Limone Sul Garda - Campione Del Garda Gargnano Sul Garda - Toscolano Del Garda 2012 Limone Sul Garda Gargnano Sul Garda
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ASSESSORATO ALLE ATTIVITA’ E BENI CULTURALI E LA VALORIZZAZIONE DELLE IDENTITA’, CULTURE E LINGUE LOCALI Associazione Cultura in Musica Limes XVIIª EDIZIONE International Chamber Music Festival Limone sul Garda - Campione del Garda Gargnano sul Garda - Toscolano del Garda 2012 Limone sul Garda Gargnano sul Garda Campione del Garda Toscolano del Garda Calendario concerti 2012 XVIIª Edizione International Chamber Music Festival Domenica 8 Aprile Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 Domenica 22 Luglio Villa Feltrinelli Gargnano sul Garda ore 21.00 CONCERTO DI PASQUA Eduard Kunz, Pianoforte RECITAL Yuri Blinov, Pianoforte Giovedi 19 Aprile Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 Sabato 4 Agosto Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 Concerto dedicato ai sentieri LOUIS SPOHR SINFONIETTA Eduard Kunz, Pianoforte ENSEMBLE NOVALIS Simone Riksman, Soprano Domenica 5 Agosto Palazzo Bettoni Gargnano sul Garda ore 21.00 Venerdi 20 Aprile Centro Studi Toscolano del Garda ore 20,30 LOUIS SPOHR SINFONIETTA Marco de Santi, Chitarra Concerto dedicato ai sentieri ENSEMBLE NOVALIS Simone Riksman, Soprano Lunedi 6 Agosto Antico Teatro Campione del Garda ore 21.00 RECITAL Eduard Kunz, Pianoforte Sabato 26 Maggio Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 ORCHESTRA DA CAMERA ACCENTO Antonio Amenduni - Sarah Rulli, Flauti Domenica 9 Settembre Antico Teatro Campione del Garda ore 21.00 Progetto giovani: L’integrale delle sonate di Luigi Boccherini e L.v. Beethoven Domenica 3 Giugno Villa Feltrinelli Gargnano sul Garda ore 21.00 La notte di luna piena Eduard Raventòs-Roca, Violoncello - Andrèu Gallèn, Pianoforte JUBILEE STRING QUARTET (London) Anna Taddeo, Violoncello - Angela Petaccia, Pianoforte Giovedi 7 Giugno Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 Giovedi 13 Settembre Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 JUBILEE STRING QUARTET (London) Concerto dedicato ai sentieri MOSCOW RACHMANINOV TRIO Eliane Coelho, Soprano Mercoledi 11 Luglio Chiesa San Benedetto Limone sul Garda ore 21.00 In occasione della festa del patrono della Parrocchia Domenica 16 Settembre Centro Studi Toscolano del Garda ore 20,30 TRIO COURANTE Concerto dedicato ai sentieri MOSCOW RACHMANINOV TRIO Eliane Coelho, Soprano Venerdi 13 Luglio Antico Teatro Campione del Garda ore 21.00 QUARTETTO ASSINDIA Domenica 14 Ottobre Convento San Tommaso Gargnano sul Garda ore 21.00 Concerto dedicato ai sentieri Domenica 15 Luglio Palazzo Bettoni Gargnano sul Garda ore 21.00 ENSEMBLE NOVALIS QUARTETTO ASSINDIA 2 3 Attenzione / Achtung / Attention: Introduzione: Le parole, la musica e il territorio. I CONCERTI SONO AD ENTRATA LIBERA, solo per i concerti del 3 Giugno e 22 Luglio a VILLA FELTRINELLI un’ iscrizione straordinaria alla nostra associazione di costo 50 Euro a persona è obbligatoria. Milena Rodella e Frieder Berthold Sono ammesse max. 30 Euro pers. si prega di prenotare (tel. 338.3246226). - Per l'accesso ai concerti di PALAZZO BETTONI il 15 Luglio e 5 Agosto, si richiede l’iscrizione ordinaria L’origine della parola italiana SENTIERO è francese, latina e araba e incorpora in sé il significato di ‘andare’, all’associazione per l’anno 2012 (20 Euro), che è possibile all’inizio dei concerti, oppure telefonando al ‘via’, ‘strada’. Il prefisso ‘SE’ indica ‘separazione’, ‘metà’, quindi una via più stretta rispetto a quella ordinaria. 338.3246226. Visto i posti limitati l’accesso sarà possibile solo per i soci. Ne deriva, dunque, che ‘sentiero’ è un sostantivo che include in sè un verbo quello dell’andare. Oltre a questi DIE KONZERTE SIND EINTRITT FREI, nur zu den Konzerten am 3. Juni und 22. Juli in der due significati attraverso la musica si apre un ventaglio di altre affinità tra il sostantivo ‘sentiero’ (in dialetto VILLA FELTRINELLI wird ein Sonderjahresmitgliedsbeitrag im Verein Cultura in Musica Limes von 50 locale ‘SENTER’) e il verbo ‘SENTIRE’. D’origine indoeuropea la parola sentire è collegata al tedesco ‘sinn’ Euro pro Pers. erhoben. Wir bitten Sie frühzeitig unter tel. 338.3246226 zu reservieren max. Zuhörerzahl 30 e ‘sinnen’ che significa ‘senso’, ‘meditare’, ‘riflettere’ che ha la stessa radice dell’antico tedesco SENT-AN, Euro Personen. moderno ‘senden’, dal gotico SANJAN, inteso come inviare, direzione, via. Il ‘sentire’, inteso come dirigere il Für die Konzerte am 15. Juli und 5. August im PALAZZO BETTONI ist die normale Jahresmitgliedschaft pensiero o un senso verso qualcuno o qualcosa, da verbo include in sè un sostantivo ‘via’, come dimensione da (20 Euro) im Verein Cultura in Musica Limes notwendig. Eintrittsformulare liegen bei den Konzerten aus, percorrere implicando un’azione, quella della riflessione e dell’ascolto con ‘sentimento’. oder rufen sie uns an (338.3246226). Dal senso materiale della parola ‘sentiero’ si può scoprire una dimensione metafisica, legata alla filosofia del camminare. Un camminare che si guarda intorno e ascolta la musica del bosco e degli elementi naturali. th th FREE ENTRANCE TO ALL CONCERTS only for the concerts on the 3 June and 22 July Noi abbiamo scelto di descrivere, due sentieri in particolare, uno difficile e irto, quello di Limone, e uno più in the VILLA FELTRINELLI in Gargnano an extraordinary membership in our Association Cultura in praticabile, alla portata di tutti, quello tra Muslone e Piovere. I sentieri, come li intendiamo in questo libretto, Musica Limes is requested (50 Euro per head per annum).There is a maximum of 30 Euro seats. Please ring sono quelli che frequentavano i viandanti nei tempi antichi, i contadini, i pastori o coloro che non avevano 338.3246226 for a reservation. mezzi di trasporto, come i pellegrini che attraversavano regioni e nazioni spinti da un pensiero, un sentire, un th th - Access to the concerts in PALAZZO BETTONI on 15 July and 5 August is possible only for regular credere, verso una meta spirituale o religiosa. members of Cultura in Musica Limes (20 Euro per head per annum) you can call us at 338. 3246226 or E’ così che arriviamo, attraverso i sentieri alla musica del Wanderer, al viandante degli scrittori del Romanticismo subscribe before the concerts. Europeo, dal ‘Canto notturno del pastore errante dell’Asia’ di Leopardi a Goethe, che maggiormente hanno Un grazie di cuore va a tutti i nostri sostenitori e alle tante persone che prestano il loro impegno gratuito e la espresso la figura del poeta viandante spinto dalla ‘Wanderslust’, dal desiderio di viaggio, elementi fondanti anche loro professionalità per l’Associazione Cultura in Musica Limes. Besonderer Dank gilt allen unseren Freunden della musica classica-romantica di Haydn, Beethoven Schubert, Schumann, Brahms, Puccini e Schönberg. und Mitarbeiter als auch unseren Mitgliedern. Many thanks to all our friends and supporters, Association Esplorando il campo semantico della parola SENTIERI ai limiti dei suoi significati scopriamo percorsi Cultura in Musica Limes. musicali e parti del territorio attraverso ‘vie altre’, per vie più tortuose, forse perché mai percorse, prima per le associazioni diverse che evoca. Ritroviamo percorsi del passato come i nostri sentieri ‘sul Limes’, ‘al confine’ Collaborano; in Zusammenarbeit mit; in cooperation with: di territori comunali, regionali, o in passato, nazionali, ma anche nostri personali, legati alla nostra storia al Marcella Andreoli, Frieder Berthold, Markus Berthold, Maria Teresa Cazzago Bettoni, Marijke Curtis, Marzia nostro tessuto culturale. Così la ricerca per raggiungere, cùen e sorgenti dimenticate, o per scoprire farfalle Ferretti, Mons. Eraldo Fracassi, Franco Ghitti, Pierangelo Girardi, Carlo Levi Minzi, Markus Odermatt, rare autoctone di cui non conoscevamo la presenza ha riscoperto antichi sentieri. Quindi vie ed itinerari diversi, Roberto Pozzo, Piero e Silvana Panciera, Carlo Rodella, Milena Rodella, Paolo Savegnago, Lino Ventimiglia, perché fuori dai sentieri comuni e di un paesaggio inteso come entroterra limonese, gargnanese del Parco Altro Gabriela e Gabriele Soresina, Irene Pilati e Fausto Vignolo. Garda Bresciano. SENTERI è un invito all’ascolto riscoprendo il ‘vecchio’ e ‘l’antico’, per ricostruire il nuovo. Direttore Artistico; Künstlerische Leitung; Artistic Director: Frieder Berthold Fotografie; Fotos; Images by: di Franco Ghitti, Roberto Pozzo, Pier Girardi. Graphic design: PlasticPeople.it Ringraziamo per il sostegno; With the kind support of: Marijke Curtis, Annemarie Wagner, Fam. Gerstmeier 4 5 Vorwort: Wege, Worte und Musik Introduction: Words, Music and Territory Milena Rodella e Frieder Berthold Milena Rodella e Frieder Berthold (translation by Marijke Curtis) SENTIERO ist das italienische Wort für Weg. Es hat seinen Ursprung im Lateinischen, Arabischen und Französichen und schliesst die Bedeutung von „Gehen“ ein. Mit der Silbe „Se“ am Anfang des Wortes wird “Sentiero” (path, footpath) is an Italian word with a rich etymology, French, Latin and Arabic are all included Separation (Se -für sich) angedeutet, ein für sich gehen auf einem schmaleren Weg abseits der normalen in the meaning of “andare” (to go) and “via” (road, way), “strada” (street). The prefix SE stands for “separation”, Strasse. Eine weitere Bedeutung steckt in dem italienischen Wort, nämlich SENTIRE, was übersetzt „Fühlen“ “half”, thus a road which is narrower than usual. So a word such as “sentiero” carries within its meaning the bedeutet. Dies impliziert eine damit verbundenen Aktivität: Das Gehen auf einem Weg oder Pfad mit meinem verb “to go”. Relating this to music, the meaning of the word “sentiero” includes the verb “sentire” (to hear Fühlen und