Mikhail Bulgakov on the American Stage

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

Mikhail Bulgakov on the American Stage Michael Yurieff* The success of Bulgakov's plays in America depends on the actors, the directors, and on the quality of the translation and adaptation. At issue are the central questions: will the actors succeed.in conveying Bulgakov's world and the director's concept? Does the translation or adaptation hurt this process? And, even under the most favorable conditions, can the spirit of Bulgakov be conveyed to an American audience? From the brief history of Bulgakov on the American stage presented here, it will become clear that American audiences know only Bulgakov the novelist and have not yet been acquainted with Bulgakov the playwright. First, I would like to outline the reception Bulgakov's dramas have received in the American press—a topic impossible to exhaust here—and then focus on four Bulgakov productions in America: Andrei Serban's New York production of The Master and Margarita4, Yuri Lyubimov's rehearsals of The Master and Margarita with American actors in Boston; Boris Morozov's New York production of Zoya's Apartment; and my production of Zoya's Apartment at the Russian School of Norwich University. On November 7, 1926 the first review of a Bulgakov play, Days of the Turbins at the Moscow Art Theater, appeared in the New York Times. In this review, entitled "Red Intelligentsia Is Stirred by Play," correspondent Walter Duranty described the play's content and the reaction of one young commu- nist: at the beginning of the performance he sneered audibly, but at the end he wept.1 * Michael Yurieff is Assistant Professor of Russian and Russian Theater at Norwich University in Vermont. He has taught twentieth-century Russian culture and civilization at the University of Vermont. 1 Walter Duranty, "Red Intelligentsia Stirred by Play," New York Times, 7 Nov. 1926, p. 20, col. 1. 133 On December 16, 1928, also in the New York Times, a review of the premiere of Bulgakov's The Crimson Island at the Kamerny Theater came out. In it, the correspondent noted the difference between an opening night in the Soviet theater and one in the American theater. In Moscow, he wrote, the premiere of a play by the most popular playwright was announced in small print and without any advance notice.2 The American premiere of a Bulgakov play occurred at Yale University in March 1934. This production ran under the title In the Days of the Turbins and was staged by the Dramatic Association of Yale University. The reviewer, a staff correspondent for the New York Times? found the play weak in its construction and "hopelessly dull" in places. In general he praised the actors, but noted the misfortune of casting students in much older roles. The famous impresario Sol Hurok produced Bulgakov's The White Guard in Russian at the Majestic Theater on Broadway in March 1935. Former Moscow Art Theater actors performed in the play, including Andrias Jilinsky. The New York Times reviewer, who had described the Yale production of the previous year, liked the acting on Broadway better, but he repeated his criticism of the play, adding that it was wooden.4 Thirty years later, in February 1965, Hurok brought the Moscow Art Theater production of Dead Souls, Bulgakov's adaptation of Gogol's novel, to New York. With the help of simultaneous translation on transistors, American audiences were reacquainted with the Moscow Art Theater.5 The tour was a success. In 1967, after The Master and Margarita was published in Moscow, two English language translations of the novel appeared. One was more precise, but based on the censored version, which had some seventy pages cut. The other was of the full text, but with many errors. For example, "deep galoshes" were translated as "blue galoshes," and the phrase, "It dawned on me," became "The autumn drew on." In spite of this, Bulgakov's popularity in America grew after the release of his novel. In February 1978, Zoya's Apartment was staged at the Gene Frankel Workshop Theater in New York. In his opening night review, Richard Eder of the New York Times praised Bulgakov, but criticized the poor training of some actors. "A number of the actors do not have the training or the discipline to carry out the expressionist tableaux," he wrote. "An initial pantomime in which these denizens of the lower depths writhe about and end up silently screaming is effortful rather than Suggestive." "On the other hand," he 1 "Revolutionary Drama Burlesqued," New York Times, 16 Dec. 1928, III, p. 3, col. 5. 3 "Yale Group Gives New Russian Play," New York Times, 7 Mar. 1934, p. 22, col. 5. 4 "The Play: The White Guard," New York Times, 7 Mar. 1935, p. 27, col. 5. 5 Howard Taubman, "The Theater: Visitors from Russia," New York Times, 6 Feb. 1965, p. 34, col. 1. 134 continued, "the first rate performances by several of the leading actors help immensely."6 The play closed after 12 performances. The same year, at the Public Theater in New York, the Rumanian director Andrei Serban staged his adaptation of The Master and Margarita for Joseph Papp. Also in the '78-'79 season, Anatoli Efros staged Monsieur de Moliere based on Bulgakov's A Cabal of Hypocrites at the Guthrie Theater in Minneapolis. And David Morgan's adaptation of Bulgakov's A Cabal of Hypocrites was produced at the Colonnades Theatre Lab in New York, where it was renamed Moliere In Spite of Himself. No reviews were available, but two years later, in March 1981, the same adaptation—but a different production altogether—was shown in Stamford, Connecticut by the Hartman Theater Company. Though Mel Gussow, the New York Times theater critic, praised some of the actors, he criticized the adaptation. First, the adaptation included a large number of other works, including a film biography about Bulgakov directed by Ariane Mnouchkine. In addition, Bulgakov's name as the play's author was almost left out. His name only appeared in "tiny print at the bottom of the title page of the program"7 where it said that the adaptation was "based in part" on Bulgakov's play. This was perhaps a fortuitous omission. If Gussow's critique of the adaptation was accurate, Bulgakov's name was at least distanced from the production. Three years later, in the '84-'85 season, another adaptation of a Bul- gakov work appeared. This time The Heart of a Dog was chosen, and by all accounts Frank Galati's production, which premiered at the Northlight Theater in Illinois, was a success. The next season saw Frank Galati's adaptation staged at the Detroit Repertory Theater in Michigan, and in February 1988 it ran in New York at the Alchemy Theater Company. This time the New York Times reviewer praised the play, but criticized the direction and the weak acting of some performers.8 Here, the adaptation was a plus, but the director and the actors apparently failed to convey Bulgakov's world to their audience. While The Heart of a Dog was taking its circuitous route to New York, The Royal Comedians, yet another work based on Bulgakov's A Cabal of Hypocrites, was staged at the Actors Theater in Louisville, Kentucky as part of the "Classics in Context" festival during the '85-'86 season. The following season saw a production of The Black Cross at the Milwaukee Repertory Theater in Wisconsin, billing Bulgakov as the author, with Barbara Field as ' Richard Eder, "Stage: 'Zoya' Set in Russia of 1926," New York Times, 15 Feb. 1978, Sec. C, p. 23. 7 Mel Gussow, "Stage: Kiley in Revision of Bulgakov's 'Moliere'," New York Times, 20 Mar. 1981, Sec. C, p. 9. 8 Wilborn Hampton, "Stage: 'Heart of a Dog'," New York Times, 1 Feb. 1988, Sec. C, p. 28. 135 translator. It is unclear on which of Bulgakov's works this production was based. At this time, Lyubimov was rehearsing The Master and Margarita at the American Repertory Theatre in Boston. In 1990, the second American adaptation of The Heart of a Dog was staged in New York at the Classic Stage Company. Mel Gussow was again the reviewer, and in spite of the loose adaptation, he found that the work preserved the character of Bulgakov's novel. To him the direction resembled French farce, "reminding one that one of the Russian author's best-known plays is Moliere In Spite of Himself. "9 Here Gussow confused the title of Bulgakov's A Cabal of Hypocrites with the title of the Stamford production Moliere In Spite of Himself, which he reviewed in 1981. Again, a situation was created where the adaptation may have left something to be desired, but the actors and director succeeded in conveying the spirit of Bulgakov to an American audience. What follows is a study of four Bulgakov productions in America, showing in more specific terms the range and quality of American stagings of Bulgakov's works: a Russian language student production, a workshop production Off-Broadway, rehearsals at a regional theater, and a full produc- tion on Broadway. In the mid-seventies, Joseph Papp, the founder of the Public Theater and the Shakespeare Festival in New York, invited the young director Andrei Serban to work for him. Serban staged Chekhov's The Cherry Orchard at Lincoln Center for Papp and was preparing several projects. He became acquainted with Bulgakov's creative work in Rumania where he was given a Rumanian translation of The Master and Margarita as a gift. He read the novel and was delighted. Papp agreed to a low budget production.
Recommended publications
  • The White Guard Pdf, Epub, Ebook

    The White Guard Pdf, Epub, Ebook

    THE WHITE GUARD PDF, EPUB, EBOOK Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom The White Guard PDF Book Thanks for telling us about the problem. Previous George Daniel. Just Mercy. Bulgakov's letter is a testament to the emerging double-think of the Stalin era; at once superficially defiant, yet exhibiting an insidious desire to conform. Changes to the decree were made later, refining the organisation's structure. Perhaps the most credible of all the characters — in novel as well as play — is Bulgakov's own alter ego, Alexei Turbin. Although the founding of these "fire brigades" was often done in a non-partisan manner, they often split into two opposing factions during the autumn of This never took place, but for the rest of his life — he was to die, prematurely, worn out and demoralised in — Bulgakov expected the phone to ring again. Bulgakov was a heavily marked man, and by the time Stalin made his telephone call it seems all too likely that the writer was facing the same fate as other dissident voices, such as his brother-in-law Andrey Zemsky: a prison sentence or internal exile. From until the organisation's demise, this post was occupied by Gen. Literature Poetry Lit Terms Shakescleare. Having qualified in , Bulgakov had seen six months' service on the frontline as an army doctor; after this he transferred to the civil medical service and worked in a rural hospital. The Guard did not distinguish between any non-socialist political views and received the support of all non-socialist parties.
  • Mikhail Bulgakov's Stalin

    Mikhail Bulgakov's Stalin

    STUDIA UBB DRAMATICA, LXII, 1, 2017, p. 181 - 183 (Recommended Citation) Mikhail Bulgakov’s Stalin Book review: Mihail Bulgakov, Batum, A play in 4 acts, Translation, notes and introductory study by Nicolae Bosbiciu, Cluj-Napoca, Eikon Publishing House, 2015 For all the readers fascinated by Mikhail Bulgakov’s novels, most notably his masterpiece The Master and Margarita, as well as for all those interested in Bulgakov’s theatre, the recent Romanian translation of Batum, published in 2015 by the Eikon Publishing House, will definitely represent a pleasant EUGEN WOHL surprise. A long overdue project, the play was written in 1939 (commissioned by the Moscow Art Theatre to celebrate Stalin’s 60th anniversary, yet later banned and never staged), the publishing in Romanian translation of Bulgakov’s last play, an elaborate project undertaken by the professor and researcher Nicolae Bosbiciu, represents an important piece in the puzzle that was the Russian author’s complicated relationship with the dictator Joseph Stalin. The author’s “obsession” was ignited by Stalin’s phone call on April 18th, 1930 and his promise of a future meeting between the two, an event that, as the translator states in his extensive introductory study, determined the Russian author to become “haunted by horrific neurasthenia and by his fixation on the promised meeting between him and Stalin” (p. 113). Indeed, Batum is nothing more, nothing less than Bulgakov’s “play about Stalin”, his last dramaturgical work, a last-ditch effort to get the Soviet leader’s attention and, as the playwright secretly hoped, to benefit from his protection, in a climate of harsher and harsher repressive measures against “undesirable” writers.
  • The Figure of Pontius Pilate in the Novel the Master and Margarita by Bulgakov Compared with Pilate in the Bible

    The Figure of Pontius Pilate in the Novel the Master and Margarita by Bulgakov Compared with Pilate in the Bible

    The Figure of Pontius Pilate in the Novel The Master and Margarita by Bulgakov Compared with Pilate in the Bible Belfjore Qose discusses the character of Pontius Pilate in the novel compared to Pontius Pilate in the Bible, and concludes he is more human than all the other biblical characters that Bulgakov depicts . KAIROS - Evangelical Journal of Theology/Vol. VII. No. 1 (2013), pp. 55-67. From the archives of the website The Master and Margarita http://www.masterandmargarita.eu Webmaster Jan Vanhellemont B-3000 Leuven +32475260793 The Figure of Pontius Pilate in the Novel The Master and Margarita by Bulgakov Compared with Pilate in the Bible Belfjore Qose Aleksandër Moisiu University of Durrës, Albania [email protected] UDK:82 Original scientific paper Received: February, 2013. Accepted: April, 2013. Summary The study of the novel The Master and Margarita is focused on the interpretation and the making of a character that Bulgakov created based on the biblical figure. The analytical method used is a comparative one, and the study integrates a deep comparison of the narration techniques and interpretations of the figure in the light of mystic and occult culture. The comparison between the biblical archetype of the character of Pontius Pilate and the re-creation and interpretation of the character in the novel is not just a dry comparison, but it aims to climb over the culture it represents, Christian culture and ethics, regarding the concept of good and evil. As the narrator of the novel changes focus on different subjects, and since the central figure of the storytelling differs, it was more important for us to study the figure of Pontius Pilate than Yeshua (Christ).
  • The White Guard PDF Book

    The White Guard PDF Book

    THE WHITE GUARD PDF, EPUB, EBOOK Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom The White Guard PDF Book Sure he had and s It was indeed a very amusing book. LitCharts Teacher Editions. When the shooting stars Use my words as bullets, Crimson with hate. I think that I was looking for something similar to Grossman's Life and Fate , but I just couldn't really find it here, and the introduction set up the book so well, too. This is a very interesting piece of text about the theatre and life within theatre. Nothing is ever perceived clear as to what is actually going on, in terms of leadership. Jul 26, Jayaprakash Satyamurthy rated it it was amazing. While The White Guard , Bulgakov's first novel, doesn't have the same surreal or supernatural elements as his later works, such as The Master and Margarita or Heart of a Dog , those qualities are presaged in the dream sequences and lyrical descriptions of the city of Kiev. More Details Born in Kiev in , the eldest of what was to become a family of seven children, Bulgakov belonged not only by blood — his father was a professor of theology at Kiev's theological seminary — but also by inclination to the ancient regime. While the main story revolves around the members of the Ukrainian Turbin family, the essence of the story is much more far reaching and captures the seemingly endless turbulence of both the City and the nation. During the strike Finnish police forces were effectively disbanded, as they had been closely associated with the occupying Russian authorities.
  • The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre's 1923 And

    The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre's 1923 And

    CULTURAL EXCHANGE: THE ROLE OF STANISLAVSKY AND THE MOSCOW ART THEATRE’S 1923 AND1924 AMERICAN TOURS Cassandra M. Brooks, B.A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS August 2014 APPROVED: Olga Velikanova, Major Professor Richard Golden, Committee Member Guy Chet, Committee Member Richard B. McCaslin, Chair of the Department of History Mark Wardell, Dean of the Toulouse Graduate School Brooks, Cassandra M. Cultural Exchange: The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre’s 1923 and 1924 American Tours. Master of Arts (History), August 2014, 105 pp., bibliography, 43 titles. The following is a historical analysis on the Moscow Art Theatre’s (MAT) tours to the United States in 1923 and 1924, and the developments and changes that occurred in Russian and American theatre cultures as a result of those visits. Konstantin Stanislavsky, the MAT’s co-founder and director, developed the System as a new tool used to help train actors—it provided techniques employed to develop their craft and get into character. This would drastically change modern acting in Russia, the United States and throughout the world. The MAT’s first (January 2, 1923 – June 7, 1923) and second (November 23, 1923 – May 24, 1924) tours provided a vehicle for the transmission of the System. In addition, the tour itself impacted the culture of the countries involved. Thus far, the implications of the 1923 and 1924 tours have been ignored by the historians, and have mostly been briefly discussed by the theatre professionals. This thesis fills the gap in historical knowledge.
  • The White Guard

    The White Guard

    The White Guard Mikhail Bulgakov Translated by Roger Cockrell ALMA CLASSICS alma classics ltd London House 243-253 Lower Mortlake Road Richmond Surrey TW9 2LL United Kingdom www.almaclassics.com The White Guard first published in full in 1966 This edition first published by Alma Books Ltd in 2012 © by the Estate of Mikhail Bulgakov Translation © Roger Cockrell, 2012 Cover image © Nicola Bottinelli Extra Material © Alma Classics Ltd Printed in Great Britain by by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY Typeset by Tetragon isbn: 978-1-84749-245-6 All the pictures in this volume are reprinted with permission or pre sumed to be in the public domain. Every effort has been made to ascertain and acknowledge their copyright status, but should there have been any unwitting oversight on our part, we would be happy to rectify the error in subsequent printings. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or other- wise), without the prior written permission of the publisher. This book is sold subject to the condition that it shall not be resold, lent, hired out or otherwise circulated without the express prior consent of the publisher. Contents Introduction ix The White Guard 1 Part One 7 Part Two 107 Part Three 163 Note on the Text 267 Notes 267 Extra Material 275 Mikhail Bulgakov’s Life 277 Mikhail Bulgakov’s Works 290 Select Bibliography 305 Introduction It is an evening in mid-December.
  • Satiric Image of Soviet Reality in the Works of M.A. Bulgakov Pjaee, 17 (7) (2020)

    Satiric Image of Soviet Reality in the Works of M.A. Bulgakov Pjaee, 17 (7) (2020)

    SATIRIC IMAGE OF SOVIET REALITY IN THE WORKS OF M.A. BULGAKOV PJAEE, 17 (7) (2020) SATIRIC IMAGE OF SOVIET REALITY IN THE WORKS OF M.A. BULGAKOV Guo Cong1*, Chistyakov Alexander Valerianovich2 1*PhD Student of the Department of Russian and Foreign Literature, Faculty of Philology, Peoples' Friendship University of Russia. 2Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Russian and Foreign Literature, Faculty of Philology,Peoples' Friendship University of Russia. 1*Guo Cong Guo Cong, Chistyakov Alexander Valerianovich.Satiric Image of Soviet Reality in the Works of M.A. Bulgakov-- Palarch’s Journal of Archaeology of Egypt/Egyptology 17(7), 5670-5681. ISSN 1567-214x Keywords: M.A. Bulgakov, Satire, Grotesque, Parody, Infernal Elements. ABSTRACT The article is devoted to the originality of the satirical depiction of the Soviet system in the stories of M.A. Bulgakov's "Diaboliad", "Fatal Eggs", "Heart of a Dog" and the novel "The Master and Margarita". The main artistic techniques of Bulgakov's satire are considered - grotesque, fantastic assumption, irony and parody. A characteristic feature of Bulgakov's artistic method is highlighted - a combination of a realistic image of Soviet society with carnival and infernal motives.The present study examines specific features of satirical image of the Soviet system in M.A. Bulgakov's novels “Diaboliad”, “The Fatal Eggs”, “Heart of Dog” and “The Master and Margarita”. Basic art techniques of Bulgakov's satire, such as grotesque, fantastic assumption, irony, parody, are reviewed. In addition, the combination of realistic image with carnival and infernal motives is described as a typical feature of Bulgakov‟s art method.
  • The Fatal Eggs by Mikhail Bulgakov

    The Fatal Eggs by Mikhail Bulgakov

    The Fatal Eggs by Mikhail Bulgakov Book available on iOS, Android, PC & Mac. Unlimited ebooks*. Accessible on all your screens. Book The Fatal Eggs available for review only, if you need complete book "The Fatal Eggs" please fill out registration form to access in our databases Download here >>> *Please Note: We cannot guarantee that every ebook is in the library. You can choose FREE Trial service and download "The Fatal Eggs" ebook for free. Book File Details: Review: First of all, this is a good translation - not too dry, with (IIRC) only about one obvioius idiom- literally-translated. Not scholarly, or not noticeably so.Its a stemwinder of a story, the Soviet Union during the NEP when things seemed to actually be working and the future was bright (though dangerous when those with Influence pushed too hard). Accompanying... Original title: The Fatal Eggs Paperback: 110 pages Publisher: Translit Publishing (April 1, 2010) Language: English ISBN-10: 0981269524 ISBN-13: 978-0981269528 Product Dimensions:5 x 0.3 x 8 inches File Format: pdf File Size: 13492 kB Ebook File Tags: heart of a dog pdf,master and margarita pdf,fatal eggs pdf,bulgakov pdf,ray pdf,russian pdf,soviet pdf,satire pdf,published pdf,russia pdf,sci-fi pdf,translation pdf,genius pdf,war pdf,discovers pdf,early pdf,satirical pdf,today Description: As the turbulent years following the Russian revolution of 1917 settle down into a new Soviet reality, the brilliant and eccentric zoologist Persikov discovers an amazing ray that drastically increases the size and reproductive rate of living organisms.
  • Religious Doctrine in the Works of Mikhail Bulgakov (With Special Reference to Belaia Gvardiia, Beg and Master I Margarita) Isobel Victoria Martin

    Religious Doctrine in the Works of Mikhail Bulgakov (With Special Reference to Belaia Gvardiia, Beg and Master I Margarita) Isobel Victoria Martin

    Religious doctrine in the works of Mikhail Bulgakov (with special reference to Belaia Gvardiia, Beg and Master i Margarita) Isobel Victoria Martin Isabel Martin wants to show that Russian Orthodox Doctrine can provide a cohesive whole for Bulgakov's works, uniting them on a spiritual level. Master thesis at the Department of Russian of the University of Durham, Unted Kingdom - January 1998. From the archives of the website The Master and Margarita http://www.masterandmargarita.eu Webmaster Jan Vanhellemont B-3000 Leuven +32475260793 Durham E-Theses Religious doctrine in the works of Mikhail Bulgakov (with special reference to Belaia Gvardiia, Beg and master I Margarita) Martin, Isobel Victoria How to cite: Martin, Isobel Victoria (1998) Religious doctrine in the works of Mikhail Bulgakov (with special reference to Belaia Gvardiia, Beg and master I Margarita) , Durham theses, Durham University. Available at Durham E- Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/4911/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 RELIGIOUS DOCTRINE IN THE WORKS OF MIKHAIL BULGAKOV (WITH SPECIAL REFERENCE TO BELAIA G VARDIIA, BEG AND MASTER I MARGARITA) ISOBEL VICTORIA MARTIN M.A.
  • The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov Presents a Satirical Drama About Satan's Visit to Moscow, Where He Learns That the Citizens No Longer Believe in God

    The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov Presents a Satirical Drama About Satan's Visit to Moscow, Where He Learns That the Citizens No Longer Believe in God

    The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov Presents a satirical drama about Satan's visit to Moscow, where he learns that the citizens no longer believe in God. He decides to teach them a lesson by perpetrating a series of horrific tricks. Combines two distinct yet interwoven parts, one set in contemporary Moscow, the other in ancient Jerusalem. Why you'll like it: Literary, novel-within-novel, darkly humorous, witty. About the Author: Mikhail Bulgakov (1891-1940) was a doctor, a novelist, a playwright, a short-story writer, and the assistant director of the Moscow Arts Theater. His body of work includes The White Guard , The Fatal Eggs , Heart of a Dog , and his masterpiece, The Master and Margarita , published more than twenty-five years after his death and cited as an inspiration for Salman Rushdie's The Satanic Verses . Questions for Discussion 1. Why does Woland come to Moscow? Why does he give a public performance at the Variety Theater? 2. Why is Woland the instrument of Margarita’s kindness toward Frieda and the master? 3. When Woland sees Margarita’s compassion for Pilate, why does he tell her, “Everything will turn out all right, the world is build on that”? (p. 382) 4. Why as the master earned peace, but not light? 5. Why does Pilate dream that he is involved in an “interesting and endless” argument with Yeshua, “this philosopher, who had thought up such an incredibly absurd thing as that all men are good,” and that Yeshua’s execution never took place? (p.319) 6. Why must Margarita become a witch and host Woland’s ball in order to rescue and be reunited with the master? 7.
  • The White Guard Free Download

    The White Guard Free Download

    THE WHITE GUARD FREE DOWNLOAD Mikhail Afanasevich Bulgakov | 304 pages | 06 Jul 2006 | Vintage Publishing | 9780099490661 | English | London, United Kingdom Will Self on The White Guard by Mikhail Bulgakov Plot Summary. Insomma, assomiglia alla morte. Learn the History of: Zhitomir a. Nikolka Turbin 8 episodes. Born in Kiev inthe eldest of what was The White Guard become a family of seven children, Bulgakov belonged not only by blood — his father was a professor of theology at Kiev's theological seminary — but also by inclination to the ancient regime. Same goes with the other minor characters who flutter fleetingly within the novel, leaving their hidden implications to the imagination of the reader, like the inconsistent behavior of the depraved character of Mikhail Shpolyanskyor the bravery displayed by the tragic character of Colonel Nai-Turshis own The White Guard heroism leading him to his own demise. His widow had The White Guard published in large part in the literary journal Moskva inat the end of the Khrushchev era. User Reviews. I'm familiar with the history of the Russian revolution and it's aftermath from an American college course on the time and having heard a pro-monarchist The White Guard Guard version as well. Edit page. The Turbin family and surviving members of the White Guard hide like rats in their own homes, waiting for history to unfold, waiting to die, quaffing vodka during card games, screaming at one another over shitty whist-play. Add the first question. Read Next. By using our site, you acknowledge that you have read and understand our Cookie PolicyPrivacy Policyand Terms of Service.
  • The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By

    Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater By Howard Douglas Allen A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Sociology in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Victoria E. Bonnell, Chair Professor Ann Swidler Professor Yuri Slezkine Fall 2013 Abstract Directed Culture: The Spectator and Dialogues of Power in Early Soviet Theater by Howard Douglas Allen Doctor of Philosophy in Sociology University of California, Berkeley Professor Victoria E. Bonnell, Chair The theater played an essential role in the making of the Soviet system. Its sociological interest not only lies in how it reflected contemporary society and politics: the theater was an integral part of society and politics. As a preeminent institution in the social and cultural life of Moscow, the theater was central to transforming public consciousness from the time of 1905 Revolution. The analysis of a selected set of theatrical premieres from the Bolshevik Revolution in 1917 to the end of Cultural Revolution in 1932 examines the values, beliefs, and attitudes that defined Soviet culture and the revolutionary ethos. The stage contributed to creating, reproducing, and transforming the institutions of Soviet power by bearing on contemporary experience. The power of the dramatic theater issued from artistic conventions, the emotional impact of theatrical productions, and the extensive intertextuality between theatrical performances, the press, propaganda, politics, and social life. Reception studies of the theatrical premieres address the complex issue of the spectator’s experience of meaning—and his role in the construction of meaning.