1272 AM -2.Indd
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
MIYAZAKI L’ENCHANTEUR Vincent-Paul Toccoli Gersende Bollut Miyazaki l’enchanteur Essai Editions Amalthée PRÉFACE Les Éditions Amalthée ont la joie d’annoncer la création d’une nouvelle collection : Japon d’hier, d’aujourd’hui et de demain Comme son nom l’indique, elle abritera toutes sortes de textes qui présenteront le panorama qu’offre, depuis l’autre bout du monde – par rapport à notre vieille Europe –, un archipel qui depuis Hiroshima et Nagasaki est devenu une (la ?) nouvelle vitrine de l’avenir de notre humanité. Mode de vie, vêtement, cuisine, archi- tecture, littérature, théâtre, musique, peinture, dessin, cinéma, etc. le vieux monde shinto bouddhiste des bords du Pacifi que ne laisse de rebondir sur les ressorts de la globalisation et de la virtualité. Une anthropologie se dessine qui gagne la planète par l’est et par l’ouest. Un auteur – dont Amalthée a déjà reçu quatre publications 1 –, nous a sollicité pour créer cette collection, à l’occasion de ce nouvel ouvrage où s’associent deux chercheurs 2 pour une investigation complémentaire d’un cinéma d’animation qui a conquis le monde par ses enchantements, et par le génie de son enchanteur en titre 3 qu’est Hayao MIYAZAKI . © Editions Amalthée, 2008 Pour tout contact : 1 Vincent-Paul TOCCOLI, Shin Momoyama, Shintai, Fuzai et Yumé. Editions Amalthée — 2 rue Crucy — 44005 Nantes Cedex 1 2 Vincent-Paul TOCCOLI & Gersende BOLLUT, dont suivent les deux essais. 3 www.editions-amalthee.com Surtout depuis l’Ours d’Or de Berlin 2002 pour le Voyage de Chihiro. 5 Vincent-Paul TOCCOLI Les champs sont multiples, et le Japon n’a pas fi ni de nous étonner ni de nous surprendre ! Cela nous promet un avenir de découvertes et de plaisir de lire. Bienvenue au Pays d’Amaterasu et du Soleil Levant ! Jean-Yves NORMANT Directeur des Éditions Amalthée Orphée au Pays du Soleil Levant 6 SOMMAIRE Préambule ..........................................................................................................................11 Chap 1 : La circulation des Mythes ..............................................................19 Chap 2 : Enfants du Shinto ............................................................................... 29 Chap 3 : Orphée au Pays du Soleil Levant : le mythe revisité .................................................................................. 53 Chap 4 : La Femme et l’Enfant chez Hayao MIYAZAKI ................75 Chap 5 : L’utopie chez Hayao MIYAZAKI ................................................ 85 Chap 6 : La mystique chez Hayao MIYAZAKI ....................................... 99 Chap 7 : La “voie/dô” du duo audiovisuel Hayao MIYAZAKI/Joe HISAISHI .................................................115 Annexes ............................................................................................................................261 Bibliographie .............................................................................................................305 Du même auteur ......................................................................................................316 PRÉAMBULE Ce qui ne tombe pas directement sous la connaissance des mortels, ce sont les poètes qui en parlent le mieux. Le poète dévoile aux mortels ce qu’ils ne voient pas, ce qui, pour eux, se cache dans les ténèbres, ce que leur propre lumière leur dissimule. Si l’objet adéquat de la philo- sophie est l’être, celui de la poésie, c’est la nuit, la nuit dont le poète a l’expérience qui manque aux simples mortels, et c’est pour savoir déam- buler dans cette ténèbre obscure que le poète contribue précieusement à l’avancement de la connaissance. D’où la très fi ne conceptualisation que la philosophie de la Renaissance a su développer autour du mythe d’Orphée, en s’appuyant sur une connaissance précise, littérale, de la poésie orphique, et du mythe d’Orphée 1. Orphée est le fi ls d’Apollon Phébus la lumière, et a beaucoup de points communs avec Dionysos dont le rapproche une étymologie orphnos όρφνος : l’obscur ! Cet essai voudrait contribuer à l’inves- tigation de la typologie, de la permanence et de la circulation des imaginaires mythiques : – réécriture audiovisuelle contemporaine des mythes de l’Anti- quité (ici Grèce et Japon) ; – repérage des éléments mythiques, qui apparaissent souvent de manière cryptée dans le cinéma moderne 2 (ici l’œuvre animée de Hayao MIYAZAKI et la musique de Joe HISAISHI). 1 MEHL Édouard, Le complexe d’Orphée, www.fabula.org/colloques/impression/ document83.php. 2 SUZUKI Toshio, producteur des studios Ghibli : « Ce à quoi Hayao MIYAZAKI et Isao TAKAHATA aspiraient était une animation réaliste et de grande qualité, qui explore les profondeurs de l’esprit humain et qui illustre les joies et les peines de la vie telles qu’elles sont » ! 11 – Ce qui permet à la fois : Voici une lettre – adressée à Hayao MIYAZAKI par un jeune chinois 1/de percevoir combien les mythes antiques peuvent marquer les chrétien de Macao, citoyen britannique –, qui a motivé, entre autres, imaginaires contemporains en profondeur, et spécialement dans la démarche qui suit. le domaine de l’image et du son ; Cher Hayao MIYAZAKI, 2/et de saisir l’ampleur des décalages interprétatifs et contextuels qui s’expriment dans les modalités de la réécriture par l’image et Je suis né en 1972 à Macau. Durant toute mon enfance, j’ai le son. regardé vos séries TV, comme Heidi. Je dois avouer que je vous remercie d’avoir créé ces animations avec tant d’amour et de pureté. La recherche en anthropologie audiovisuelle que cet essai pour- Je suis si heureux d’appartenir à cette génération, parce que je peux suit s’intéresse ici : regarder vos animations ! – à l’importance et aux infl uences de la culture populaire nippone Je les regarde habituellement en chinois, car elles sont très – de plus en plus répandue dans le reste du monde, si l’on populaires chez les Chinois de Hong Kong et de Macau. J’ose dire dénombre les seuls sites mangas français 1 –, qui privilégie les que grâce à vous et à vos animations, le Japon est beaucoup mieux formes médiatisées comme les mangas, les publicités, les fi lms apprécié dans l’esprit des Chinois ! Grâce à votre amour et à votre d’animation locaux (regroupés sous le terme de japanimation) ; persévérance. – à ce type précis de document cinématographique et ethnogra- Vos animations peuvent réellement transformer le monde, phique qui traite d’un trait de plus en plus important de la culture spécialement le monde des enfants. Les enfants aussi bien que japonaise (et globale) ; les adultes ont besoin de cela : nous avons besoin de retrouver la – aux fondements visuels et acoustiques de cette culture et de cette pureté, la joie ainsi que la paix (confort) et l’inspiration dans vos société, au travers de postulats basés sur l’anthropologie audiovi- animations. suelle ou par l’intégration de questions théoriques centrales en Je suis chrétien. Cela veut dire que je crois que Jésus est le fi ls matière de culture et de communication audiovisuelles ; du dieu vivant et qu’il nous a rachetés de nos fautes par la croix. – aux formes audiovisuelles symboliques, et d’abord aux relations Il peut paraître étrange que je mentionne ma foi dans cette lettre. entre les constructions culturelles, les codes audiovisuels et les Mais je trouve réellement beaucoup de similitudes entre Nausicaä contextes socio – culturels autant qu’il est possible ; et Jésus ! Dans le fi lm, elle se soumet fi nalement au sacrifi ce d’elle- – aux images et sons en tant que documents culturels, et à la même pour apporter la paix à ses concitoyens. J’ai trouvé que Jésus diversité de ces codes et modes ; fait de même. Il est sans péché et il prend sur lui le péché de la race – enfi n à la production des images et sons eux-mêmes, aux mani- humaine jusqu’à mourir sur la croix, donnant la rançon de notre pulations des designs et aux stratégies d’interprétation ; péché par la croix, pour que nous rétablissions une vraie relation toutes réalités centrales pour évaluer cette dimension de la société et avec Dieu le Père. Grâce à son sacrifi ce, nous pouvons trouver la de la culture japonaises. paix, la vraie… Vous souvenez-vous de la chanson fi nale de Laputa 1 ? Pour moi, la lumière, c’est le Christ. 1 Sur la seule recherche Google, au titre “mangas sites français”, apparaissent 1 500 000 entrées, dont la première : www.root-top.com/topsite/azzare34/qui en contient elle-même 50 actifs ! 1 www.buta-connection.net/fi lms/laputa_creation3.php. 12 13 Dieu est lumière et amour et il est vivant ! teur Hayao MIYAZAKI, auteur du Voyage de Chihiro (primé à Berlin), Je vous souhaite de le rencontrer pour éclairer votre vie ! de Princesse Mononoké, de Mon Voisin Totoro ou récemment du Château ambulant, autant de titres qui dans le domaine de l’anima- Pour moi encore, Laputa est comme le ciel ! Je sais qu’un jour j’y retour- tion se sont imposés comme la seule vraie alternative face aux longs nerai et que j’y rencontrerai ma Lumière et ma Vie. Il me manque, le fl euve métrages américains estampillés Disney ou DreamWorks. D’ailleurs de la vie du ciel. Je sais aussi que j’y trouverai l’arbre de vie. Le robot de ces derniers fi nissent par s’inspirer de la production du cinéaste Laputa est comme l’ange. Les anges nous gardent et nous protègent nuit et nippon ! jour à notre insu. Un jour nous verrons Jésus face à face dans la gloire de sa « Quand un enfant fait une belle rencontre dans son imagination, lumière et de son amour ! on ne devrait jamais lui dire que ça n’existe pas ; même s’il est sûr Je veux donc vous dire merci de faire toutes ces merveilleuses qu’aucun professeur, aucun parent ne peut être aussi merveilleux, il animations toutes ces années. J’aime chacune d’elle. D’une certaine faut lui répondre que si, mais qu’il ne les a pas encore rencontrés ! » façon, tous vos héros sont réels. Devrais-je exprimer mon sentiment déclare Hayao MIYAZAKI, à la frontière entre création artistique et sur chacun d’eux, il me faudrait des heures pour terminer cette responsabilité pédagogique : ce qu’il revendique ! Faire comprendre lettre ! que sur terre, il existe quantité de choses incompréhensibles qui dépassent l’entendement, c’est la motivation de sa démarche de Pour fi nir, j’aimerais partager avec vous un passage du Nouveau cinéaste.