Appendix B: Transcript Bravely Default

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Appendix B: Transcript Bravely Default Appendix B: Transcript Bravely Default Applied JGRL usage tagging styles: Gender-conforming Gender-contradicting Gender-neutral (used to tag text which is easily confusable as JGRL) Gender-ambiguous Notes regarding preceding text line Finally, instances of above tagging styles applied to TT indicate points of interest concerning translation. One additional tagging style is specifically used for TT tagging: Alternate translations of ‘you’ 『ブレイブリーデフォルトフォーザ・シークウェル』 [BUREIBURII DEFORUTO FOOZA・ SHIIKUWERU]— —“BRAVELY DEFAULT” 1. 『オープニングムービー』 [Oopuningu Muubii] OPENING CINEMATICS AIRY anata, ii me wo shiteru wa ne! nan tte iu ka. sekininkan ga tsuyo-sou de, ichi-do kimeta koto wa kanarazu yaritoosu! tte kanji da wa. sonna anata ni zehi mite-moraitai mono ga aru no yo. ii? zettai ni me wo sorashicha DAME yo. saigo made yaritokete ne. sore ja, saki ni itteru wa. Oh, hello. I see fire in those eyes! How do I put it? They’ve a strong sense of duty. Like whatever you start, you’ll always see through, no matter what! If you’ll permit me, there’s something I’d very much like to show you. But… First, I just need to hear it from you. Say that you’ll stay. Till the very end. With that done. Let’s get you on your way! ACOLYTES KURISUTARU no kagayaki ga masumasu yowatte-orimasu. nanika no yochou de wa nai deshou ka. hayaku dou ni ka shimasen to. The crystal’s glow wanes by the hour. It’s fading light augurs a greater darkness. Something must be done! AGNÈS wakatteimasu. Leave all to me. AGNÈS~TO PLAYER watashi no namae wa, ANIESU OBURIIJU. miko toshite kaze no KURISUTARU ni tsukaeteimasu. shinrabanshou no katsuryoku no minamoto…KURISUTARU. kono kagayaki wo seishou ni michibiki, sekai no wazawai wo harau tame, watashi wa shougai wo sasage, hibi, inori-tsudzuketeiru no desu. nan tte koto TSU! I am Agnès Oblige, servant and vestal to the crystal of wind. The crystal’s light is mother to all creation. To all life. Purified by the vestals’ rites, their incandescence wards the world from disaster. And so I pray, now as ever before, and onward till the years take me. What in the world? ACOLYTES ANIESU-sama! sonna TSU! miko-sama wo o-mamori suru no desu! inochi ni kaete mo miko-sama dake wa! yami wa afuredashimasu! Lady Agnès! No, please! Protect the vestal! Hurry! Let our bodies be her shield. The darkness overflows. RINGABEL kibun ga ii ne. kono kaze ga yande-shimau nante shinjirarenai ga. RINGUABERU, sore ga, ore no namae. minna ga sou yobu n da kara. kitto sou na n darou. ore ni wa, kako no kioku ga nai, tegakari wa… kono techou dake da. koitsu ni wa, mirai no koto ga shirusareteiru n da ga, kono naka ni toujou suru unmei no josei ni, ore wa koi kogareteiru. unmei no hito. ka… masaka… kimi ka!? A fine sea breeze. Foretelling its death is a hoax in poor taste. I’m Ringabel, or so they call me. I’ve no memory, you see. A bit cruel, eh? Still, humor’s welcome when you haven’t a clue to your past. None save this book. But its pages hold no history—only the future. And more importantly, a woman. We’ve yet to meet, and I’m in love. My angel of fate. Could she be… Nearby!? EDEA kensei KAMIIZUMI-sama, saigo ni mou ichi-do, o-teawase negaimasu!! Master Kamiizumi, Please, do me this honor… One final test of skill! EDEA~TO PLAYER atashi no namae wa, IDEA RII, seikishi no musume. sonna jibun no umare wo, hokori ni omou. demo, o-tou-sama wa… My name is Edea Lee. Daughter of the Templar. I take pride in that fact. In my blood. Yet, my father… SWORDMASTER NOBUTSUNA KAMIIZUMI mada mada da na. KARUDISURA de wa, kaze no miko ga mokugeki sareteiru. chichi-ue no tame ni mo, koukoku no tame ni mo, kanarazuya sono te de miko wo toraeru no da. IDEA… motte-iki-nasai. You’ve a long road ahead. Make for Caldisla. The vestal of wind has been sighted there. For your father, and for your country you must apprehend her at all cost. Edea, wear this at your side. EDEA kore wa shisou no aitou “ise no kami.” This is your finest blade. Ise-no-Kami. SWORDMASTER NOBUTSUNA KAMIIZUMI kimi no buji wo inotteiru yo. I pray it keeps you safe. EDEA o-tou-sama… atashi, kanarazu ichininmae ni natte, modotte-kuru kara…! Father… I swear I shall return to you a proven warrior! TIZ~TO PLAYER boku no namae wa TIZU OORIA. I’m Tiz Arrior. TIZ korobu na yo! Watch you don’t fall! TIZ~TO PLAYER koko NORUENDE de, otouto no TIRU to issho ni hitsujikai wo shiteiru n da. kou shite otouto to zutto heiwa ni kurashite-ikeru to, omotteita. sou, zutto… And that’s my brother Til. We’re shepherds in the sleepy village of Norende. This is how things had always been, and how they’d be forever after. That’s what I’d thought… TIZ ganbare! TIRU! Give me your other hand! TIL hanashite! kono mama ja oniichan made! Let me go! We’ll both fall at this rate! TIZ zettai ni hanasu mon ka! akirameru na! TIRU! I’m not losing you. Ever! Now hurry and give me your hand! PROLOGUE: 『絶望の淵に立つもの』 [ZETSUBOU NO FUCHI NI TATSU MONO]— —“ON THE PRECIPICE OF DESPAIR” 2. 『目覚め』 [MEZAME] TITLE ENGLISH LOCALISATION: AWAKENING OWEN ki ga tsuita ka. mou isshuukan mo nemurippanashi datta n da ze. ore wa kono KARUDISURA-oukoku de, heishi-chou wo shiteiru OOWEN da. omae, kimi wa? Finally awake, are you? You’ve been out a full week. I serve as captain of the Caldislan guard. My name is Owen. Can you tell me yours? TIZ TIZU… Tiz… OWEN NORUENDE-mura no chikaku keikokudou de taoreteita n da. NORUENDE-mura no juunin…da yo na? ochitsuite kiite-hoshii n da ga… ano mura wa, naku nachimatta. totsuzen, daichi ni aita yami no oo-ana ni mura-goto nomi-komarete na. omae-igai ni seizonsha wa…sono…nante ieba ii no ka… tonikaku, ima wa yukkuri yasume. You were found unconscious in the ravine near Norende. I take it that was your home? Norende? …I must ask you to stay calm. Your village is gone. A great chasm opened in the earth and all of Norende was swallowed up in darkness. You were spared, but the others… Pray, do not think on it now. You need to rest. There will be time for mourning later. INNKEEPER KARL ki ga tsuita no ka? Little fellow’s back with us, then? OWEN sekkaku ikinokotta no ni hito-ribocchi da nante. kawaisou de miterarenai yo… tou-san, shibaraku aitsu wo tanomu. ore wa ou-sama ni houkoku shite-kuru kara. Aye, and all alone in the world. And past that solitude, what? Guilt at surviving? Pitiable lad… The king will be expecting my report. Keep watch on him awhile, Father. 3. 『カルディスラ王との謁見』 [Karudisura-OU TO NO EKKEN] TITLE ENGLISH LOCALISATION: AN AUDIENCE WITH CALDISLA’S KING CALDISLA’S KING oo, sonata ga NORUENDE-mura no TIZU ka. OOWEN-heishichou kara hanashi wa kiiteoru. sonata no kokyou no koto wa zannen deatta. tsurai dearou ga ima wa yukkuri yasumu ga yoi. Ah, the Norende boy. Tiz, was it? Owen spoke of you. I offer my deepest regrets for your loss. I cannot ease your pain, but time may. Stay and rest all you need. TIZ arigatou gozaimasu, kokuou-sama. demo boku, korekara sugu ni, mura e ikou to omoimasu. Your Highness is so very kind, um… but my plan is to leave for the village straight away. CALDISLA’S KING nanto shushou na… shikashi, mura e no michi wa kiken ni michi-afureteoru. mura wo osotta kyodai na ankoku no ana ga ooku no mamono wo yobiyoseteoru you na no da. Admirable lad. But danger hounds the road to Norende. That gaping maw has drawn beasts of all stripe to it. It’s overrun with monsters. TIZ boku no hoka ni mo ikinokotteru hito ga itara… dareka ga tasukete-mitometeiru ka mo shirenai n desu! There may be survivors. All the more reason I must go. Someone out there may be waiting for help! CALDISLA’S KING …wakatta. hontou wa goei wo tsukete-yaritai tokoro da ga… ima kono kuni wa, ETARUNIA-kuuteikishi-dan ni semerareteoru no ja. …Very well. Though it shames me to send you off alone. I’d lend a portion of my guard, but these cursed Knights of the Eternian Sky are riddling my kingdom with cannonballs. TIZ daijoubu desu. boku hito-ri de ittekimasu. I’ll manage on my own. Thank you, Your Highness. CALDISLA’S KING ki wo tsukeru no da zo. soshite kanarazu modotte-kuru ga yoi. Do be careful, child. And know that you’ve a place here when you return. 4. 『少女の祈り』 [SHOUJO NO INORI] TITLE ENGLISH LOCALISATION: A MAIDEN’S PRAYER AGNÈS ima made mita koto no nai anata, doko ni iru no ka mo wakaranai anata, watashi no inori ga, todoiteimasu ka? watashi no miteiru mono ga, mieteimasu ka? kono mama, sekai no sakaime wa kuzure-satte-shimau no deshou ka… kono osorubeki saiyaku wo tomeru koto ga watashi ni dekiru no deshou ka… Can you hear my prayers? Wherever you are, whoever you are… Can you see the wound torn open before me? Please, let the walls of the world collapse no further. Let me be strong enough to stem this flood. 5. 『絶望の淵に立つもの』 [ZETSUBOU NO FUCHI NI TATSU MONO] TITLE ENGLISH LOCALISATION: ON THE PRECIPICE OF DESPAIR TIZ kimi wa… You, there.
Recommended publications
  • Japonica Humboldtiana 8 (2004)
    JAPONICA HUMBOLDTIANA 8 (2004) Contents MARKUS RÜTTERMANN Ein japanischer Briefsteller aus dem ‘Tempel zu den hohen Bergen’ Übersetzung und Kommentar einer Heian-zeitlichen Handschrift (sogenanntes Kôzanjibon koôrai). Zweiter und letzter Teil ............ 5 GERHILD ENDRESS Ranglisten für die Regierungsbeamten des Hofadels Ein textkritischer Bericht über das Kugyô bunin ............................. 83 STEPHAN KÖHN Alles eine Frage des Geschmacks Vom unterschiedlichen Stellenwert der Illustration in den vormodernen Literaturen Ost- und Westjapans .................... 113 HARALD SALOMON National Policy Films (kokusaku eiga) and Their Audiences New Developments in Research on Wartime Japanese Cinema.............................................................................. 161 KAYO ADACHI-RABE Der Kameramann Miyagawa Kazuo................................................ 177 Book Reviews SEPP LINHART Edo bunko. Die Edo Bibliothek. Ausführlich annotierte Bibliographie der Blockdruckbücher im Besitz der Japanologie der J. W. Goethe-Universität Frankfurt am Main als kleine Bücherkunde und Einführung in die Verlagskultur der Edo-Zeit Herausgegeben von Ekkehard MAY u.a............................................ 215 4 Contents REGINE MATHIAS Zur Diskussion um die “richtige” Geschichte Japans Steffi RICHTER und Wolfgang HÖPKEN (Hg.): Vergangenheit im Gesellschaftskonflikt. Ein Historikerstreit in Japan; Christopher BARNARD: Language, Ideology, and Japanese History Textbooks ...........................................................................
    [Show full text]
  • Die Riten Des Yoshida Shinto
    KAPITEL 5 Die Riten des Yoshida Shinto Das Ritualwesen war das am eifersüchtigsten gehütete Geheimnis des Yoshida Shinto, sein wichtigstes Kapital. Nur Auserwählte durften an Yoshida Riten teilhaben oder gar so weit eingeweiht werden, daß sie selbst in der Lage waren, einen Ritus abzuhalten. Diese zentrale Be- deutung hatten die Riten sicher auch schon für Kanetomos Vorfah- ren. Es ist anzunehmen, daß die Urabe, abgesehen von ihren offizi- ellen priesterlichen Aufgaben, wie sie z.B. in den Engi-shiki festgelegt sind, bereits als ietsukasa bei diversen adeligen Familien private Riten vollzogen, die sie natürlich so weit als möglich geheim halten muß- ten, um ihre priesterliche Monopolstellung halten und erblich weiter- geben zu können. Ein Austausch von geheimen, Glück, Wohlstand oder Schutz vor Krankheiten versprechenden Zeremonien gegen ge- sellschaftliche Anerkennung und materielle Privilegien zwischen den Urabe und der höheren Hofaristokratie fand sicher schon in der späten Heian-Zeit statt, wurde allerdings in der Kamakura Zeit, als das offizielle Hofzeremoniell immer stärker reduziert wurde, für den Bestand der Familie umso notwendiger. Dieser Austausch verlief offenbar über lange Zeit in sehr genau festgelegten Bahnen: Eine Handvoll mächtiger Familien, alle aus dem Stammhaus Fujiwara, dürften die einzigen gewesen sein, die in den Genuß von privaten Urabe-Riten gelangen konnten. Bis weit in die Muromachi-Zeit hin- ein existierte die Spitze der Hofgesellschaft als einziger Orientie- rungspunkt der Priesterfamilie. Mit dem Ōnin-Krieg wurde aber auch diese Grundlage in Frage gestellt, da die Mentoren der Familie selbst zu Bedürftigen wurden. Selbst der große Ichijō Kaneyoshi mußte in dieser Zeit sein Über- leben durch Anbieten seines Wissens und seiner Schriften an mächti- ge Kriegsherren wie z.B.
    [Show full text]
  • University of Nevada, Reno American Shinto Community of Practice
    University of Nevada, Reno American Shinto Community of Practice: Community formation outside original context A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Anthropology By Craig E. Rodrigue Jr. Dr. Erin E. Stiles/Thesis Advisor May, 2017 THE GRADUATE SCHOOL We recommend that the thesis prepared under our supervision by CRAIG E. RODRIGUE JR. Entitled American Shinto Community Of Practice: Community Formation Outside Original Context be accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF ARTS Erin E. Stiles, Advisor Jenanne K. Ferguson, Committee Member Meredith Oda, Graduate School Representative David W. Zeh, Ph.D., Dean, Graduate School May, 2017 i Abstract Shinto is a native Japanese religion with a history that goes back thousands of years. Because of its close ties to Japanese culture, and Shinto’s strong emphasis on place in its practice, it does not seem to be the kind of religion that would migrate to other areas of the world and convert new practitioners. However, not only are there examples of Shinto being practiced outside of Japan, the people doing the practice are not always of Japanese heritage. The Tsubaki Grand Shrine of America is one of the only fully functional Shinto shrines in the United States and is run by the first non-Japanese Shinto priest. This thesis looks at the community of practice that surrounds this American shrine and examines how membership is negotiated through action. There are three main practices that form the larger community: language use, rituals, and Aikido. Through participation in these activities members engage with an American Shinto community of practice.
    [Show full text]
  • Walking Japan
    Walking Japan 11 Days Walking Japan This enchanting journey through Japan combines stunning hiking with timeless tradition. Beginning in the old imperial city of Kyoto and ending in modern Tokyo, our itinerary follows the Nakasendo, a network of ancient trade routes once used to travel from Kyoto to the provincial towns of the Kiso Valley. By way of temples, shrines, and hamlets, you'll take in ethereal landscapes of lush gardens, misty forests and possibly the bloom of cherry blossoms. Along the way, enjoy generous Japanese hospitality in a shukubo (temple lodging) and family-run inns, and the contrasts between old and new in this magical land. Details Testimonials Arrive: Kyoto, Japan "A finely tuned and brilliantly led trip that gives the traveler a great take on Depart: Tokyo, Japan Japanese culture." John W. Duration: 11 Days Group Size: 5-12 Guests "Our three-generation family had a wonderful experience hiking village to Minimum Age: 12 Years Old village on the Nakasendo Trail with MT Sobek." Activity Level: Level 3 Mary and David O. REASON #01 REASON #02 REASON #03 MT Sobek's immersive Walking Our itinerary has been crafted Walking Japan is an MT Sobek Japan itinerary offers you the for personal achievement, classic that we've run for over chance to explore idyllic landscapes allowing you to carry nothing 10 years. It is the perfect way on foot with expert local guides. but a daypack as we transport to get to the heart of Japan. your belongings to each inn. ACTIVITIES LODGING CLIMATE Moderately paced hikes up Enjoy stays in traditional ryokans Spring and fall temperatures to 4-9 miles a day on paved (inns) — many with onsen (hot range from 50°F to the and dirt trails, plus cultural springs) — and comfortable high 70°'s F.
    [Show full text]
  • Magnetic Resonance Imaging Special
    SPECIAL SEPTEMBER 2017 // MAGAZINE FOR MEDICAL & HEALTH PROFESSIONALS Magnetic Resonance Imaging special Women’s & Men’s Interviews Green Apple Health: Breast & with Toshiba Award for Prostate Imaging Medical’s Users Vantage Elan SPECIAL SEPTEMBER 2017 // MAGAZINE FOR MEDICAL & HEALTH PROFESSIONALS VISIONS Special: Magnetic Resonance Imaging Magnetic Resonance Imaging special Women’s & Men’s Interviews Green Apple Health: Breast & with Toshiba Award for Prostate Imaging Medical’s Users Vantage Elan VISIONS magazine is a publication of Toshiba Medical Europe and is offered free of charge to medical and health professionals. The mentioned products may not be available in other geographic regions. Please consult your Toshiba Medical representative sales office in case of any questions. No part of this publication may be reproduced in whole or in part, stored in an automated storage and retrieval system or transmitted in any manner whatsoever without written permission of the publisher. The opinions expressed in this publication are solely those of the authors and not necessarily those of Toshiba Medical. Toshiba Medical does not guarantee the accuracy or reliability of the information provided herein. Publisher Toshiba Medical Systems Europe B.V. Zilverstraat 1 NL-2718 RP Zoetermeer Tel.: +31 79 368 92 22 Fax: +31 79 368 94 44 Web: www.toshiba-medical.eu Email: [email protected] Editor-in-chief Jack Hoogendoorn ([email protected]) Editor Jacqueline de Graaf ([email protected]) Modality coordinator and reviewer MRI Martin de Jong Design & Layout Boerma Reclame (www.boermareclame.com) Printmanagement Het Staat Gedrukt (www.hetstaatgedrukt.nl) Text contributions and editing The Creative Practice (www.thecreativepractice.com) © 2017 by Toshiba Medical Europe All rights reserved ISSN 1617-2876 EDITORIAL Dear reader, In your hands you have a new and special edition of our VISIONS magazine, totally dedicated to Magnetic Resonance Imaging.
    [Show full text]
  • Silva Iaponicarum 日林 Fasc. Xxxii/Xxxiii 第三十二・三十三号
    SILVA IAPONICARUM 日林 FASC. XXXII/XXXIII 第第第三第三三三十十十十二二二二・・・・三十三十三三三号三号号号 SUMMER/AUTUMN 夏夏夏・夏・・・秋秋秋秋 2012 SPECIAL EDITION MURZASICHLE 2010 edited by Aleksandra Szczechla Posnaniae, Cracoviae, Varsoviae, Kuki MMXII ISSN 1734-4328 2 Drodzy Czytelnicy. Niniejszy specjalny numer Silva Iaponicarum 日林 jest juŜ drugim z serii tomów powarsztatowych i prezentuje dorobek Międzynarodowych Studenckich Warsztatów Japonistycznych, które odbyły się w Murzasichlu w dniach 4-7 maja 2010 roku. Organizacją tego wydarzenia zajęli się, z pomocą kadry naukowej, studenci z Koła Naukowego Kappa, działającego przy Zakładzie Japonistyki i Sinologii Uniwersytetu Jagiellońskiego. Warsztaty z roku na rok (w momencie edycji niniejszego tomu odbyły się juŜ czterokrotnie) zyskują coraz szersze poparcie zarówno władz uczestniczących Uniwersytetów, Rady Kół Naukowych, lecz przede wszystkim Fundacji Japońskiej oraz Sakura Network. W imieniu organizatorów redakcja specjalnego wydania Silvy Iaponicarum pragnie jeszcze raz podziękować wszystkim Sponsorom, bez których udziału organizacja wydarzenia tak waŜnego w polskim kalendarzu japonistycznym nie miałaby szans powodzenia. Tom niniejszy zawiera teksty z dziedziny językoznawstwa – artykuły Kathariny Schruff, Bartosza Wojciechowskiego oraz Patrycji Duc; literaturoznawstwa – artykuły Diany Donath i Sabiny Imburskiej- Kuźniar; szeroko pojętych badań kulturowych – artykuły Krzysztofa Loski (film), Arkadiusza Jabłońskiego (komunikacja międzykulturowa), Marcina Rutkowskiego (prawodawstwo dotyczące pornografii w mediach) oraz Marty
    [Show full text]
  • A POPULAR DICTIONARY of Shinto
    A POPULAR DICTIONARY OF Shinto A POPULAR DICTIONARY OF Shinto BRIAN BOCKING Curzon First published by Curzon Press 15 The Quadrant, Richmond Surrey, TW9 1BP This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2005. “To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to http://www.ebookstore.tandf.co.uk/.” Copyright © 1995 by Brian Bocking Revised edition 1997 Cover photograph by Sharon Hoogstraten Cover design by Kim Bartko All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of the publisher. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library ISBN 0-203-98627-X Master e-book ISBN ISBN 0-7007-1051-5 (Print Edition) To Shelagh INTRODUCTION How to use this dictionary A Popular Dictionary of Shintō lists in alphabetical order more than a thousand terms relating to Shintō. Almost all are Japanese terms. The dictionary can be used in the ordinary way if the Shintō term you want to look up is already in Japanese (e.g. kami rather than ‘deity’) and has a main entry in the dictionary. If, as is very likely, the concept or word you want is in English such as ‘pollution’, ‘children’, ‘shrine’, etc., or perhaps a place-name like ‘Kyōto’ or ‘Akita’ which does not have a main entry, then consult the comprehensive Thematic Index of English and Japanese terms at the end of the Dictionary first.
    [Show full text]
  • NOAA Climate Database Modernization Program (CD MP
    NOAA Climate Database Modernization Program (CDMP) Imaging Support Task, October 2006--Title: WOPub. No. 47 (1973-98) Series reference information: WMO (World Meteorological Organization), 1955: lnfernafional Lisf of Selected, Supplementary and Auxiliary Ships. WMO-No. 47, Geneva, Switzerland. (Serial publication; recently annual. Editions prior to 1966 were titled lnfernafional List of Selecfed and Supplementary Ships.) Task background: This is a follow-up to an earlier CDMP task that imaged and digitized WMO- No. 47 editions and supplements for 1955-72, which were previously available only in paper form. Starting with the 1973 edition, the ship metadata contained in the publication were made available digitally by WMO, but not images of the printed material-which this task accomplishes through 1998 (Table 1). Reproduced by permission of the World Meteorological Organization. We giatefully acknowledge the assistance of the UK Met Office in providing photocopies of two editions. Table f: Editions of WMO-No. 47 imaged for this task. The individual document contained in this file is shaded in the table. -Year Source' Edition 1973 WMO Ed. 1973 1974 Metoffice' Ed. 1974 1975 Metoffice' Ed. 1975 1976 NOMNCDC Library Ed. 1976 I977 NOMNCDC Library Ed.1977 1978 NOMCentral Library Ed. 1978 1979 NOMCentral Library Ed. 1979 1980 NOMCentral Library Ed. 1980 1981 NOAA Central Library Ed.1981 1982 NOMCentral Library Ed. I982 1983 NOAA Central Library Ed.1983 1984 WMO Ed. I984 1985 WMO Ed.1985 1986 WMO Ed. 1986 1987 NOMNCDC Library Ed.1 986 1988 NOAA Central Library Ed.1988 1989 WMO Ed.1989 1990 NOAA Central Libraw Ed.1990 1991 u e Library, Boulder Ed.1991 %@E 1 EX9Z 1993 US Dept: of.Commerce Library, Boulder Ed.1993 1994 US Dew.
    [Show full text]
  • Dades Personals
    Instituto Interuniversitario de Desarrollo Social y Paz DOCTORADO EN ESTUDIOS INTERNACIONALES DE PAZ, CONFLICTOS Y DESAROLLO Tesis Doctoral Dancing Conflicts, Unfolding Peaces: Dance as Method to Elicit Conflict Transformation Presentada por: Paula Ditzel Facci Dirigida por: Dr. Norbert Koppensteiner Castellón de la Plana, Mayo 2017 Table of Contents Acknowledgments ...................................................................................................................... 1 Extracto de la Tesis Doctoral en Castellano ............................................................................... 2 Abstract ..................................................................................................................................... 15 Introduction .............................................................................................................................. 16 1 Objective and Motivation ...................................................................................................... 19 1.1 Author’s Perspective ....................................................................................................... 19 1.2 Research Interest ............................................................................................................. 24 1.3 Method and Structure ...................................................................................................... 28 1.3.1 Literature Review ....................................................................................................
    [Show full text]
  • WARRIOR WOMEN of HISTORY + LEGEND by Ashley Hinkle a Thesis
    WARRIOR WOMEN OF HISTORY + LEGEND By Ashley Hinkle A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of Corcoran College of Art + Design in Partial Fulfillment of The Requirements for the Degree of Master of Arts Exhibition Design Committee: ___________________________________________ Thesis Advisor ___________________________________________ ___________________________________________ ___________________________________________ Department Chairperson Date: _________________________May 2, 2014 ____________ May, 2014 Corcoran College of Art + Design Washington, D.C. WARRIOR WOMEN OF HISTORY AND LEGEND A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts at Corcoran College of Art and Design By Ashley Hinkle Bachelor of Arts in Studio Art and Art History Sweet Briar College, 2011 Advisors: Clare Brown, Cory Bernat, and Nigel Briggs Exhibition Design Spring Semester 2014 Corcoran College of Art + Design Washington, D.C. Copyright: 2013 Ashley Hinkle All Rights Reserved I dedicate this thesis to my parents, Marcus and Shirley, whose unconditional love and support has pushed me to be my best self and has pushed me to be the best artist and designer I could be. I also dedicate this thesis to the millions of women who fight or have fought for leadership, recognition, and freedom. Without your courage, this thesis would not be possible. i ACKNOWLEDGEMENTS I would like to express the deepest appreciation for my thesis advisors, Clare Brown, Nigel Briggs, and Cory Bernat, who advised me against changing this topic when the professional feedback was poorly received at the time. Without their guidance and encouragement this thesis would not have been possible. Next, I would like to thank my content mentor, Christine Sylvester, whose insights into various revolutions occurring in Africa encouraged and inspired me to research beyond the Western vacuum of current events.
    [Show full text]
  • Introduction Japanese Hip-Hop
    Introduction Japanese Hip-Hop kakumei datta. It was a revolution. nimai no rekôdo o hikkaite Scratching two records hitotsu no ongaku o tsukuridasu. and making one music. sono kakki wa buronkusu, That vigor came from the Bronx, tsumari hippu hoppu ga saisho ni the place where hip-hop was hakken sareta basho, first discovered, soko kara umi o koe nihon ni mo from there, across the ocean, to Japan tobihi shita no de aru. a spark flew and lit a fire. sô, densetsu no hajimari da. Yes, it is the beginning of the legend. — ECD 1 It’s 3 a.m. in a humid, smoky, basement nightclub called Family in Tokyo. “FG Night,” a monthly Japanese hip-hop event, has been going since 11 p.m. After three live acts, the show is winding up with an open-ended freestyle session as two microphones circulate among the 15 or so people milling around the low platform that serves as a stage. One after another, newcomer rappers grab the mic and shout a minute or two of their rhymes before someone else dives in and starts it again. Most of the rappers, in their late teens to mid-twenties, are men, but a couple women try out too. It’s a free for all, ruled by the ability to hold the stage through a clever turn of phrase and a catchy delivery. Then there’s a pause as one of the more well-known rappers takes the front. The scritch-scratch of the DJ’s turntable counts time as Gaku-MC holds the microphone to his lips: “Moriagatten no ka?” (“Are you having fun yet?”).
    [Show full text]
  • The Game's the Thing: a Cultural Studies Approach to War Memory, Gender
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarSpace at University of Hawai'i at Manoa THE GAME’S THE THING: A CULTURAL STUDIES APPROACH TO WAR MEMORY, GENDER, AND POLITICS IN JAPANESE VIDEOGAMES A THESIS SUBMITTED TO THE GRADUATE DIVISION OF THE UNIVERSITY OF HAWAIʻI AT MĀNOA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN ASIAN STUDIES MARCH 2017 By Keita C. Moore Thesis Committee: Christine Yano, Chairperson Lonny Carlile Yuma Totani ACKNOWLEDGEMENTS This thesis is in some ways marks an end to my twenties, and a beginning for everything thereafter. From its inception as a series of experiences in Japan to its completion in written form, I have been indebted to a great many people. First and foremost, I wish to thank my committee members: Christine Yano, Lonny Carlile, and Yuma Totani. All three were mentors to me in my coursework at the University of Hawaiʻi, and provided invaluable feedback and support throughout the writing process. Within the Asian Studies department, I am also grateful for the advice of Cathryn H. Clayton and Young-a Park. From my cohort, I cannot thank Clara Hur and Layne Higgenbotham enough for their friendship, and lending me a sympathetic ear from time to time. From a former life, I also wish to thank Kenneth Pinyopusarerk and John Crow. Without their patient mentorship, I would not be the writer—or the translator—that I am today. Likewise, I would never have come this far without my family: Carol-Lynne Moore, Kaoru Yamamoto, and Kiyomi Moore.
    [Show full text]