Vini-Premiati-2016.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Vini-Premiati-2016.Pdf indice - index PAESI - PAYS p. 37 GEORGIA/GEORGIE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 37 Imereti Kakheti p. 5 LEGENDA /LÉGENDE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 38 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 6 INTRODUZIONE INTRODUCTION ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 39 GERMANIA/ALLEMagne ----------------------------------------------------------------------------------------------- PREMI - PRIX p. 39 Baden-Würtemberg p. 40 Mosella/Moselle p. 8 PREMIO SPECIALE /PRIX SPÉCIAL ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 41 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 13 GRAN PREMIO /GRAND PRIX ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 14 PREMIO ECCELLENZA/PRIX EXCELLENCE p. 48 GRECIA/GRÉCE ----------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 19 PREMIO FUTURO/PRIX FUTUR p. 48 Isola di Samos ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 49 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 20 PREMIO PICCOLE ISOLE/PRIX PETITES ÎLES ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 21 PREMIO DONNA/PRIX FEMME ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 50 ITALIA/ITALIE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 22 PREMIO CERVIM BIO ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 51 Abruzzo p. 23 PREMIO MONDIAL VINS EXTRÊMES p. 52 Calabria ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 53 Campania p. 54 Emilia Romagna p. 55 Friuli PAESI - PAYS p. 56 Lazio p. 26 ARGENTINA/ARGENTINE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 57 Liguria p. 26 Valle de Uco p. 58 Lombardia p. 27 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 62 Piemonte p. 63 Sardegna p. 64 Sicilia p. 28 ARMENIA/ARMENIE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 67 Toscana p. 28 Yayotz droz - Yeghegnadzor p. 68 Trentino Alto Adige p. 29 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 70 Valle d’Aosta p. 71 Veneto p. 73 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 30 CROAZIA/CROATIE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 30 Dalmazia centrale - Isola di Hvar p. 101 KAZAKISTAN cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 31 p. 101 Assa Valley p. 102 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles p. 32 FRANCIA/FRANCE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 32 Alsazia p. 103 LIBANO/LIBAN ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 33 Banyuls et Collioure p. 34 Beaujolais - Vaucluse p. 103 Bekaa p. 35 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles indice - index PAESI - PAYS p. 104 LUSSEMBURGO/LUXEMBOURG ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 104 Mosella p. 105 PORTOGALLO/PORTUGAL ----------------------------------------------------------------------------------------------- Legenda - Légende p. 105 Azzorre p. 106 Douro p. 107 Madeira MEDAGLIA - MÉDAILLE p. 108 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles Gran Medaglia d’Oro - Grande Médaille d’Or = 94,00 - 100,00 punti / points p. 112 PRINCIPATO DI ANDORRA/PRINCIPAUTÉ DE ANDORRA ----------------------------------------------------------------------------------------------- Medaglia d’Oro - Médaille d’Or = 90 - 93,99 punti / points p. 112 Andorra Medaglia d’Argento - Médaille d’Argent = 85 - 89,99 punti / points p. 113 SLOVENIA/SLOVÉNIE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 113 Goriška Brda p. 114 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles TIPO DI VINO - TYPE DE VIN p. 115 SPagna/ESPagne ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 115 Galizia-Asturie Vino rosso - Vin rouge p. 116 Duero p. 117 Girona - Empordà p. 118 Isole Canarie Vino bianco - Vin blanc p. 119 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles Vino rosé - Vin rosé p. 130 SVIZZERA/SUISSE ----------------------------------------------------------------------------------------------- p. 130 Cantone Ticino p. 131 Cantone Vallese p. 132 cantine premiate e medaglie - caves primées et médailles INTRODUZIONE INTRODUZIONE Dopo 23 edizioni con il nome di “Concorso Internazionale Vini di Montagna”, da quest’anno il Con- Après 23 éditions avec le nom « Concours International des Vins de Montagne », depuis cette année le Concours organisé corso enologico, organizzato dal Cervim, ha cambiato nome in “Mondial des Vins Extrêmes”. Anche par le CERVIM a changé de nom : c’est maintenant le « Mondial des Vins Extrêmes ». Cette édition a été organisée avec la in questa edizione il concorso è stato organizzato in collaborazione con l’Assessorato Agricoltura e collaboration de l’Assessorat de l’Agriculture et des Ressources naturelles de la Région Autonome Vallée d’Aoste, de Vival VdA Risorse Naturali della Regione Autonoma Valle d’Aosta, la Vival Vda (Associazione Viticoltori Valle d’A- (Association des Viticulteurs de la Vallée d’Aoste), ainsi que de la section valdôtaine de l’Association Italienne des Sommeliers, osta), la sezione AIS - Valle d’Aosta, con il patrocinio dell’OIV (Organisation Internationale de la Vigne et sous le patronage de l’O.I.V., avec l’autorisation du Ministère des Politiques agricoles et le partenariat de la Chambre valdôtaine du Vin) e la relativa autorizzazione del Ministero alle Politiche Agricole, oltre alla partnership della Camera des entreprises et des activités libérales, ainsi que de Valoritalia. Valdostana delle Imprese e delle Professioni e di Valoritalia. Les vins admis au concours sont produits à partir de raisins de vignobles caractérisés par des difficultés structu- Sono ammessi al Concorso i vini prodotti da uve di vigneti che presentano difficoltà strutturali permanenti relles permanentes, comme : quali: - une altitude dépassant 500 mètres, exception faite pour les systèmes viticoles de haut-plateau ; - altitudini superiori a 500 m s.l.m, ad esclusione dei sistemi viticoli in altopiano; - une pente de plus de 30 % ; - pendenza del terreno superiore al 30%; - des systèmes viticoles en terrasses ou en banquettes ; - sistemi viticoli su terrazze o gradoni; - la viticulture des petites îles. - viticolture delle piccole isole. Le Mondial des Vins Extrêmes est la seule sélection œnologique consacrée exclusivement aux vins produits dans des régions de Il Mondial des Vins Extrêmes è l’unica selezione enologica esclusivamente dedicata ai vini prodotti in regioni montane montagne ou avec une viticulture en forte pente, en terrasses ou des petites îles, identifiée de façon plus efficace par les termes o con viticoltura in forte pendenza o terrazzata o delle piccole isole, anche identificata come “Viticoltura Eroica”. I vini di « Viticulture héroïque ». Les vins de ces zones sont obtenus, en particulier, en vinifiant des raisins de cépages autochtones, queste zone sono spesso ottenuti, vinificando uve di vitigni autoctoni, poco diffusi al di fuori delle zone di origine, che con- peu répandus en-dehors de leurs zones d’origine, qui confèrent des arômes et des saveurs uniques par leurs spécificités et leur feriscono aromi e sapori unici per caratteristiche e tipicità. Come per le ultime edizioni, è risultata altamente qualificante caractère typique. Comme lors des dernières éditions, la collaboration avec la société suisse VINEA s’est avérée hautement qua- la collaborazione con la società VINEA, società svizzera per l’informatizzazione della fase di selezione dei vini, che ha avuto lifiante pour l’informatisation lors de la sélection des vins, qui s’est déroulée à Sarre (Vallée d’Aoste) du 14 au 16 juillet 2016. luogo a Sarre (Valle d’Aosta) dal 14 al 16 luglio 2016. L’édition 2016 a été caractérisées par des records : en effet, on est passé de 602 vins en 2015 à 738 vins cette année, présentés Sei sono state le commissioni di valutazione, ognuna composta tecnici ed esperti degustatori, e giornalisti della stampa par 294 maisons vigneronnes de 16 États : Andorre, Argentine, Arménie, Croatie, France, Géorgie, Allemagne, Grèce, Italie, specializzata. I differenti riconoscimenti, sono stati così attribuiti: Medaglia d’Argento per i vini che hanno ottenuto da 85 Kazakhstan, Liban, Luxembourg, Portugal, Slovénie, Espagne, Suisse. La participation la plus importante a été celle de l’Italie, a 89,99 punti, Medaglia d’Oro per i vini che hanno ottenuto da 90 a 93,99 punti e la Gran Medaglia d’Oro per i vini che avec 383 vins et 147 maisons vigneronnes (la Vallée d’Aoste, la Lombardie et la Sicile sont les régions les
Recommended publications
  • Vine Catalogue MS Included Notifications Comments
    Vine catalogue MS Included notifications Comments BE 29.2.2012 no national list BG 9.4.2010 CZ 3.3.2009 + 17.5.2010 + 2.3.2012 DE 31.8.2009 + 12.5.2010 + 29.2.2012 DK Exemption EE Exemption EL ES 8.2.2012 FR 2.7.2010 no maintainer numbers IE Exemption 10.3.2008 + 1.3.2012 + 20.9.2012 + IT 27.5.2013 CY 29.2.2012 LV Exemption LT Exemption LU 22.3.2010 HU 29.10.2014 MT NL Exemption AT 2.2.2012 PL Exemption PT 28.2.2012 13.4.2010 + 25.3.2011 + 5.4.2012 + RO 22.4.2013 + 22.3.2014 SI 26.2.2009 + 5.5.2010 + 7.3.2012 FI Exemption SE Exemption SK 12.3.2009 + 20.2.2012 UK Exemption 21.5.2015 Common catalogue of varieties of vine 1 2 3 4 5 Known synonyms Variety Clone Maintainer Observations in other MS A Abbuoto N. IT 1 B, wine, pas de Abondant B FR matériel certifiable Abouriou B FR B, wine 603, 604 FR B, wine Abrusco N. IT 15 Accent 1 Gm DE 771 N Acolon CZ 1160 N We 725 DE 765 B, table, pas de Admirable de Courtiller B FR matériel certifiable Afuz Ali = Regina Agiorgitiko CY 163 wine, black Aglianico del vulture N. I – VCR 11, I – VCR 14 IT 2 I - Unimi-vitis-AGV VV401, I - Unimi-vitis- IT 33 AGV VV404 I – VCR 7, I – VCR 2, I – Glianica, Glianico, Aglianico N. VCR 13, I – VCR 23, I – IT 2 wine VCR 111, I – VCR 106, I Ellanico, Ellenico – VCR 109, I – VCR 103 I - AV 02, I - AV 05, I - AV 09, I - BN 2.09.014, IT 31 wine I - BN 2.09.025 I - Unimi-vitis-AGT VV411, I - Unimi-vitis- IT 33 wine AGTB VV421 I - Ampelos TEA 22, I - IT 60 wine Ampelos TEA 23 I - CRSA - Regione Puglia D382, I - CRSA - IT 66 wine Regione Puglia D386 Aglianicone N.
    [Show full text]
  • Grenache: Best Practices and Potential for South Africa
    Grenache: Best Practices and Potential for South Africa Dissertation submitted to the Cape Wine Academy in partial fulfillment of the requirements for the diploma of Cape Wine Master by July 2014 i I, Martin Gomez Fernandez, declare that this dissertation is my own, unaided work. It is submitted in partial fulfilment of the requirements for the diploma of Cape Wine Master to the Cape Wine Academy. It has not been submitted before for qualification of examination in this or any other educational organization. Signed: _________________________________________ April 2015 ii ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, I am very grateful to my mentor Dr. Winifred Bowman CWM. Winnie, without your support I’ll have never walked this road. I’ll always be very greatful of your help and love. Thanks to my wife Ana and my parents Cruz and Martin for your patience and endless love. Thanks to Karin Visser for the many hours spent tasting wines together. Thanks to all the instructors I’ve had during my certificate and diploma courses at the Cape Wine Academy for sharing their passion and knowledge. Thanks to Fiona McDonald for your help making this text sharper and your good advice on the tasting exam. Thanks to all the Grenachistes, wine producers and viticulturalists, who so willingly welcomed me, contributed their wisdom, spent time with me tasting and shared their love for this grape variety: Adi Badenhorst, AA Badenhorst Family Wines, Paardeberg, Malmesbury, Swartland, South Africa Albert Jané and Elvira, Acústic Celler, Tarragona, Spain Angel Benito,
    [Show full text]
  • Criteres D'attribution Des Autorisations De Plantations, Replantations Et Surgreffages
    P L A N T A T I O N S CAMPAGNE 2014/2015 CRITERES D’ATTRIBUTION DES AUTORISATIONS DE PLANTATIONS, REPLANTATIONS ET SURGREFFAGES Présentés par les CRINAO à la Commission Permanente Séance du 25 mars 2014 COMITE REGIONAL Alsace et Est - MOSELLE - ALSACE - CÔTES DE TOUL C.P. du 25 mars 2014 Alsace et Est Page : 1 PLANTATIONS - CAMPAGNE : 2014-2015 Critères d'attribution des droits Internes & Externes Appellation d'origine : MOSELLE Superficie maximale attribuable : DJA : 2 ha Critères spécifiques à l'appellation et s'ajoutant aux critères nationaux CRITERES DE RECEVABILITE : Néant CRITERES DE PRIORITE : Néant C.P. du 25 mars 2014 Alsace et Est Page : 2 PLANTATIONS - CAMPAGNE : 2014-2015 Critères d'attribution des droits Internes & Externes Appellation d'origine : CÔTES DE TOUL Superficie maximale attribuable : Critères spécifiques à l'appellation et s'ajoutant aux critères nationaux CRITERES DE RECEVABILITE : Néant CRITERES DE PRIORITE : Néant C.P. du 25 mars 2014 Alsace et Est Page : 3 PLANTATIONS - CAMPAGNE : 2014-2015 Critères d'attribution des droits Internes & Externes Appellation d'origine : ALSACE Superficie maximale attribuable : DJA : 0,30 ha /exploitation ADE : - Priorité 1 : 0,30 ha/exploitation pour les vignes mères destinées à la production de bois de greffage - Priorité 2 : 0,10 ha/exploitation Reconversion : 0,40 ha/exploitation Si le contingent n'est pas utilisé dans sa totalité, répartition du solde au prorata des demandes Critères spécifiques à l'appellation et s'ajoutant aux critères nationaux CRITERES DE RECEVABILITE : Néant CRITERES DE PRIORITE : Critères spécifiques JA : 1 - Priorité aux DJA avec programme de vigne en extension et arrivant à échéance en 2013 (Viabilité économique de l’entreprise) 2- Autres demandeurs Autres demandes 1 - Vignes-mères de greffons (Liste variétale, type de variétés encépagement) 2- Autres demandeurs C.P.
    [Show full text]
  • Determining the Classification of Vine Varieties Has Become Difficult to Understand Because of the Large Whereas Article 31
    31 . 12 . 81 Official Journal of the European Communities No L 381 / 1 I (Acts whose publication is obligatory) COMMISSION REGULATION ( EEC) No 3800/81 of 16 December 1981 determining the classification of vine varieties THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Whereas Commission Regulation ( EEC) No 2005/ 70 ( 4), as last amended by Regulation ( EEC) No 591 /80 ( 5), sets out the classification of vine varieties ; Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Whereas the classification of vine varieties should be substantially altered for a large number of administrative units, on the basis of experience and of studies concerning suitability for cultivation; . Having regard to Council Regulation ( EEC) No 337/79 of 5 February 1979 on the common organization of the Whereas the provisions of Regulation ( EEC) market in wine C1), as last amended by Regulation No 2005/70 have been amended several times since its ( EEC) No 3577/81 ( 2), and in particular Article 31 ( 4) thereof, adoption ; whereas the wording of the said Regulation has become difficult to understand because of the large number of amendments ; whereas account must be taken of the consolidation of Regulations ( EEC) No Whereas Article 31 of Regulation ( EEC) No 337/79 816/70 ( 6) and ( EEC) No 1388/70 ( 7) in Regulations provides for the classification of vine varieties approved ( EEC) No 337/79 and ( EEC) No 347/79 ; whereas, in for cultivation in the Community ; whereas those vine view of this situation, Regulation ( EEC) No 2005/70 varieties
    [Show full text]
  • Les Vins Blancs 75 Cl
    LIVRE DE CAVE présenté par MICHEL KAYSER & LIONEL DELSOL en collaboration avec GEORGES - ALBERT AOUST Apéritifs et Vins de dessert Apéritifs euro euro Apéritif Maison 12 cl. 21 Coupe de champagne 12 cl. Brut ou Rosé 21 Porto blanc ou rouge 10 cl. 12 Jus de Fruits 10 cl. 8 Verre de vin 10 cl. Blanc, Rouge ou Rosé 14 Américano 12 cl. 14 Martini , Campari 6 cl. 12 Gentiane 6 cl. 12 Pastis 2 cl. 12 Whisky 4 cl. 17 Single Malt, Bourbon 4 cl. 21 Café, Thé et Infusions 6 100 cl. 50 cl. Eaux Minérales 7 5 Vin de Liqueur 10 cl. 50 cl. Muscat 2017 Domaine de l'Ermitage 12 48 Noir de Carignan 2016 Domaine Les Mille Vignes 14 65 Noir de Mourvèdre 2009 Domaine Les Mille Vignes 14 65 Vin doux naturel 10 cl. 50 cl. Rivesaltes 2011 Domaine Les Mille Vignes 14 65 Maury A.O.C. 10 cl. 75 cl. 2015 Mas Amiel 14 65 20 ans Mas Amiel 14 85 Banyuls A.O.C. Domaine Madeloc 10 cl. 50 cl. Blanc Asphodèles 14 65 Rouge Solera 18 90 Banyuls A.O.C. Coume del Mas 2014 Quintessence 14 65 Banyuls A.O.C. Domaine Madeloc 10 cl. 75 cl. 2017 Rouge Robert Pagès 18 90 Prix nets Nos vins de Pays euro Vin de France Blanc 75 cl. 2014 Domaine du Père Benoit Gavroche 65 2014 Domaine du Père Benoit Psaume 65 2010 Domaine Hauvette Dolia 100 2017 Château de Montfrin A mon seul désir 40 Indication Géographique Protégée Blanc Pont du Gard 2016 Mourgues du Grès Terre d'Argence Gard 2014 Roc d'Anglade 105 2016 Roc d'Anglade 105 Pays d'Oc 2017 Domaine Charles Guitard Viognier 35 Pays de l'Hérault 2017 Domaine Vaïsse Hasard 60 2017 Domaine du Mas des Armes Ame des Pierres 60 2017 Domaine du
    [Show full text]
  • Programme FDV 2015.Indd
    GuideLE MODE D’EMPLOI, ANIMATIONS, DÉGUSTATIONS FêteDE LA En cette 20ème édition, qu’il me soit permis d’avoir une pensée émue et d’adresser un salut fraternel aux familles de celles et ceux qui ont œuvré pour la Fête des Vendanges et qui ne sont plus là aujourd'hui : Monique et Bernard Sapéras, deux des initiateurs de la fête, Marcel Rousseil, Gilbert Massot, Gaby Vial, Gilbert Serra, quatre papis vignerons, Pierre Rapidel président du cru Banyuls, Carmen Marti, Francine Garbay, Robert Llonch, trois bénévoles de l’association sans oublier Ian Scott qui avait réalisé plusieurs affi ches de la Fête. 20 ans : une véritable gageure Au départ un projet qui parait utopiste et qui pourtant prend immédiatement racine : aujourd’hui vigne des enfants, dégustation populaire et repas des "colles" constituent les 3 piliers incontournables d’une fête restée populaire et conviviale. Un projet concrétisé et poursuivi rapidement par une association ouverte sur l’extérieur : dès le départ elle a tissé partenariat avec le Syndicat des vignerons pour développer une nécessaire partie professionnelle, mais aussi avec toutes les associations du village voulant œuvrer pour la Fête. Aujourd’hui les membres de l’association"Banyuls Fête des Vendanges" peuvent être fi ers du résultat. L'édito Grâce à cette ouverture, la Fête n’est jamais restée fi gée. Elle a évolué au fi l des ans et n’est pas restée "intimiste", elle est devenue un événement économique incontournable, dépassant largement les limites de la région. Amis bénévoles de l’Association "Banyuls Fête des Vendanges" et des autres associations qui oeuvrent pour la Fête et partagent cette belle aventure humaine, amis vignerons, banyulencs, soyez fi ers du travail accompli, soyez fi ers de notre Fête et de notre village.
    [Show full text]
  • “Biodynamics, Wine Growing for the Future” 44 Wine Growers Present Their Wines
    LA Renaissance des Appellations “Biodynamics, wine growing for the future” 44 wine growers present their wines THE FIRST SCANDINAVIA BIODYNAMIC TASTING 2 ND - 3 RD SEPTEMBER 2006 BØRSEN THE OLD STOCK EXCHANGE Slotsholmen Copenhagen Saturday 2nd and Sunday 3rd September 2006 B IODYNAMIC W INE TASTING 10:00 am – 5:00 pm Contents The Group 5 Is Biodynamic Wine-growing a Myth or a Reality? 7 The Quality Charter 10 Towards a Renaissance of Terroir Wines 13 FRANCE ALSACE Domaine Pierre Frick - TABLE 1 15 Domaine Marcel Deiss - TABLE 2 16 Domaine Martin Schaetzel - TABLE 3 17 Domaine Tempé - TABLE 4 18 Domaine Kreydenweiss - TABLE 5 19 Domaine Valentin Zusslin - TABLE 6 20 BORDEAUX Château Falfas - TABLE 24 21 Château Gombaude-Guillot - TABLE 25 22 Château Lagarette - TABLE 26 23 Château Le Puy - TABLE 27 24 Château La Grolet - TABLE 28 25 BOURGOGNE A et P de Villaine - TABLE 32 26 Domaine Pierre Morey - TABLE 33 27 Domaine Leroy / Domaine d’Auvenay - TABLE 34 28 CHAMPAGNE Champagne Fleury - TABLE 13 29 Champagne David Léclapart - TABLE 14 30 JURA Domaine André et Mireille Tissot - TABLE 21 31 LANGUEDOC-ROUSSILLON Domaine Cazes - TABLE 30 32 Domaine du Traginer - TABLE 31 33 LOIRE Ferme de la Sansonnière - TABLE 15 34 Château Tour Grise - TABLE 16 35 Clos de la Coulée de Serrant - TABLE 17 36 Domaine Saint Nicolas - TABLE 18 37 Domaine Mosse - TABLE 19 38 Domaine Cousin-Leduc - TABLE 20 39 PROVENCE Châteaux de Roquefort - TABLE 22 40 Châteaux Sainte Anne - TABLE 23 41 RHONE Clos du Joncuas - TABLE 35 42 Domaine de Villeneuve - TABLE 36 43 Domaine
    [Show full text]
  • Tesi Di Laurea Università Degli Studi Di Milano Facoltà Di
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI SCIENZE AGRARIE E ALIMENTARI Corso di Laurea in Valorizzazione e Tutela dell’Ambiente e del Territorio Montano TESI DI LAUREA Valorizzazione di un vitigno autoctono valtellinese: il caso della Brugnola RELATORE Chiarissimo Prof. Lucio Brancadoro CANDIDATO Debora Duico Matr. 782747 ________________________________________ Anno Accademico 2012/2013 Ai miei genitori INDICE pag. Introduzione I 1 Storia della viticoltura valtellinese 1 1.1 Le origini della viticoltura 1 1.2 Le prime vie di diffusione 1 1.3 Gli albori dei siti vitati in Valtellina 3 1.4 Le “malattie” d’Oltreoceano 4 1.5 La documentazione sulle varietà dei vitigni locali 5 1.6 Nascita e sviluppo della tecnica vivaistica 7 1.7 Fase sperimentale per il miglioramento della viticoltura valtellinese 8 1.8 Istituzione dei marchi DOC e DOCG 9 1.9 Il progetto della Fondazione Fojanini di Sondrio 9 2 La Valtellina. Le sue caratteristiche e i suoi vini 11 2.1 Collocazione geografica della Valtellina 11 2.2 La geopedologia 12 2.3 Il clima 13 2.4 L’area vitata 13 2.5 Il paesaggio rurale 15 2.6 I sistemi di coltivazione e i costi economici 16 2.7 La dislocazione delle aziende agricole 16 2.8 I vitigni 17 2.9 Istituzione delle Denominazioni di Origine 19 2.9.1 I DOC 20 2.9.2 I DOCG 20 2.9.3 Gli IGT 22 3 La Brugnola 23 3.1 Introduzione e storia 23 3.2 Caratteristiche ampelografiche 24 3.3 Fenologia 25 3.4 Caratteristiche e attitudini colturali 26 3.5 Superficie di coltivazione 27 3.6 Utilizzo 28 4 Selezione clonale e vinificazioni 29 4.1 La selezione
    [Show full text]
  • Banyuls AOC M.Chapoutier, Languedoc Roussillon, Frankreich
    Banyuls AOC M.Chapoutier, Languedoc Roussillon, Frankreich Kategorie: Süßwein, Vin doux naturel Rebsorte: Grenache Geschmack: süß Kurzbeschreibung: komplex, dicht, samtig, aromareich Alkohol: 16 vol. % Serviertemperatur: 10-12 °C Servierempfehlung: zu Gänseleber, fettreichem & würzigem Käse, dunkler Schokolade, Desserts mit Karamell oder Kaffee Verfügbare Formate: 0,5 Liter Artikel-Nr.: 10 43 96 Charakteristik Dunkle granatrote Farbe mit bräunlichen Reflexen. Das intensive Bouquet begeistert mit Aromen von dunklen Beeren, Pflaumen und getrockneten Früchten die von dezenten Kaffee- und Röstnoten begleitet werden. Am Gaumen enorm dicht, aromatisch und finessenreich mit samtigen Tanninen. Klima/Terroir Die Weinberge liegen an steil abfallenden Hängen an der Küste zum Mittelmeer in den vier Gemeinden Banyuls-sur-Mer, Cerbère, Collioure und Port-Vendres. Das Klima ist mediterran und die sehr kargen und mineralischen Schieferböden lassen nur sehr niedrige Erträge zu. Ausbau Nach einer selektiven Lese werden die Trauben entrappt, gemahlen und mazeriert. Anschließend wird die Maische mit hochprozentigem Alkohol – der sogenannten Mutage sur Grains – aufgespritet und 16 bis 20 Monate gereift. Das Weingut Der erst 50-jährige Kultwinzer aus Tain l’Hermitage, der „vor Ideen ständig überzusprudeln scheint und dennoch nie ein Wort zu viel sagt“ gilt schon heute als einer der bedeutendsten Weinvisionäre unserer Zeit. Gerade einmal 25 Jahre alt ist Michel Chapoutier als er das 1808 gegründete Weingut vom Vater übernahm und konsequent auf biodynamischen Anbau umstellte. Michel Chapoutiers Auffassung ist es, dass große Weine im Weinberg entstehen und nicht im Keller. Seine Weine sollen zum einen in ausgeprägter Weise das Terroir widerspiegeln und zum anderen hervorragende Essensbegleiter darstellen. So besitzt das Weingut Parzellen in den Top-Appellationen der südlichen und nördlichen Rhône, wie der Châteauneuf-du-Pape oder der Hermitage.
    [Show full text]
  • C63 Official Journal
    Official Journal C 63 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 26 February 2020 Contents IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 63/01 Euro exchange rates — 25 February 2020 . 1 2020/C 63/02 Adoption of Commission Decision on the notification by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland of a modified transitional national plan referred to in Article 32 of Directive 2010/75/EU of the European Parliament and of the Council on industrial emissions . 2 V Announcements PROCEDURES RELATING TO THE IMPLEMENTATION OF COMPETITION POLICY European Commission 2020/C 63/03 Prior notification of a concentration (Case M.9724 — Generali/UIR/Zaragoza) Candidate case for simplified procedure (1) . 3 2020/C 63/04 Prior notification of a concentration (Case M.9547 — Johnson & Johnson/Tachosil) (1) . 5 OTHER ACTS European Commission 2020/C 63/05 Publication of an application for amendment of a specification for a name in the wine sector referred to in Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council . 6 2020/C 63/06 Publication of an application for amendment of a specification for a name in the wine sector referred to in Article 105 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council . 17 EN (1) Text with EEA relevance. Corrigenda 2020/C 63/07 Corrigendum to Call for proposals 2020 – EAC/A02/2019 – Erasmus+ Programme (OJ C 373, 5.11.2019) . 29 26.2.2020 EN Offi cial Jour nal of
    [Show full text]
  • Indice Dei Vini - Wine Index
    Antonio Indovino Sommelier Indice dei Vini - Wine Index Chi sono, com'è iniziato… - Who I am, the beginnings… Pagina - Page 3 Bollicine, Piccoli e Grandi Formati - Bubbles, Half Bottles and Magnum Spumanti Italiani - Italian Sparkling Wines Pagina - Page 4-5 Spumanti Europei - European Sparkling Wines Pagina - Page 6-7-8 I Piccoli Formati & Calice - Small Bottles & By Glass Pagina - Page 9 I Grandi Formati - Magnums & Jeroboam Pagina - Page 10 Vini Bianchi Italiani - Italian White Wines Campania Pagina - Page 11-12-13 Liguria, Valle d’Aosta, Piemonte Pagina - Page 14 Trentino - Alto Adige - Südtirol Pagina - Page 15 Friuli V. Giulia, Veneto Pagina - Page 16 Toscana, Umbria, Marche, Abruzzo Pagina - Page 17 Lazio, Calabria, Sicilia, Sardegna Pagina - Page 18 Vini Rosati - Rosè Wines Campania, Toscana, Abruzzo, Lazio, Puglia, Francia Pagina - Page 19 Vini Rossi Italiani - Italian Red Wines Campania, Liguria Pagina - Page 20-21 Piemonte Pagina - Page 22 Lombardia, Trentino - Alto Adige - Südtirol, Friuli V. Pagina - Page 23 Veneto, Umbria, Marche, Abruzzo Pagina - Page 24 Toscana Pagina - Page 25-26 Emilia Romagna, Lazio, Puglia Pagina - Page 26 Basilicata, Calabria, Sicilia, Sardegna Pagina - Page 27 Il Narratore Enoico - www.antonioindovinosommelier.it Antonio Indovino Sommelier Indice dei Vini - Wine Index Vini Europei - European Wines Francia Bianchi: Alsazia, Borgogna, Corsica Pagina - Page 28 Francia Bianchi: Jura, Loira, Valle del Rodano Pagina - Page 29 Francia Rossi: Borgogna, Valle del Rodano, Beaujolais Pagina - Page 30 Francia
    [Show full text]
  • European Project Grapegen 06 - Grapevine Genetic Resources - Version 21 January 2011 P
    European Project GrapeGen 06 - Grapevine Genetic Resources European Grapevine Catalogue: Towards a Comprehensive List T. Lacombe, L. Audeguin, M. Boselli, B. Bucchetti, F. Cabello, M. Crespan, C. D’Onofrio, J. Eiras Dias, S. Ercisli, M. Gardiman, MS. Grando, S. Imazio, O. Jandurova, A. Jung, E. Kiss, P. Kozma, E. Maul, D. Maghradze, C. Martinez, G. Muñoz, J-K. Pátková, I. Pejic, E. Peterlunger, D. Pitsoli, D. Preiner, S. Raimondi, F. Regner, G. Savin, S. Savvides, A. Schneider, J-L. Spring, A. Szoke, A. Veres, J-M. Boursiquot, R. Bacilieri and P. This Annex 3 B : Official national catalogues of grapevine varieties for Member States of the European Union and the Third Countries partner of the GrapeGen 06 Project Legend : before the arrows, name of the variety as registered in the country . After the arrows, common prime name of the variety according to VIVC database when referenced, # identification number of the variety, species of the variety, sex (H = hermaphrodite, F = female, M = male), colour of berry skin (B = yellow-green, N = blue-black, Rg = red, Rs = rose, G = grey). Austria AUT National Catalogue version 2008 Alphonse-Lavalle (AUT) >>> ALPHONSE LAVALLEE # 349 - vinifera - H - N Angela (AUT) >>> ANGELA # 20342 - interspecific cross - H - B Aron (AUT) >>> ARON # 14014 - interspecific cross - - B Attica (AUT) >>> ATTIKA SEEDLESS # 17309 - vinifera - - Rg Attila (AUT) >>> ATTILA # 756 - vinifera - - B Bacchus (AUT) >>> BACCHUS WEISS # 851 - - H - B Bianca (AUT) >>> BIANCA # 1321 - interspecific cross - H - B Birstaler Muskat (AUT)
    [Show full text]