Cymdeithas Yr Iaith

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Cymdeithas Yr Iaith Cymdeithas yr Iaith Mudiad protest sy'n ymgyrchu dros y Gymraeg ers 1962 Cymdeithas yr Iaith yw Cymdeithas yr Iaith. Y cadeirydd presennol yw Bethan Ruth. Ers ei sefydlu mae’r Gymdeithas wedi cynnal ei hymgyrchoedd, ei phrotestiadau a'i gweithgareddau er mwyn hyrwyddo’r defnydd o’r Gymraeg ym mywydau bob dydd pobl Cymru ac ennill statws swyddogol iddi. Yn ystod y 1960au a’r 1970au canolbwyntiodd ar gael dogfennaeth fel trwyddedau, tystysgrifau a biliau wedi eu darparu yn y Gymraeg, bod y Gymraeg yn cael ei rhoi ar arwyddion ffyrdd a bod gwasanaeth radio a theledu yn cael ei ddarparu yn y Gymraeg. Defnyddiwyd dulliau di-drais fel cynnal ralïau, gwrthod derbyn gwasanaethau os nad oeddent yn y Math mudiad Gymraeg, a gwrthod talu am drwyddedau teledu. Sefydlwyd 4 Awst 1962 Cynhaliwyd protestiadau 'eistedd' torfol ar Bont Sefydlydd Owain Owain, John Davies, Trefechan, Aberystwyth, pan eisteddodd protestwyr ar Geraint Jones (Trefor) draws y bont er mwyn rhwystro’r traffig rhag mynd drosti. Am gyfnod peintiwyd neu difrodwyd arwyddion Pencadlys Aberystwyth ffyrdd uniaith Saesneg, dringwyd mastiau darlledu a bu rhai protestwyr yn ymyrryd â stiwdios teledu. Wedi i http://cymdeithas.cymru/hafan Gwynfor Evans fygwth y byddai’n ymprydio oni byddai’r Gwefan Llywodraeth Geidwadol yn cadw at ei haddewid i sefydlu sianel deledu ar gyfer rhaglenni Cymraeg, gorfodwyd y Adnoddau Dysgu Llywodraeth i gadw at ei gair a sefydlwyd S4C yn 1982. Cafodd aelodau oedd yn torri’r gyfraith eu dirwyo a chafodd Rhestr o adnoddau dysgu ar gyfer y eraill eu dedfrydu a’u carcharu wrth iddynt ymgyrchu gyda’r pwnc yma Gymdeithas dros yr iaith. CBAC Mae gweithgareddau ac ymgyrchoedd y Gymdeithas wedi Caledi, Cyfoeth ac Anniddigrwydd, gwneud cyfraniad pwysig at basio deddfau iaith - er enghraifft, 1951-1979 (http://resource.download. yn 1967 a 1993, ac ar ddiwedd yr 20fed ganrif bu’n hollbwysig wjec.co.uk.s3.amazonaws.com/vtc/20 wrth sicrhau bod y Gymraeg yn cael ei chynnig gan 16-17/16-17_2-12/cym/pdf/cymdeitha wasanaethau cyhoeddus Cymru. s-war.pdf) Ers dechrau’r 21ain ganrif mae ei hymgyrchoedd wedi Llyfrgell Genedlaethol Cymru pwysleisio pwysigrwydd polisïau ym maes tai a chynllunio ar Tynged yr Iaith, Cymdeithas yr Iaith gyfer dyfodol y Gymraeg mewn cymunedau lleol ar draws Gymraeg, S4C, Deddf Iaith (https://w Cymru, dyfodol darlledu a'r cyfryngau newydd yn Gymraeg fel eb.archive.org/web/20130510230203/ y we a’r chwyldro digidol, a sut gellir sicrhau lle blaenllaw i'r http://www.llgc.org.uk/ymgyrchu/Iait Gymraeg yn y datblygiadau hynny. Mae hefyd wedi protestio yn erbyn penderfyniad y Llywodraeth i drosglwyddo cyllid h/TyngedIaith/index.htm) S4C i’r BBC ac yn galw am ddeddf iaith newydd. Roedd hefyd Adolygwyd testun yr erthygl hon gan yn ddylanwad pwysig wrth basio Mesur y Gymraeg yn 2011 a oedd yn rhoi statws swyddogol i’r Gymraeg. Llwyddodd hefyd arbenigwyr pwnc ac mae'n addas i'w i helpu i sefydlu swydd newydd, sef Comisiynydd y Gymraeg. ddefnyddio mewn addysg Ers ei sefydlu, mae enghreifftiau yn hanes y Gymdeithas lle mae wedi defnyddio cyfrifiadau fel un o ffyn mesur cyflwr y Gymraeg, fel y gwnaeth yn 1962 wrth sefydlu’r Gymdeithas ar ôl canlyniadau Cyfrifiad 1961 am gyflwr y Gymraeg. Dyma a wnaeth hefyd wedi Cyfrifiad 2011. Mae Maniffesto Byw y Gymdeithas, a lansiwyd mewn ymateb i ganlyniadau ieithyddol Cyfrifiad 2011, yn ddogfen sy’n amlinellu beth yw amcanion y Gymdeithas er mwyn diogelu dyfodol a lles y Gymraeg yn yr 21ain ganrif.[1][2][3] Cynnwys Hanes ac ymgyrchoedd y Gymdeithas 'Tynged yr Iaith’ a sefydlu Cymdeithas yr Iaith Dulliau protestio’r Gymdeithas Ymgyrchoedd y 1960au a’r 1970au Newidiadau o ganlyniad i ymgyrchu ‘Gwnewch bopeth yn Gymraeg’ Yr 21ain ganrif Deddf Eiddo Hawliau i'r Gymraeg Ymateb i ganlyniadau Cyfrifiad 2011 Ymgyrch NA i 8000 o dai yng Ngwynedd a Môn Aelodau nodedig, cyd-aelodau a chefnogwyr Gweler hefyd Dolenni allanol Cyfeiriadau Hanes ac ymgyrchoedd y Gymdeithas 'Tynged yr Iaith’ a sefydlu Cymdeithas yr Iaith Prif erthygl: Tynged yr Iaith Sefydlwyd Cymdeithas yr Iaith Gymraeg yn 1962 gan grŵp o bobl ifanc a oedd wedi mynd i ysgol haf Plaid Cymru ym Mhontarddulais. Ei nod oedd gwella statws yr iaith Gymraeg a’i hatal rhag diflannu drwy roi’r hawl i siaradwyr Cymraeg ddefnyddio’r iaith yn eu bywyd o ddydd i ddydd. Cafodd y bwriad hwn ei ysbrydoli gan ddarlith Saunders Lewis, sef un o sefydlwyr Plaid Cymru, ar Radio’r BBC. Tynged yr Iaith oedd ei theitl. Galwodd Saunders Lewis ar bobl Cymru i weithredu’n uniongyrchol er mwyn “ei gwneud hi’n amhosibl dwyn ymlaen fusnes llywodraeth leol na busnes llywodraeth ganol heb y Gymraeg”. Roedd wedi gobeithio y byddai Plaid Cymru’n gwneud hyn ond dywedodd Gwynfor Evans, arweinydd y Blaid, nad oedd yn bosibl “cyfuno brwydr effeithiol dros yr iaith Gymraeg a bod yn blaid wleidyddol”.[4] 'Nid dim llai na chwyldro yw adfer yr iaith Gymraeg yng Nghymru. Trwy ddulliau chwyldro yn unig y mae llwyddo'.[5] Dyna oedd byrdwn datganiad herfeiddiol Saunders Lewis mewn un o'r darllediadau pwysicaf yn hanes Cymru, sef Darlith Radio flynyddol y BBC a draddodwyd ar 13 Chwefror 1962. Galwodd Saunders Lewis ar Gymry i wrthod llenwi ffurflenni, talu trethi na thalu am drwyddedau os nad oedd yn bosibl gwneud hynny drwy'r Gymraeg. Yn ei farn ef, byddai angen i ymgyrchwyr fod yn barod i dalu dirwyon a wynebu carchar am eu daliadau. Er bod nifer y siaradwyr Cymraeg yn gostwng, datganodd: 'Fe ellir achub y Gymraeg'.[5] Dulliau protestio’r Gymdeithas Roedd y Gymdeithas yn annog ei haelodau i weithredu’n ddi-drais ac yn uniongyrchol er mwyn cyflawni eu hamcanion. Cawsant eu hysbrydoli gan lwyddiant Gandhi yn India a Martin Luther King yn Unol Daleithiau America gan iddynt hwythau ddefnyddio’r dulliau hyn. Gwelwyd dulliau tebyg yn cael eu defnyddio mewn protestiadau yn erbyn boddi Cwm Tryweryn hefyd, ond ni chawsant lawer o effaith. Roedd Saunders Lewis wedi amlinellu sut gallai hyn weithio drwy ddefnyddio achos Trefor ac Eileen Beasley o Langennech, a wrthododd dalu eu trethi lleol rhwng 1952 ac 1960 oni fyddai’r gorchmynion treth yn y Gymraeg. Ar y cyfan, Cymraeg oedd iaith Dosbarth Gwledig Llanelli yn 1951. Ar ddiwedd yr achos llys hir, anfonwyd gorchymyn treth dwyieithog yn y pen draw, ar ôl i feilïaid (pobl sy’n casglu eiddo er mwyn talu dyledion) gymryd Y brotest gyntaf, ar Bont Trefechan. dodrefn y Beasleys oddi arnynt deirgwaith.[4] Roedd y brotest gyntaf yn 1963 ym Mhont Trefechan, Aberystwyth i orfodi Swyddfa'r Post i gynnig ffurflenni yn y Gymraeg yn ogystal â Saesneg. Cafodd adeiladau eu gorchuddio â phosteri a daeth y traffig i stop gan fod y bont wedi cael ei 'meddiannu' gan y protestwyr am hanner awr. Yn yr un flwyddyn, sefydlodd Owain Owain unig gyhoeddiad y Gymdeithas, sef Tafod y Ddraig - ef hefyd oedd y golygydd a’r un a ddyluniodd y logo. Ymgyrchoedd y 1960au a’r 1970au Canolbwyntiodd Cymdeithas yr Iaith ar dair prif ymgyrch yn y 1960au a’r 1970au: Sicrhau bod y Gymraeg yn cael ei chydnabod ar ddogfennau swyddogol. Golygai hyn bod protestwyr yn gwrthod llenwi ffurflenni, talu biliau na phrynu trwyddedau oni bai eu bod yn medru gwneud hynny yn y Gymraeg Rhoi’r Gymraeg ar arwyddion ffyrdd. Yn y 1970au cynnar, roedd protestwyr yn peintio arwyddion yn wyrdd fel nad Un o brotestiadau'r Gymdeithas yn oedd pobl yn gallu darllen yr enwau Saesneg fel Newtown galw am arwyddion ffyrdd neu Lampeter, neu roedden nhw’n tynnu’r arwyddion i lawr dwyieithog, 1972 ac yn eu gadael y tu allan i adeiladau’r llywodraeth Cael gwasanaeth radio a theledu yn yr iaith Gymraeg. Er mwyn gwireddu’r amcan hwn, dechreuodd protestwyr yn ddiweddarach yn y 1970au wrthod talu eu trwyddedau teledu, ac yn hytrach brotestio drwy ddringo mastiau radio a theledu, torri i mewn i stiwdios teledu i darfu ar ddarllediadau, ac aeth rhai ar streic newyn. Gwelwyd ffyrdd eraill o brotestio hefyd, wedi’u creu er mwyn denu cymaint o gyhoeddusrwydd â phosib - meddiannu eiddo, torri i mewn, streiciau newyn, tarfu ar weithrediadau yn y llys, taflu awyrennau papur i mewn i Dŷ’r Cyffredin o’r oriel gyhoeddus. Roedden nhw’n peintio sloganau Cymraeg ar adeiladau busnesau, siopau a swyddfeydd nad oeddent yn darparu eu gwasanaethau yn y Gymraeg. Roedd y protestwyr yn fodlon mynd i’r carchar pe bai angen. Erbyn 1976, roedd 697 o brotestwyr wedi ymddangos yn y llys i wynebu cyhuddiadau o ddifrod troseddol - cafodd 143 ohonynt eu hanfon i’r carchar a bu’n rhaid i lawer mwy ohonynt dalu dirwyon. Golygai hyn mai’r Gymdeithas oedd y grŵp protest mwyaf ers y swffragetiaid.[4] Yn ystod y 1960au a'r 1970au bu nifer o brotestiadau di-drais tebyg, a charcharwyd neu dirwywyd ymgyrchwyr. Ymhlith y rhain roedd y canwr poblogaidd Dafydd Iwan. Enillwyd rhai consesiynau gan y Llywodraeth, gan gynnwys Deddf Iaith 1967, a chynhyrchwyd ffurflenni dwyieithog gan rai cyrff cyhoeddus. Arweiniodd y cyfnod peintio a difrodi arwyddion ffyrdd uniaith Saesneg ar hyd a lled Cymru gan gefnogwyr y Gymdeithas at sefydlu'r egwyddor o arwyddion dwyieithog yng Nghymru.[5] Er nad oedd gan y Gymdeithas erioed fwy na 2,000 o gefnogwyr swyddogol, roedd llawer yn cydymdeimlo ag achos yr iaith Gymraeg, er nad oedden nhw o reidrwydd yn cytuno â’r ffordd roedden nhw’n mynd o’i chwmpas hi.[4] Newidiadau o ganlyniad i ymgyrchu Llwyddodd y Gymdeithas i ennill a sicrhau newidiadau yn sgil eu Rhifyn cyntaf Tafod y Ddraig protestiadau. ('Dalengyswllt Dinas Bangor'); Hydref 1963. Yr ymgyrchoedd: Yn 1964, sefydlwyd Swyddfa Gymreig gydag Ysgrifennydd ffurflenni treth, gweinyddiaeth Gwladol â chyfrifoldeb dros Gymru, yn rhannol er mwyn Llyfrgell y Ddinas a chodi dwy ysgol ymdrin â’r materion a godwyd gan y Gymdeithas a Phlaid Gymraeg newydd.
Recommended publications
  • Tafod 3-24 A
    CYLCHGRAWN CYMDEITHAS YR IAITH RHIFYN 3.24 • GWANWYN 2006 • £1 Y DIWEDDARA O’R YMGYRCH DEDDF IAITH CARCHARU GWENNO AELOD CYNTA YN Y DDALFA ERS DENG MLYNEDD HEFYD: ACHOSION LLYS RHIFYN CYFARFOD CYFFREDINOL GWYN AC ANGHARAD MAWRTH 25 ABERYSTWYTH 2 · ytafod GWANWYN 2006 Senedd Cymdeithas yr Iaith CYLCHGRAWN CYMDEITHAS YR IAITH Gymraeg 2005–2006 RHIFYN 3.24 • GWANWYN 2006 • £1 ����������������������������������� Swyddogion Deddf Iaith: Polisi Cadeirydd Sian Howys – [email protected] Steffan Cravos – [email protected] Addysg: Cadeirydd Is-Gadeirydd Cyfathrebu a Lobio Ffred Ffransis – [email protected] Hedd Gwynfor – [email protected] Addysg: Ymgyrchu Is-Gadeirydd Ymgyrchu Bethan Jenkins – [email protected] Heledd Gwyndaf – [email protected] Addysg: Cyfathrebu a Lobïo Rhys Llwyd – [email protected] ��������������� Trysorydd ���������������������������������������� Danny Grehan – [email protected] Addysg �������������������� ��������������������������� ���������������� Aled Davies – [email protected] ��������������������� Codi Arian Aled Elwyn Jones – Gwreiddiwch yn y Gymuned: Cadeirydd CLAWR GWENNO TEIFI YN CYRRAEDD [email protected] Rhodri Davies – [email protected] ADRE AR ÔL EI CHYFNOD YN Y CARCHAR Aelodaeth Rhanbarthau LLUN MARIAN DELYTH Osian Rhys – [email protected] Morgannwg-Gwent: Cadeirydd Mentrau Masnachol Geraint Criddle – [email protected] ytafod Gwyn Sion Ifan – [email protected] Morgannwg-Gwent: Ysgrifennydd Branwen Brian – [email protected] Y Tafod CYLCHGRAWN CYMDEITHAS
    [Show full text]
  • Hughes LM Phd 2019
    Bangor University DOETHUR MEWN ATHRONIAETH Rhwng Gwrthryfel a Gwacter:Agweddau ar y theatr Gymraeg, 1945-79 Hughes, Llio Award date: 2019 Awarding institution: Prifysgol Bangor Link to publication General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 25. Sep. 2021 Rhwng Gwrthryfel a Gwacter: Agweddau ar y theatr Gymraeg, 1945-79 Traethawd Ph.D. Llio Mai Hughes Ysgol y Gymraeg, Prifysgol Bangor Mai 2019 CRYNODEB Cyfraniad yw'r traethawd hwn at yr ymchwil i gyflwr a datblygiad y ddrama a’r theatr Gymraeg yn ystod yr ugeinfed ganrif, yn benodol yn y cyfnod rhwng diwedd yr Ail Ryfel Byd a diwedd y 1970au. Ymhlith y prif weithiau beirniadol diweddar yn y maes, gellir lleoli'r astudiaeth hon yn y canol rhwng cyfrol Ioan Williams, Y Mudiad Drama yng Nghymru, 1880- 1940, sy'n ymdrin â'r cyfnod hyd at 1940, a chyfrol Roger Owen, Ar wasgar: theatr a chenedligrwydd yn y Gymru Gymraeg 1979-1997, sy'n ymdrin â'r cyfnod o 1979 ymlaen.
    [Show full text]
  • Cera: Lcaguc <Gg
    No. 133 Spring / Summer 2006 €4.00 Stg. £3.00 • Super Casino Threat in Scotland • Diwan - Partners of Breizh Council • Jailed for Welsh Language • Irish Language News • Stannary Appeal to Europe • Newodhow • Jamys y Cowle R.I.P. • The Great Deception - Can the EU Survive? ' \ 0 \ i e , \ z L ) ALBA: AN COMANN CEILTEACH “ " w BREIZH: AR KEVRE KELTIEK CYMRU: YR UNDEB CELTAIDD ÉIRE: AN CONRADH CEILTEACH KERNOW: AN KESUNYANS KELTEK MANNIN: YN COMMEEYS CELTIAGH cera: lcaguc <gg Summary Scotland’s First Minister Jack McConnell has called for a debate on establishing an official national anthem for Scotland. This Alb a opinion was put forward during the Commonwealth Games which uses the cringe worthy Scotland the Brave as Scotland's anthem as opposed to Flower of Scotland which is used at football and rugby matches and is more widely recognised as the Deasbad air Oran Nàiseanta do dh’Alba national anthem. In addition to these options, several other songs have been suggested as Tha feum air deasbad air dé an t-óran possibilities. Alternatively a brand new náiseanta oifigeil a bu choir a bhith aig Alba anthem might be chosen. a réir a’ Phriomh Mhinistear, Seac MacConnail BPA. Nochd am beachd seo arms a’ Mháirt nuair a bha Geamaichean a’ Cho-fhlaitheis a’ dol air adhart arm an Astráilia. Ged a thathar a’ Gaelic Spellchecker launched cleachdadh Fliir na h-Alba mar oran náiseanta aig geamaichean rugbaidh is ball- A Gaelic spellchecker has been produced coise is tachartasan spórs eile mar as ábhaist, by the European Language Initaitive, the thathar a’ cleachdadh Scotland the Brave same team which created Faclair na mar oran náiseanta aig geamaichean a’ Cho- Parlamaid, the official Gaelic-English fhlaitheis.
    [Show full text]
  • Carn 133 Spring/Summer 2006
    No. 133 Spring / Summer 2006 €4.00 Stg. £3.00 Super Casino Threat in Scotland Diwan – Partners of Breizh Council Jailed for Welsh Language Irish Language News Stannary Appeal to Europe Newodhow Jamys y Cowle R.I.P. The Great Deception – Can the EU Survive? Summary Scotland’s First Minister Jack McConnell has called for a debate on establishing an official national anthem for Scotland. This Alba opinion was put forward during the Commonwealth Games which uses the cringe worthy Scotland the Brave as Scotland’s anthem as opposed to Flower of Scotland which is used at football and rugby matches and is more widely recognised as the Deasbad air Oran Nàiseanta do dh’Alba national anthem. In addition to these options, several other songs have been suggested as Tha feum air deasbad air dè an t-òran possibilities. Alternatively a brand new nàiseanta oifigeil a bu choir a bhith aig Alba anthem might be chosen. a rèir a’ Phrìomh Mhinistear, Seac MacConnail BPA. Nochd am beachd seo anns a’ Mhàirt nuair a bha Geamaichean a’ Cho-fhlaitheis a’ dol air adhart ann an Astràilia. Ged a thathar a’ Gaelic Spellchecker Launched cleachdadh Flùr na h-Alba mar òran nàiseanta aig geamaichean rugbaidh is ball- A Gaelic spellchecker has been produced coise is tachartasan spòrs eile mar as àbhaist, by the European Language Initaitive, the thathar a’ cleachdadh Scotland the Brave same team which created Faclair na mar òran nàiseanta aig geamaichean a’ Cho- Pàrlamaid, the official Gaelic-English fhlaitheis. Nochd seo gu soilleir nach eil dictionary for the Scottish Parliament.
    [Show full text]
  • Carn 137 Summer 2007
    No. 137 Spring/Summer 2007 €4.00 Stg£3.00 Demand for New Welsh Language Act Power Sharing Executive in the North SNP Wins Scottish Elections Breizh - Regionalisation? Plaid Cymru Gains in Assembly Albain ar Bhóthar na Saoirse Mebyon Kernow Election Success Mannin – Landmark Declaration Claim The Pirate Queen – audience appeal 50th Anniversary of The Treaty Of Rome - Ten Points to Review measures to normalise Gaelic and to promote its development. The National Plan for Gaelic provides government, local authorities, public bodies Alba and the private and voluntary sectors with a 5 year road-map to take the language forward. The plan concentrates on promoting and developing the language to encourage people to learn and use it, in addition to ways of enhancing its status. Following a consultation process on a draft Naire mor na h-Alba: 1707-2007 plan last year, significant changes have been incorporated into the final plan. Many De tha an naire as motha air an duthaich seo atharrachadh math a bhios aig Alba neo- respondents criticised the draft plan for an diugh? Uill, tha taghadh farsaing ann - eiseimealach? having too few targets, for being too vague eucoir, cogadh ann an Iorac is Afghanistan, Chan e aisling gorach a tha ann, neo and for being written in a style which was brùidealachd (den gach seorsa), seorsa ‘utopia’. Gun teagamh, bidh difficult to understand. Adult learners groups ‘sectarianism’, truailleadh, cealgaireachd trioplaidean gu leor againne, an deidh neo- were also concerned that too little priority poileatagach... neo eadhon an telebhisean eiseimleachd na h-Alba. Feumaidh sinn a’ was given to this sector.
    [Show full text]
  • Celtic Literatures in the Twentieth Century
    Celtic Literatures in the Twentieth Century Edited by Séamus Mac Mathúna and Ailbhe Ó Corráin Assistant Editor Maxim Fomin Research Institute for Irish and Celtic Studies University of Ulster Languages of Slavonic Culture Moscow, 2007 CONTENTS Introduction . .5 . Séamus Mac Mathúna and Ailbhe Ó Corráin Twentieth Century Irish Prose . 7 Alan Titley Twentieth Century Irish Poetry: Dath Géime na mBó . 31 Diarmaid Ó Doibhlin Twentieth Century Scottish Gaelic Poetry . 49 Ronald Black Twentieth Century Welsh Literature . 97 Peredur Lynch Twentieth Century Breton Literature . 129 Francis Favereau Big Ivor and John Calvin: Christianity in Twentieth Century Gaelic Short Stories . 141 Donald E. Meek Innovation and Tradition in the Drama of Críostóir Ó Floinn . 157 Eugene McKendry Seiftiúlacht Sheosaimh Mhic Grianna Mar Aistritheoir . 183 Seán Mac Corraidh An Gúm: The Early Years . 199 Gearóidín Uí Laighléis Possible Echoes from An tOileánach and Mo Bhealach Féin in Flann O’Brien’s The Hard Life . 217 Art J. Hughes Landscape in the Poetry of Sorley MacLean . 231 Pádraig Ó Fuaráin Spotlight on the Fiction of Angharad Tomos . 249 Sabine Heinz Breton Literature during the German Occupation (1940-1944): Reflections of Collaboration? . 271 Gwenno N. Piette Sven-Myer CELTIC LITERATURES IN THE TWENTIETH CENTURY INTRODUCTION The Centre for Irish and Celtic Studies at the University of Ulster hosted at Coleraine, between the 24th and 26th August 2000, a very successful and informative conference on Celtic Literatures in the Twentieth Century. The lectures and the discussions were of a high standard, and it was the intention of the organisers to edit and publish the proceedings as soon as possible thereafter.
    [Show full text]
  • Tafod 3-23 A
    CYLCHGRAWN CYMDEITHAS YR IAITH RHIFYN 3.23 • IONAWR 2006 • £1 BLWYDDYN NEWYDD DDA! 2006: BLWYDDYN DEDDF IAITH NEWYDD 16 WEDI GWEITHREDU DROS DDEDDF IAITH HEFYD » RALI DEDDF EIDDO » CYFLWYNO’R DDEISEB I’R CYNULLIAD 2 · ytafod IONAWR 2006 Senedd Cymdeithas yr Iaith CYLCHGRAWN CYMDEITHAS YR IAITH Gymraeg 2005–2006 RHIFYN 3.23 • IONAWR 2006 • £1 �������������������� ��������������� ������������������ Swyddogion Deddf Iaith: Polisi Cadeirydd Sian Howys – [email protected] Steffan Cravos – [email protected] Addysg: Cadeirydd Is-Gadeirydd Cyfathrebu a Lobio Ffred Ffransis – [email protected] Hedd Gwynfor – [email protected] Addysg: Ymgyrchu Is-Gadeirydd Ymgyrchu Bethan Jenkins – [email protected] Heledd Gwyndaf – [email protected] Addysg: Cyfathrebu a Lobïo ������������������� ����������������� Trysorydd Rhys Llwyd – [email protected] ����� Danny Grehan – [email protected] Addysg ������������������ ���������������������������������� Codi Arian Aled Davies – [email protected] Aled Elwyn Jones – Gwreiddiwch yn y Gymuned: Cadeirydd [email protected] Rhodri Davies – [email protected] ytafod Aelodaeth Rhanbarthau CYLCHGRAWN CYMDEITHAS YR IAITH Osian Rhys – [email protected] Morgannwg-Gwent: Cadeirydd Mentrau Masnachol Robat ap Tomos – [email protected] CYFROL 3 — RHIFYN 23 Gwyn Sion Ifan – [email protected] Morgannwg-Gwent: Ysgrifennydd Y Tafod Branwen Brian – [email protected] (IONAWR 2006) ARGRAFFWYD GAN Ifan Morgan Jones – [email protected] Caerfyrddin-Penfro: Cadeirydd WASG MORGANNWG Gwefan
    [Show full text]
  • Carn 136 Winter 2007
    No. 136 Winter 2006/07 €4.00 Stg£3.00 Major Voices for Scottish Independence Agence Bretagne Presse New Welsh Language Act Rally Y Gymraeg yn Lloegr The North –A New Agreement and a New Deadline South Croft – A Lost Cause or a Cause Celebre? Death Knell for Manx Agriculture History of Brittany Gaelic Education Alba Compromise for Skye Gaelic-medium education is to remain optional rather than becoming standard in the most viable Gaelic community in the Scottish Gàidhealtachd as the result of a decision by Highland Council committee. AN CÈITEAN 1707 – AN CÈITEAN 2007 Following a consultation process on the option of designating Sleat primary in the Isle of Skye as a Gaelic-medium school where monolingual English-medium education would be gradually discontinued, the council have instead chosen a compromise position. The school is to be designated a “Gaelic school” but will have an English-medium unit which will continue to offer monolingual education in a separate building within the school grounds for those not wishing their children to learn Gaelic. A group of parents with children in Gaelic- medium education (GME) had requested that Sleat primary school be designated a Gaelic school. The area is an energy centre for Abair gu bheil fiughaireachd ann, abair gu Nuair a dh’fhaighnich fear naidheachd de Gaelic activity, being home to Scotland’s bheil sinn air bhioran air feadh Alba. Blair, an robh e Albannach, cha robh Tony national Gaelic college Sabhal Mòr Ostaig, Carson? Uill, thug Sasainn buaidh oirnn air Blair cinnteach; ag ràdh, “Rugadh mi ann an and the majority of children within the a’ chiad latha den Chèitean no Màigh 1707 Alba .
    [Show full text]
  • A Link Between Th Tic Nations
    A LINK BETWEEN TH TIC NATIONS No. 1 1 7 Spring/Summer 2 0 0 2 € 3 -0 ® Stg£2 „S0 Alba 9 SNP Talking Independence ... s Reunification of Brittany Campaign ... • Gymdeithas Returns to Roots ... 9 Gaeltacht Commission Report... • Gael Taca . ManninM ^ ■ 'V 1 « Policies Devastating for Manx Mafion ... • Housing Crisis - Inter-Celtic Meeting . • Greater Inter-Celtic Political Action? . .. ¡& W -----J ' ALBA: C O M A N N Breizh CEILTEACH • BREIZH: KEVRE KELTIEK • CYMRU: UNDEB • É V w S CELTAIDD • ÉIRE: CONRADH CEILTEACH • ? KERNOW: KESUNYANS KELTEK • MANNIN: 1 ^ * 0 CELTIC IEAGUE COMMEEYS CELTIAGH a' Ghaidhlig Mhanainneach. D li fliosgail an Riadhaltas Manainneach ( ‘s e Fo Chrun Shasunnach a tha ann) sgoil Ghaidhlig Mhanainneach coltach ris an aon sgoil « i A lb o Ghaidhlig a ilia againn... an tc ann an Glaschu. Dh'fhosgail iad an sgoil seo sa bhaile beag Ballaeotlier faisg iir priomh- bhaile an Eilean... .Dubhghlas. "An uiridh." sgriobh Michael Russell choir, "rinn mi mo dhieheal Achd ur an A’ Phortagail, an t-Eilean Fhoghlaim Albannach a leasaehadh. Bhiodh sin a' toirt ceartas do pharantan air son tea­ gasg fhaighinn air son na cloinne aca ire mheadhan na Gitidhlig ma hhios an aireamh Mhanainneach agus ar canain fhreagarrach. "Iongantach ri radh. sa Pharlamaid againn dei rinn na partaidhean eilc uch rinn iad bhb- A ir a' mhór chuid 's ami (ha Alba cho mór robh feileadh-beag orni "Radi larsaing air a' tadh an aghaidh a' bhile! Carson? Chan eil ris a' Phortagail a' thaobh feurainn. A di. phàirc oirnn agus chi sibh an Eaglais fhios againn. bhon a gheall na Lib-Demich bhon nudi rubli Fuudach nan Gaidbeali aims Albannach!" arsa ise.
    [Show full text]