmai prin păstrarea, aproape intactă, a tradiţiilor. Chiar şi acum, în secolul XXI, cei aproape 8.000.000 rromi care trăiesc în Europa constituie o etnie net distinctă, cu reguli şi legi proprii, printre care mobilitatea, starea de permanentă căutare a unui loc care să le asigure o viaţă mai bună, constituie, credem noi, principala caracteristică ce le conferă, de altfel, statutul de popor transnaţional. Numeroasele subdiviziuni ale etniei rrome aduc în tezaurul cultural al Europei tot atâtea tradiţii. Şi totuşi, chiar în rândul rromilor se face simţită schimbarea, adaptarea la viaţa modernă. Rromii din România nu fac excepţie. Există grupuri care, renunţând la vechi obiceiuri, încep încet, încet să se alinieze majorităţii, adoptând un mod de viaţă asemănător acesteia, dar şi familii conservatoare care doresc să-şi menţină tradiţiile ancestrale. Cu tot respectul şi admiraţia pentru modul în care rromii au supravieţuit vicisitudinilor vremurilor, pentru istoria lor zbuciumată şi plină de privaţiuni, trebuie totuşi să ne exprimăm opinia că o parte din aceste tradiţii aduc atingere copilului privându-l, în unele cazuri, de accesul liber la drepturile sale fundamentale: educaţie, opinie, dezvoltare, împlinire. Chiar dacă a avut raţiunile ei în vremurile de demult, căsătoria la vârsta copilăriei – practicată – e adevărat şi în rândul altor popoare în urmă cu secole – constituie o piedică în dezvoltarea şi formarea copiilor. Suntem încrezători că, prin facilitarea accesului la educaţie al tuturor copiilor şi tinerilor rromi, în timp, aceste tradiţii se vor schimba spre binele tinerelor generaţii. Derularea unor campanii de promovare a educaţiei părinţilor, de conştientizare a riscurilor pe care le reprezintă această tradiţie pentru sănătatea copiilor, poate contribui la schimbarea acestor mentalităţi. Este însă nevoie de timp şi de voinţă. Prezentarea tradiţiilor câtorva neamuri de rromi, din cele peste 40 care trăiesc pe teritoriul României – obiectul acestei lucrări – se doreşte o dovadă de respect şi apreciere şi o contribuţie la mai buna cunoaştere şi înţelegere a etniei rrome. Aşa cum am spus, unele tradiţii vor dispărea, altele se vor schimba dar vor rămâne totuşi ca parte a istoriei şi culturii rrome de care cei mai tineri trebuie să-şi amintească. Autorii acestor prezentări fac parte din neamurile despre care ne-au dat informaţii. Conştienţi însă de marea diversitate de familii şi obiceiuri, chiar şi ei s-au limitat la anumite zone sau localităţi. 3 Suntem convinşi că tezaurul culturii rrome, al filosofiei acestui neam este mult mai bogat decât ceea ce este cuprins în această broşură; de asemenea, există mulţi alţi autori care vor să contribuie la prezervarea lui. Acesta este un început, continuarea este deschisă tuturor. Gabriela Alexandrescu Preşedinte Executiv Salvaţi Copiii 4 5 RROMII URSARI Profesor Anghel Năstase Prezentarea generală a ramurii de rromi ursari Rromii ursari reprezintă un număr însemnat din categoria rromilor sedentari, sedentarizarea lor realizându-se cu multe secole în urmă. Majoritatea acestora şi-au desfăşurat activitatea în vetrele localităţilor, pe lângă curţile boiereşti sau pe lângă mănăstiri sau la curţile domneşti. De aceea li se mai spune (în unele zone ale ţării) rromi vătraşi. Mai existau si alte grupări de rromi vătraşi, dar la unii gradul de asimilare fiind foarte avansat, au uitat chiar şi să vorbească limba rromani, aceştia fiind aşa zişii „kaśtalé”. Între ursari şi „kaśtalé” există diferenţe relativ mari referitoare la păstrarea tradiţiilor, culturii şi istoriei civilizaţiei rrome. De altfel, şi între ursari şi alte categorii de rromi, cum ar fi de exemplu căldărarii, există deosebiri destul de evidente în ceea ce priveste conservarea tradiţiilor, obiceiurilor, folclorului etc. (la căldărari aceste valenţe s-au păstrat relativ mai bine deoarece ei au trăit până în anii şaptezeci-optzeci în sistem nesedentarizat şi „închis în cadrul castei”). Rromi ursari, având contact direct cu populaţia majoritara, nerromă, au pierdut foarte multe obiceiuri, tradiţii, elemente de cultură şi educaţie proprii etniei rrome, asimilând o serie de elemente de civilizaţie, tradiţii culturale, obiceiuri caracteristice populaţiei nerrome lângă care şi-au dus existenţa (aculturaţie). Cu toate acestea, o serie de elemente proprii culturii, tradiţiilor şi civilizaţiei rromilor ursari au rămas neschimbate de-a lungul secolelor. Referitor la meseriile tradiţionale, se constată ca cei mai mulţi ursari sunt lăutari (muzicanţi), dar mai există şi ursari care practicau şi încă mai practică alte meserii tradiţionale. Aceştia sunt: pieptănari (cei ce confecţionau piepteni şi alte obiecte din os sau din coarne de animale); ceaunari (cei ce se ocupau cu prelucrarea metalelor, având mici turnătorii de fontă şi confecţionând ceaune, cratiţe şi oale de fontă); negustori ambulanţi care, de regulă comercializau prin târguri şi bâlciuri produse confecţionate de ei înşişi ( în timp au început să comercializeze produse realizate de alţii); vindecători de boli (aceştia foloseau plante medicinale pe care le preparau într-un mod numai de ei cunoscut în combinaţie cu diverse descântece şi cu masaje asemănătoare cu presopunctura practicată de popoarele din Extremul Orient); artişti ambulanţi (circari) care dădeau reprezentaţii de regulă prin bâlciuri şi târguri. Ursarii constituie una dintre grupările de rromi (pe lângă multe altele), care aveau meserii cu care puteau sa-şi câştige existenţa. De unde vine denumirea de ursari? Se poate avansa ideea că rromii talentaţi la muzică erau solicitaţi de dresori (circari) pentru a realiza dresajul urşilor. Astfel, puiul de urs adus din sălbăticie era pus cu picioarele pe jăratec în timp ce muzicantul îngâna o melodie la un instrument. După un timp jăratecul era îndepărtat, rămânând doar muzicantul cu melodia, care declanşa mişcarea ursului ca şi cum ar fi fost tot pe jăratec. După ce se realiza dresajul, circarul şi lăutarul dădeau mici reprezentaţii prin diferite localităţi, târguri şi bâlciuri adunând 4 5 bani sau produse necesare existenţei. Grupului respectiv, însoţit de urs, i s-a dat numele: grupul de ursari. Pentru a realiza un spectacol mult mai amplu şi mai atractiv, pe lângă acest număr de dresaj au mai introdus în program dansatori şi cântăreţi vocali. Unii spectatori au început să aprecieze arta interpretativă a muzicanţilor pe care i-au solicitat separat să cânte la diferite petreceri. Astfel, lăutarii aveau posibilitatea să-şi câştige existenţa prestând servicii diferitelor categorii de populaţie şi fără să-i însoţească pe circari. Rromii care practicau alte meserii tradiţionale pentru a-şi vinde marfa îşi instalau atelierele în preajma grupului de ursari. Acestora li s-a spus tot ursari. O justificare a ultimei idei este faptul că în localităţile cu rromi ursari lăutari, se găsesc şi ursari de alte profesii ( ceaunari, negustori, vindecători etc.), toţi vorbind acelaşi dialect. Subdiviziuni Ursarii sunt împărţiti pe bresle fiind denumiţi după meseria pe care o practicau: lăutari (muzicanţi); pieptănari; vindecători sau/şi vrăjitori; ceaunari; argintari şi aurari (cei ce confecţionează bijuterii din argint şi din aur) etc. Ursarii sunt în general oameni blajini, paşnici, prietenoşi şi cooperanţi. Iubesc muzica şi dansul. Convieţuiesc în relaţii foarte bune cu celelalte etnii. Muzicanţii alcătuiesc, după cum spunea un coleg căldărar, „Aristocraţia rromilor”, nu sunt bogaţi, dar prin comportament şi grad de civilizaţie, sunt apreciaţi de societate. Lăutarul este cel care cu generozitate şi respect pentru „consumatorul de muzică” cântă cu multă pasiune, instrumentul şi vocea sa vibrând pe aceeaşi lungime de undă cu bucuria sau tristeţea celui care-l ascultă. Amintesc doar câteva dintre versurile grăitoare despre lăutari: „Cântă-mi lăutare de jale şi de dor”; „Ţigane cântă-mi romanţa/ unei femei ce- am iubit”; „Cu opinca de mai vreu / cu tilinca tot mă ieu”; „Ceteraş cu struna ta/ mi-ai alinat inima” etc. Aria de răspândire În toate judeţele ţării există ursari. În judeţele Moldovei, în comparaţie cu restul ţării, ponderea ursarilor este cu mult mai mare decât a altor grupări. De exemplu, în judeţul Bacău, sate cum ar fi Bacioi comuna Corbasca; Pădureni comuna Bereşti Bistrita; Basca comuna Berzunţi; Rădoaia comuna Parava; Temelia comuna Gura Văii; comuna Valea Seacă; Prăjoaia comuna Livezi; Serbeşti comuna Sauceşti; comuna Dofteana; comuna Asau comuna Podu Turcului; comuna Panceşti; oraşe cum ar fi: Buhuşi; Bacău; Târgu Ocna; Dărmăneşti; Moineşti; Oneşti; Comăneşti, sunt doar câteva dintre localităţile unde locuiesc rromi ursari. În aceste localităţi şi în altele din judeţul Bacău locuiesc
Recommended publications
  • Seminar Privind Îmbunatatirea Situatiei Rromilor În România
    UNITED NATIONS SUPPORT FOR THE IMPROVEMENT OF THE SITUATION OF THE RROMA IN ROMANIA UNITED NATIONS SUPPORT FOR THE IMPROVEMENT OF THE SITUATION OF RROMA IN ROMANIA JOINT UN/ROMANIAN GOVERNMENT SEMINAR ON THE IMPROVEMENT OF THE SITUATION OF THE RROMA IN ROMANIA 2 – 3 NOVEMBER 2001 THE SENATE OF ROMANIA, BUCHAREST 1 UNITED NATIONS SUPPORT FOR THE IMPROVEMENT OF THE SITUATION OF THE RROMA IN ROMANIA Co-ordinators: Winston Temple, UN Resident Coordinator in Romania Yoichiro Tsuchida, UNHCR Representative in Romania Editor: Sorin Cace 2 UNITED NATIONS SUPPORT FOR THE IMPROVEMENT OF THE SITUATION OF THE RROMA IN ROMANIA CONTENTS Foreword Chapter 1: Speeches 1.1 Winston TEMPLE, United Nations Resident Coordinator 1.2 Ioan MURARU, Ombudsman 1.3 Constanţa CĂLINOIU, Romanian Senate 1.4 Vasile DÂNCU, Minister of Public Information 1.5 Mihnea MOTOC, State Secretary, Ministry of Foreign Affairs 1.6 Costel BERCUŞ, Executive Director, Romani CRISS Chapter 2: Debates and presentations 2.1 Carol A. BATCHELOR, UNHCR Senior Legal Officer Statelessness; presentation in the plenary session 2.2 Yoichiro TSUCHIDA, UNHCR Representative in Romania; presentation in the working group on statelessness 2.3. Dan JURCAN, State Secretary, Ministry of Public Information; presentation in the plenary session 2.4 Ivan GHEORGHE, Under-State Secretary, Ministry of Public Information; presentation in the plenary session 2.5 Vasile IONESCU, President, Rroma Centre for Public Policies; presentation in the plenary session 2.6 Mihai SURDU, Researcher, Institute for Research of
    [Show full text]
  • Revaluing the Image of the Roma Community in the Cultural Journalism
    IJCCSEC, Volume 5, Issue 2, 2016 REVALUING THE IMAGE OF THE ROMA COMMUNITY IN CULTURAL JOURNALISM. CASE STUDY: THE “DILEMA VECHE” MAGAZINE Alexandra CODĂU44 Abstract Over the last decade the Roma minority has been represented as one of the most controversial issues within the Romanian public discourse. On the one hand, Roma people were the invariable subjects of cover-stories featuring negative stereotypes - theft, beggary, murder, rape - in the everyday production of news. On the other hand, aspects such as attractive portraits of gifted artists both in popular and elite culture, their magic capacities, the "wild" beauty of dance and music and the international celebrity of gypsy musicians made them legitimate performers of Romanian and (Old) European culture (with examples ranging from Grigoraş Dinicu to Maria Tănase, Ion Voicu, Gheorghe Zamfir, Johnny Răducanu, Ovidiu Lipan, Damian Drăghici, and many others). But the European integration process put emphasis on the ties of deprecated representations as radical otherness and the mechanisms of exclusion and discrimination of Roma people not only in Romanian press and society, but also in other European countries. It also contributed - on the basis of the EU acquis communautaire - to a more practical monitoring of the interdependence between social exclusion and absolute poverty. The programs, priorities and projects supported by the EC focused on the education of young Roma and the development of a young Roma middle class, aiming to increase their own capacities to redefine self-identity despite stereotypes, to put pressure on the authorities for support, and to develop and to fight discrimination and exclusion, especially given that Roma people are the most numerous European minority, comprising 14 million people.
    [Show full text]
  • Traditional Romani Culture in Mehedinţi County”
    SC ROMDECA SRL “Traditional Romani Culture in Mehedinţi County” Document developed under the project "Discover the Treasures of the Romani Culture", e-MS ROBG 410 Code, project financed by the European Regional Development Fund under the INTERREG V-A Romania-Bulgaria Program MAY 2019 CONTENTS Methodology for the execution of the 3 Study on the Types of Traditional Romani Culture in Mehedinți County 3 I. Introduction 6 1. POPULATION 6 2. The family 14 3. Social organization 18 4. Religion 20 5. The Romani language 20 6. Elements of mythology in Romani culture 21 7. The folk costumes of the Romani community 23 8. Division by origins / occupations 24 9. The Influence of Traditional Crafts on the integration of the Romani people 29 Boilermakers 32 I. General considerations 32 II. Social Aspects 32 III. Cultural Aspects 33 IV. Representative boilermakers in Mehedinți county 35 1. Ceanghir Nani (45 years old), Şimian township 35 2. Goman Constantin called Milan (58 years old), Orşova city 36 3. Mihai Ioniță (called Nini Baro) and Zamfira Mihai (called Moțu), Strehaia city 37 4. Tănase Vasile called Țiți (74 years old), Prunişor township 39 V. Tourist infrastructure in the neighborhood 40 VI.ACCESS WAYS, ROADS, PUBLIC TRANSPORT 46 Brick makers 47 I. General considerations 47 II. Social Aspects 47 III. Cultural Aspects 48 IV. Representative brick makers in Mehedinți county 49 1. Hornea Cristian called Cristi (50 years old), Tâmna township 49 2. Duroi Viorel (55 years old), Gruia township 51 V.Tourist infrastructure in the neighborhood 52 VI.ACCESS WAYS, ROADS, PUBLIC TRANSPORT 58 Blacksmiths 59 I.
    [Show full text]
  • Needs Assessment Study for the Roma Education Fund Background
    35202 Public Disclosure Authorized Needs Assessment Study for the Roma Public Disclosure Authorized Education Fund Background Paper Public Disclosure Authorized ROMANIA Public Disclosure Authorized Version of August 2004. Please send all comments and updates to: [email protected] TABLE OF CONTENT Introduction 1. Part one - Situation Analysis 1.1. Demographic, cultural and socio-economic characteristics of Roma population in Romania - 3 1.2. Social status - 4 1.3. Poverty -5 1.4. Demographic structure - 6 1.5. Sources of income - 1.6. Health -7 1.7. Housing -8 1.8. Identity Papers - 9 2. Part two - Education 2.1.The legal framework on the right to education of ethnic minorities in Romania - 10 2.2. Enrollment (11), school participation (12), non-schooling (14), drop out (15), illiteracy (15), functional illiteracy (16), school achievements (17) 2.3. Issue of segregation - 17 2.4. Schools with majority Roma students - 19 3. Part three - Policy and Financial Assessment 3.1. Quality education for Roma - 22 3.2. SWOT analysis’ results - 27 3.3. Intervention priorities - 29 3.4. Romania’s strategy for improvement of the Roma situation - 31 3.5. MER’ progress achieved in the education of Roma in Romania - 31 3.6. Roma Education Priorities for 2004 - 32 3.7. Examples of early childhood, catch up, vocational training programs - 33 3.8. Estimates of required policies and cost implications for Romania to achieve the priority Roma education goals - 35 3.8.a Program and Project Survey and Identification - 35 3.8.b A list of ideas for projects or programs for financing - 37 3.9.Costs’ estimation - 39 4.
    [Show full text]
  • Antigitanismo. Trece Miradas Autoría: Ismael Cortés, Patricia Caro Y Markus End (Coords.) Traducción: Ismael Cortés (Cap
    Antigitanismo Trece miradas Ismael Cortés, Patricia Caro y Markus End (coords.) traficantes de sueños Traficantes de Sueños no es una casa editorial, ni siquiera una editorial independiente que contempla la publicación de una colección variable de textos críticos. Es, por el contrario, un pro- yecto, en el sentido estricto de «apuesta», que se dirige a car- tografiar las líneas constituyentes de otras formas de vida. La construcción teórica y práctica de la caja de herramientas que, con palabras propias, puede componer el ciclo de luchas de las próximas décadas. Sin complacencias con la arcaica sacralidad del libro, sin conce- siones con el narcisismo literario, sin lealtad alguna a los usurpa- dores del saber, TdS adopta sin ambages la libertad de acceso al conocimiento. Queda, por tanto, permitida y abierta la reproduc- ción total o parcial de los textos publicados, en cualquier formato imaginable, salvo por explícita voluntad del autor o de la autora y sólo en el caso de las ediciones con ánimo de lucro. Omnia sunt communia! mapas Mapas. Cartas para orientarse en la geografía variable de la nue- va composición del trabajo, de la movilidad entre fronteras, de las transformaciones urbanas. Mutaciones veloces que exigen la introducción de líneas de fuerza a través de las discusiones de mayor potencia en el horizonte global. Mapas recoge y traduce algunos ensayos, que con lucidez y una gran fuerza expresiva han sabido reconocer las posibilidades políticas contenidas en el relieve sinuoso y controvertido de los nuevos planos de la existencia. © 2019 y 2020, de los textos, cada uno de los autores y autoras.
    [Show full text]
  • Incluziunea Romilor Din Romania.Pmd
    Roma Inclusion in Romania: Policies, Institutions and Examples EU INCLUSIVE Data transfer and exchange of good practices regarding the inclusion of Roma population between Romania, Bulgaria, Italy and Spain Roma Inclusion in Romania: Policies, Institutions and Examples 139 Roma Inclusion in Romania: Policies, Institutions and Examples Simona Ilie - employment expert, CP III at the Research Institute for Quality of Life - Romanian Academy Rusu Mãrioara - administration expert, CP II at the Institute of Agricultural Economics - National Institute of Economic Research (INCE) Romanian Academy ªtefánia Toma - migration expert, CP III at the Romanian Institute for Research on National Minorities Iulian Stoian - social inclusion expert, program coordinator SOROS Foundation - Romania Arsu Alin - social services expert, specialized referent within General Directorate of Social Assistance and Child Protection - 3rd District, Bucharest Daniela Giurca and Ovidiu Voicu have contributed with suggestions, comments and recommendations to all chapters. Dana Dumitrescu has contributed to the completion of editing process. 140 Roma Inclusion in Romania: Policies, Institutions and Examples Project ID data Project Title: EU INCLUSIVE – data transfer and exchange of good practices regarding the inclusion of Roma population between Romania, Bulgaria, Italy and Spain Project ID No: SOPHRD/98/6.4/S/63841 Priority Axis 6: Promoting Social Inclusion Key Area of Intervention 6.4: Transnational initiatives of inclusive labour market The Project is implemented from September 2010 to September 2012. Total value of the project is of LEI 9,337,116.25. Description of the project ,,EU INCLUSIVE – data transfer and exchange of good practices regarding the inclusion of Roma population between Romania, Bulgaria, Italy and Spain” is a joint cross-border project, implemented by Soros Foundation from Romania, in partnership with Open Society Institute-Sofia from Bulgaria, Fundación Secretariado Gitano from Spain and Fondazione Casa della Carità Angelo Abriani from Italy.
    [Show full text]
  • Romany Issue(S): the Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad
    Romany Issue(s) : The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad Anca Balcanu To cite this version: Anca Balcanu. Romany Issue(s) : The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad. Trans- text(e)s Transcultures : Journal of Global Cultural Studies, Institut d’Etudes Transtextuelles et Tran- sculturelles, 2008, pp.64-82. 10.4000/transtexts.251. hal-00448372 HAL Id: hal-00448372 https://hal-univ-lyon3.archives-ouvertes.fr/hal-00448372 Submitted on 19 Jan 2010 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. 1st Cultures in Transit Conference August 18th – 21st, 2008 Romany Issue(s): The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad Anca BALCANU PhD Student Institut d’Etudes Transtextuelles et Transculturelles (IETT) Université “Jean Moulin” Lyon 3 France 1 1st Cultures in Transit Conference August 18th – 21st, 2008 ŢIGÁN, -Ă, ţigani, -e, s.m., adj. I. S.m. 1. Persoană ce face parte dintr-o populaţie originară din India şi răspândită în mai toate ţările Europei, trăind în unele părţi încă în stare seminomadă. 2. Epitet dat unei persoane brunete. 3. Epitet dat unei persoane cu apucături rele. II. Adj.
    [Show full text]
  • Rom-Sau-Tigan-Pdf
    TÖBBSÉGI? KISEBBSÉGI? ROM SAU ŢIGAN Dilemele unui etnonim în spaţiul românesc 1 NYELVHASZNÁLAT, TAnnYELV ÉS KÉT(TÖBB)NYELVű LÉT 2 TÖBBSÉGI? KISEBBSÉGI? ROM SAU ŢIGAN Dilemele unui etnonim în spaţiul românesc Volum editat de István Horváth şi Lucian Nastasă EDITURA INSTITUTULUI PENTRU STUDIEREA PROBLEMELOR MINORITĂŢILOR NAŢIONALE Cluj, 2012 3 NYELVHASZNÁLAT, TAnnYELV ÉS KÉT(TÖBB)NYELVű LÉT EDITURA INSTITUTULUI PENTRU STUDIEREA PROBLEMELOR MINORITĂŢILOR NAŢIONALE Titlu: Rom sau ţigan. Dilemele unui etnonim în spaţiul românesc Editori: István Horváth şi Lucian Nastasă Editura Institutului pentru Studierea Problemelor Minorităţilor Naţionale Cluj-Napoca 2012 Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României Rom sau Ţigan : dilemele unui etnonim în spaţiul românesc / István Horváth, Lucian Nastasă (ed.) . - Cluj-Napoca : Editura Institutului pentru Studierea Problemelor Minorităţilor Naţionale, 2012 Bibliogr. Index ISBN 978-606-8377-06-3 I. Horváth, István (ed.) II. Nastasă, Lucian (ed.) 323.1(=214.58)(498) Coordonator volum: Daniela Tarnovschi Coordonator serie: Bokor Zsuzsa, Horváth István Design şi copertă: Könczey Elemér, IDEA Plus Tehnoredactare: Sütő Ferenc Tipar: IDEA şi GLORIA Cluj-Napoca Fundaţia Soros România promovează modele pentru dezvoltarea unei societăţi bazate pe libertate, responsabilitate şi respect pentru diversitate. © 2012 Fundaţia Soros România (FSR) Toate drepturile sunt rezervate Fundaţiei Soros România. Nici publicaţia şi nici fragmente din ea nu pot fi reproduse fără permisiunea Fundaţiei Soros România. Fundaţia Soros România, Str. Căderea Bastiliei nr. 33, sector 1, Bucureşti Telefon: 021 212 11 01, fax: 021. 212 10 32, e-mail: [email protected], http://www.soros.ro Opiniile exprimate în textul de faţă aparţin autorilor şi ele nu reflectă în mod obligatoriu punctul de vedere al ISPMN şi al Guvernului României.
    [Show full text]
  • Report of the Seminar
    REPORT OF THE SEMINAR “CULTURAL IDENTITIES OF ROMA, GYPSIES, TRAVELLERS AND RELATED GROUPS IN EUROPE” STRASBOURG, 15-16 SEPTEMBER 2003 Report on “Cultural Identities of Roma, Gypsies, Travellers and related Groups in Europe », 2003 BY ALEXANDRA RAYKOVA GENERAL RAPPORTEUR OF THE SEMINAR The opinions expressed in this work are the responsibility of the author and do not necessarily reflect the official policy of the Council of Europe “ Every person belonging to a national minority shall have the right freely to choose to be treated or not to be treated as such and no disadvantage shall result from this choice or from the exercise of the rights, which are connected to that choice. ” Article 3 al. 1 from the FRAMEWORK CONVENTION FOR PROTECTION OF THE NATIONAL MINORITIES TABLE OF CONTENTS: INTRODUCTION TO THE REPORT: Why this seminar? The participants; Objectives of the report; About the content of the report. INTRODUCTORY REMARKS SUMMARIES OF CONTRIBUTIONS: PART I – CULTURAL IDENTITIES “RROMANIPEN – ROMA IDENTITY PATTERNS BETWEEN ARCHETYPE AND STEREOTYPE. WHAT DOES THE ROMANI CULTURE MEAN TO THE ROMA?”; MAIN ELEMENTS OF THE “RROMANIPEN”; INTERNAL ROMA JUSTICE MECHANISMS – THE “RROMANI KRISS”; THE NOTION OF TIME IN THE ROMA CULTURE; INTRODUCTION TO THE CULTURAL IDENTITIES OF THE BALKAN EGYPTIANS, BEASH, TRAVELLERS AND ASHKALI; part ii – denomination BRIEF HISTORICAL REMINDER, SUCCESSIVE MIGRATION WAVES AND SUB-DIVISION OF ROMA INTO VARIOUS GROUPS ACCORDING TO: Traditional occupations Languages and dialects OVERVIEW OF THE DEVELOPMENT OF THE RELEVANT TERMINOLOGY USED AT THE COUNCIL OF EUROPE; REFLECTION OF THE CURRENT USE OF RELEVANT TERMINOLOGY WITHIN THE COUNCIL OF EUROPE AND SPECIFICALLY BY THE MG-S-ROM; SOME HIGHLIGHTS FROM THE DISCUSSION ON THE ISSUE.
    [Show full text]
  • Romany Issue\(S\): the Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad
    Transtext(e)s Transcultures 跨文本跨文化 Journal of Global Cultural Studies 4 | 2008 Cultures in Transit Romany Issue(s): The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad Anca Balcanu Electronic version URL: http://journals.openedition.org/transtexts/251 DOI: 10.4000/transtexts.251 ISSN: 2105-2549 Publisher Gregory B. Lee Printed version Date of publication: 1 December 2008 Number of pages: 64-82 ISSN: 1771-2084 Electronic reference Anca Balcanu, « Romany Issue(s): The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad », Transtext (e)s Transcultures 跨文本跨文化 [Online], 4 | 2008, Online since 15 October 2009, connection on 04 May 2019. URL : http://journals.openedition.org/transtexts/251 ; DOI : 10.4000/transtexts.251 © Tous droits réservés Cultures in Transit Romany Issue(s): The Images of Romanian Gypsies at Home and Abroad ANCA BALCANU In a country where the Roma minority was enslaved during the 18th and 19th centuries, where during Ceausescu’s era it did not have the right to exist and where calling someone a ‘tzigan’ is worse than insulting someone’s mother, being a ‘gypsy’ cannot be easy. As a European country belonging to the European Union, Romania has to ensure equal chances for all its citizens, no matter what ethnic group they belong to. Reality is far from the written rules – some Romanians are more equal than others. Discrimination against the Roma minority goes beyond Romanian borders. Italy, France and other EU countries reject the difference of a people that does not have the same notions of social life. Discriminated against, but cherished; for ‘gypsy’ culture (music, rituals, ways of dressing) inspires and attracts people looking for a joy of life and a freedom of spirit it seems to provide.
    [Show full text]
  • Dupa Anul 1990, În România Încep Sa Apara, Pentru
    Romii din România - Repere prin istorie Autoare: Mariana Sandu Ilustra]ii: stud. Florin Priboi Referen]i: drd. Mariana Dinc` - Romani CRISS Conf. dr. Gheorghe Sar`u - M.Ed.C. Cuvânt \nainte [i redactare: Gheorghe Sar`u Layout: Victoria Dumitrescu Descrierea CIP a Bibliotecii Na]ionale a României Romii din România: repere prin istorie/Sandu, Mariana - Bucure[ti: Vanemonde, 2005 ISBN 973-87252-8-3 323.1(=214.58)(498) Editura VANEMONDE tel/fax: 021 331 02 00 Lucrarea a ap`rut \n cadrul proiectului „Copiii romi vor s` \nve]e“, ini]iat de Centrul Romilor pentru Interven]ie Social` [i Studii Romani CRISS, \n parteneriat cu Ministerul Educa]iei [i Cercet`rii [i cu partenerul finan]ator Reprezentan]a UNICEF \n România, \n anul 2005. Cuvânt \nainte Dup` anul 1990, în România încep s` apar`, pentru început, lucr`ri de limb` rromani, [i, dup` câ]iva ani, [i abord`ri din perspectiv` literar` [i istoric`. Primele sinteze demne de a fi fost re]inute într-o bibliografie de specialitate au fost publicate abia în anii 1997 – 1998 (v. Donald Kenrick, Romii: Din India la Mediterana. Migra]ia romilor, Bucure[ti: Editura Alternative, 1998, 56 p.; Gheorghe Sar`u, Rromii, India [i limba rromani, Bucure[ti: Kriterion, 1998, 258 p.; Viorel Achim, }iganii în istoria României, Bucure[ti: Editura {tiin]ific` [i Enciclopedic`, 1998, 202 p.). Cât prive[te studierea istoriei rromilor în [coal`, abia în anul 1999 avea s` fie elaborat` de etnograful [i juristul Liviu Cern`ianu o prim` program` pentru studierea, la clasele a VI-a [i a VII-a, a orei de istoria [i tradi]iile rromilor.
    [Show full text]
  • Bori, R(R)Omni Et Faraoance Genre Et Ethnicité Chez Les Roms Dans Trois Villages De Roumanie
    Bori, r(R)omni et Faraoance Genre et ethnicité chez les Roms dans trois villages de Roumanie Thèse présentée à la Faculté des lettres et sciences humaines, Institut d'ethnologie Université de Neuchâtel Pour l’obtention du grade de docteur ès lettres Par Iulia Ha şdeu Acceptée sur proposition du jury : Prof. Ellen Hertz, Université de Neuchâtel, directrice de thèse Dr. Rose-Marie Lagrave, EHESS Paris, rapportrice Prof. Vintil ă Mih ăilescu, SNSPA Bucarest, rapporteur Prof. Alain Reyniers, Université Catholique de Louvain, rapporteuur Dr. Michael Stewart, University College London, rapporteur Soutenue le 22 juin 2007 Université de Neuchâtel 2007 Mots clés en français : conjugalité, complémentarité des tâches masculines et féminines, souillure, vêtements (costume), représentations de l'Autre, processus de catégorisation ethnique. Mots clés en anglais : conjugality, sexual division of labor, pollution, clothing, representation of the Other, ethnical categorisation. Résumé: Cette thèse explore l’interrogation suivante : qu’est-ce que le genre dans le terrain anthropologique circonscrit ici, à savoir celui des Roms/Tsiganes dans trois villages de Roumanie ? L’auteure y adopte une définition constructiviste du genre, entendu comme un rapport de forces relationnelles. Elle décrit la manière dont la frontière interethnique et le système de genre chez ces Roms créent "les Roms" comme groupe distinct, comme communauté, tout en concevant les hommes et les femmes comme membres ayant des statuts différents. L’ethnographie des institutions montre d’emblée une relation complexe et instrumentalisée politiquement par les Gadje (non-Roms) dominant-e-s dans le sens d’une stigmatisation des Roms/Tsiganes. De leur côté, les Roms/Tsiganes tentent d’échapper au contrôle gadje par des stratégies spécifiques.
    [Show full text]