Fiestas P Atronales Y De Moros Y Cristianos • R Ojales 2016
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Rojales 2016 Rojales AYUNTAMIENTO DE ROJALES Fiestas Patronales y de Moros Cristianos • Fiestas Patronales Fiestas Patronales y de Moros y Cristianos • Rojales 2016 Fiestas Patronales y de Moros y Cristianos AYUNTAMIENTO DE ROJALES Sumario Saludas Saluda del Alcalde de Rojales ............................. 4 Saluda de la Concejal de Fiestas ....................... 5 Saluda del Párroco .................................................... 6 Saluda de la Junta Central ................................... 7 Reinas de las Fiestas 2016 Reinas Infantiles ......................................................... 10 Reinas de las Fiestas ................................................ 14 Reinas Mayores .......................................................... 18 Guión de Actos Festivos 2016 .............. 22 Comparsas Abanderado 2015 ..................................................... 30 Abanderado 2016 ..................................................... 31 Comparsa Piratas ...................................................... 32 Comparsa Contrabandistas ................................. 34 Comparsa Guerreros del Cid ............................... 36 Comparsa Almohades ............................................ 38 Comparsa Benakíes .................................................. 40 Comparsa Bereberes ................................................ 42 Comparsa Tuareg ...................................................... 44 Colaboraciones Literarias Obra de “la Encantá” .............................................. 48 El torero de Rojales .................................................. 50 Poesías ............................................................................. 51 Programa Virgen del Rosario 1946 .................. 52 Edita: Excmo. Ayuntamiento de Rojales Creciente y Levadura ............................................... 53 Coordinación: Jesús Martínez Pascual Pregón ............................................................................. 54 Fotografías: Estudio fotográfico FOTOSEB Aida Aldeguer, fotografía Mario Araez, fotógrafo Álbum fotográfico ............................................... 56 Diseño portada: Joaquín Marcos Ramón (Ganador del portadas 2016) Rojales en el recuerdo ....................................... 83 Diseño y maquetación: Tábula Imprime: Quinta Impresión Toma del Castillo 2015 ..................................... 86 2 FIESTAS PATRONALES ROJALES 2016 San Pedro Apóstol Patrón de Rojales ROJALES 2016 FIESTAS PATRONALES 3 Saluda Antonio Pérez García Alcalde-Presidente de Rojales del Alcalde / Mayor of Rojales omo cada año, al inicio del verano, celebramos s every year, when summer begins, Rojales cele- nuestras fiestas patronales en honor de nuestro brates its Fiestas in honour of its Patron Saint San C santo patrón San Pedro Apóstol. También, con la A Pedro. Summer brings joy and recreation, and our llegada del verano, llegan días de regocijo y de esparcimien- festivities are their highest expression of it. to que tienen su máxima expresión en los días de nuestra Our Fiestas talk about us, about our way of being, fiesta mayor. about a long cultural tradition that has developed our Estas fiestas hablan de nosotros, de nuestra manera de personality as people. ser, nos identifican con una larga tradición cultural que ha During these days, the people, the town and all in desarrollado nuestra personalidad a lo largo de tantos años. general have a special value. Something that can be seen En estos días, la gente, el pueblo y, en general, todo through all the programmed events, the music, the fire- tiene un valor especial que se pone de manifiesto a través works and especially through the parades of Moors and de las actividades programadas, la música, la cohetería y, Christians and afterwards the open-air dance parties en grado sumo, por los desfiles de moros y cristianos y en organised at the various “Kábilas”. las verbenas que se realizan en las kábilas de las diferentes I reaffirm a statement made in a previous greeting: comparsas que toman parte en nuestras fiestas patronales. “Rojales is a good place to live and coexist”. A statement Me ratifico en aquella afirmación que hice en un saluda that can be demostrated with the excellent coexistence pasado cuando dije que “Rojales es un buen pueblo para existing between Rojaleros and citizens coming from other vivir y convivir”, tal y como se demuestra con la excelente countries. We should be proud of this achievement and of convivencia entre rojaleros y personas de otras nacionali- our hospitality. dades. Esta circunstancia nos debe de llenar de orgullo por Through these words to the people of Rojales I nuestra hospitalidad. want to express my gratitude to all the people involved Con este saluda al pueblo de Rojales quiero mostrar in the organisation of our Festival, that together with the mi agradecimiento a todas aquellas personas que se han efforts made by the Town Council, will offer us a superb implicado en el desarrollo de nuestras fiestas y que, a buen programme of activities for everyone. seguro, nos ofrecerán junto al trabajo de nuestro Ayun- In our hands is the power to make our Fiestas some- tamiento, un magnífico programa de actividades que nos thing unforgettable and therefore we should live and enjoy satisfaga a todos. them to the full. Let’s all have fun in all the programmed En nuestras manos está que estas fiestas sean inolvi- events! dables y, por lo tanto, nos las hemos de tomar con nuestro I would also like to pay a remembrance to all the mejor ánimo. Divirtámonos el máximo posible en todas las people who for different reasons will not be able to be with actividades programadas. us in these days, to all those who really meant so much to Una vez más quiero recordar a aquellas personas us and are not amongst us any more. To all, my gratitude que, por diversos motivos, no pueden acompañarnos en and my fond memories. estos días, de aquellas otras que han significado algo para Be happy and enjoy our Fiestas nosotros y ya no están. A todos mi gratitud y mis mejores recuerdos. Sed felices y disfrutad de nuestras fiestas patronales y de moros y cristianos. 4 FIESTAS PATRONALES ROJALES 2016 Saluda de Charo López González Concejal de Fiestas la Concejal / Councillor for Fiestas n año más llegan las fiestas patronales, de San nce again, the festivities in honour of our Patron Pedro Apóstol y de Moros y Cristianos, el pueblo Saint San Pedro are due to commence. Time for U se llena de luz y algarabía, el patrón sale a la calle. O joy and fun in our town, when our Patron Saint El ayuntamiento y yo, como representante de festejos, parades the streets. os invitamos a que disfrutéis de cada uno de los actos que The Town Council and myself, as Councillor for Fies- se han preparado para homenajear a nuestro patrón. tas, invite you to participate and enjoy all the programmed Cada año las fiestas patronales se convierten en un events, which have been organised to pay tribute to our tiempo para vivir la fraternidad del pueblo de Rojales. Las Patron Saint. comparsas se ponen sus mejores galas para que disfrute- Our Fiestas are a time for fraternity among the people mos de este tiempo de alegría con sus desfiles y verbenas. living in Rojales. The Moors and Christians Associations No quiero perder la oportunidad de agradecer a la put on their special costumes to ensure we enjoy these Junta Central de Moros y Cristianos de Rojales, el trabajo days of happiness. que realizan cada año para que las fiestas sean posibles. I would like to take this opportunity to thank the Igualmente quiero agradecer a las asociaciones que Central Committee of Moors and Christians of Rojales for ofrecen su ayuda para que todo salga bien y a todos the great job they do to make this Festival possible year aquellos que en estos días tan especiales para los rojale- after year. I would also like to express all my gratitude to the ros, nos visitan desde diferentes puntos de la comarca o de associations which have collaborated in the organisation of la provincia y eligen nuestro pueblo para pasar unos días the various events, as well as to all the people coming from de fiesta y júbilo. else where who have chosen Rojales to spend some days Este año contamos con una novedosa y elabora- full of joy and fun. da programación de fiestas, con actos nuevos que desde This year, the Department for Fiestas has ellaborated a la concejalía de Fiestas hemos preparado para todos los programme of events incorporating some brand new acti- gustos y edades, y esperamos que sean de vuestro agrado. vities for everybody. I hope that you will enjoy all of them. Son días de salir a la calle y olvidar los problemas, por These are days to go out into the streets and to forget eso os invito a que disfrutéis de las fiestas al máximo y que daily problems. I encourage you to attend all the program- asistáis a todos los actos programados. med events and participate in these festivities to the full. Espero y deseo que disfrutéis de las fiestas de San Enjoy and have a lot of fun in our Fiestas 2016. Pedro y de Moros y Cristianos. Your Councillor for Fiestas Vuestra Concejal de Fiestas ROJALES 2016 FIESTAS PATRONALES 5 Saluda José Rives Mirete Párroco del Párroco / Priest esde estas páginas, un saludo muy cordial y afectuoso warm welcome to all of you in the Festivities of our Patron D ante las próximas Fiestas Patronales de San Pedro Apóstol A Saint San Pedro and Moors and Christians 2016. y las Fiestas de Moros y Cristianos 2016. As Jesus asked to his disciples: “What do the people think Jesús