The Typicon R That Is E Church Order of the Monastery of St
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
typikon May 9, 2014 16:41 Page i DThe Typicon R that is e Church Order of the Monastery of St. Sabbas near Jerusalem according to the modern usage of the Russian Church, diligently compared with previous print editions and manuscripts, both Slavonic andA Greek, translated into English, annotated and edited by Aleksandr AndreevF T typikon May 9, 2014 16:41 Page ii Text translation and formaing ©2012-2014 Aleksandr Andreev. is text is licensed under the Creative Commons Aribution-ShareAlike 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-sa/ 3.0/. Please note: the present version is a dra and is not intended for use or distribution. e author makes no warranty of any kind, not even the implied warranties of merchantabil- ity or fitness for a purpose. Regarding any typos or errors, please contact the author at [email protected]. e author would like to gratefully ackwnoledge Mother Victoria for providing her dras of the Triodion and Pentecostarion sections, as well as for proofreading large sections of the present text. Incipits, Troparia, Kontakia and other elements are taken from the Pentecostarion and Octoechos of Reader Isaac Lambertsen and from the Lenten Triodion and Lenten Triodion Supplement of Mother Mary and Metropolitan Kallistos, all of which have been usedD with permission. Special thanks is due also to Daniel Olson, Nikita Simmons, Rev. John Whiteford and Rev. Daniel Marshall for their comments. RCurrent dra: May 9, 2014 A F T typikon May 9, 2014 16:41 Page xii 19 1. Outer 10 11 11. Table for Narthex 9 Vestments 5 6 2. Narthex 4 12. Lectern 15 14 16 3. Open space 20 13. Royal in Nave 17 17 Doors 8 7 D12 12 3 17R 18 17 4. Altar 14. Holy Doors 5. Prothesis 17 A 17 15. North Door 13 6. Sacristy 16. South Door 7. Le Choir F 17. Stalls 17 17 8. Right Choir 2 18. Superior’s T Stall 9. Holy Table 19. High Place 10. Table of 1 20. Ambon Prothesis Figure 1: Plan of the Interior of a Monastic Church typikon May 9, 2014 16:41 Page xiii I have legislated this rule for as many as have not a discerning mind, in order that they, like house-servants fulfilling the duties of their station, may live a life of freedom the Angel to St. Pachomius in e Lausiac History of Palladius D R A F T typikon May 9, 2014 16:41 Page xiv D R A F T typikon May 9, 2014 16:41 Page 1 1 THE ORDER OF LITTLE VESPERS T N H Before the seing of the sun on Saturday,¹ the Paraecclesiarch (that is, the Lamp-lighter)² comes to the Superior and bows in reverence before him, indicating thereby the time for the peal. Receiving the blessing, he goes forth and rings the small bell.³ en the brethren gather in the Narthex and the Priest gives the initial exclamation, Blessed is our God; and the appointed Reader says: Glory to ee, our God, glory to ee. en, O Heavenly King and the Trisagion Prayers; aer Our Father: the exclamation of the Priest, and the ReaderD reads the Ninth Hour as usual.⁴ At the conclusion of the Hour and aer the Dismissal, we enter the Temple and each stands in his appointed place. But if the Ninth Hour was read in the Temple, then there is no Dismissal, but ratherR the Priest gives the opening exclamation of Vespers immediately.⁵ ¹e ecclesiastical day begins in the evening with the office of Vespers. Normally, only one Vespers office is served, to be followed by the evening meal. But any time All- Night Vigil consisting of Vespers and MatinsA is served, Lile Vespers is also served earlier in the day. (Lile Vespers is not served if All-Night Vigil consists of Great Compline and Matins.) Vespers is usually preceded by the Ninth Hour. ²e Paraecclesiarch (Slavonic, via the Greek: параекклисїа́рхъ), also called the Lamp- lighter (Slavonic: кандиловжига́тель; Greek: κανδηλάπτηςF) is a monk responsible for mainting the cleanliness of the church, lighting the candles and lamps, and calling the other monks to prayer. ³In the 1641 edition, he ‘strikes the small symantron’. ⁴e full order of the Ninth Hour is set forth in the HorologionT. Since the Ninth Hour is the last office of the concluding day, the Troparion(a) and Kontakion for the concluding day are said (in this case, for Saturday). On Saturdays, the Inter-Hours are not said (Nikolsky, p. 365). ⁵e Ninth Hour may be said in the Narthex, in which case it concludes as follows. Priest: God be gracious unto us. Reader: Amen and the Prayer, O Master, Lord Jesus Christ our God. en, the lesser Dismissal, at which point all proceed from the Narthex into the Nave. e Priest then gives the opening exclamation of Vespers in front of the Holy Doors. But if the Ninth Hour is said in the Nave, there is no Dismissal but immediately aer the Prayer O Master, Lord Jesus Christ our God, the Priest gives the opening exclamation (cf. Rozanov, p. 14). 1 typikon May 9, 2014 16:41 Page 2 1. T O L V L V e Priest exclaims: Blessed is our God.⁶ And the Reader says: O come, let us worship, thrice, and the evening Psalm, Bless the Lord, O my soul,1 peacefully and gently.⁷ Following the Psalm, Reader: Glory / Both now, and Alleluia, thrice. e Priest does not say any Litany, but instead the Reader says, Lord, have mercy, thrice, and Glory / Both now. en, Lord, I have cried, is chanted⁸ and four stichera are appointed, singing the three stichera of the Resurrection, in the Tone [of the upcom- ing week], repeating the first sticheron. Glory / Both now: the Dogmatic eotokion.⁹ en, O gladsome Light.¹⁰ Prokimenon: e Lord is King; verse: e Lord is clothed in strength, and hath girt Himself ;2 and again, e Lord is King. en, immediately: Vouch- safe, O Lord, to keep us this evening, [immediately followed by the stichera Aposticha]. At the Aposticha: one sticheron of the Resurrection and the three sticheraD for the eotokos, prosomœa, [printed in the Octoechos], with their refrains; Glory / Both now: the [Dogmatic] eotokion [printed in the Octoechos].¹¹ en, Now leest ou and the Trisagion Prayers; aer Our Father: Troparion for the Resurrection; Glory / Both now: its Resurrec- tional eotokion.R¹² en the Priest says the Lile [Augmented] Litany:¹³ Have mercy on ⁶e veil of the Altar customarily remains closed for Lile Vespers. ⁷Slavonic: ти́хѡ и҆ кро́ткимъA гла́сомъ; in the 1641 edition, ти́химъ и҆ ра́вным гла́сомъ; Greek: ἡσύχω φωνή καὶ ήρεμαία. ⁸All of the text of the three psalms is chanted, as set forth in the Horologion, in the Tone of the upcoming Sunday. ⁹e two eotokia for Lile Vespers are calledF by the Octoechos ‘dogmatic theotokia’. e hymn chanted at Great Vespers at the conclusion of the stichera at Lord, I have cried, is called the ‘first’ or ‘primary’ theotokion. ¹⁰ere is no Entrance at Lile Vespers. However, according to Rozanov (p. 15), the hymn O gladsome Light is chanted and is preceded by theT exclamation of the Priest, Wis- dom! Stand aright!, which he gives from within the Altar. During the chanting, the Priest exits the Altar (via the North Door), stands on the Ambo, and, at the conclusion of the hymn, exclaims: Let us aend! Peace be unto all! Wisdom! and the Prokimenon. How- ever, the Typicon does not make any indications concerning exclamations and whether O gladsome Light is read or chanted, concerning entering or exiting the Altar, or concerning who says the Prokimenon. ¹¹e refrains for the stichera Aposticha are: (1) I will remember y Name in every generation and generation (Ps. 44:18a); (2) Hearken, O daughter, and see, and incline thine ¹Psalm 103. ear (Ps. 44:11a); and (3) e rich among the people shall entreat y countenance (Ps. 44:13b). ¹²e Troparion and eotokion are printed in the Octoechos at the conclusion of Great ²Psalm 92:1. Vespers. ¹³e Typicon does not specify the location from which the Priest says the Litany. In modern practice, it is said from the Ambo. 2 typikon May 9, 2014 16:41 Page 3 us, O God, according to y great mercy. Choir: Lord, have mercy, thrice. en, a petition for the ecclesiastical authorities; choir: Lord, have mercy, thrice. en, a petition for the civil authorities; choir: Lord, have mercy, thrice. Priest: Again we pray for all the brethren, and for all Christians. Choir: Lord, have mercy, thrice. Exclamation: For a merciful and man-loving God art ou. [Choir: Amen.] Priest: Glory to ee, Christ God; [Choir: Glory / Both now; Lord, have mercy, thrice; Father, bless!]; the Priest says the lesser Dismissal and the [choir sings the] Polychronion. Recession to the Refectory. T In the Refectory¹⁴ [the blessing of the meal] is said [in this way]: e poor shall eat, and be satisfied, and they shall praise the Lord that seek aer Him; their hearts shallD live for ever and ever;¹⁵ Glory / Both now; Lord, have mercy, thrice; Father, bless. e Priest blesses the meal,¹⁶ and we eat of that which is offered to us, lightly, so as not to be weighed down for the Vigil. At the conclusion of the meal: Glory / Both now: y womb is become a holy table, bearing theR Heavenly Bread, Christ our God; all that eat thereof shall not die, as hath said, O Mother of God, the Nourisher of all. en: More honorable and ou hast made us glad, O Lord, by y works, and in the operations of y hands will we rejoice.