Tencent Holdings Limited 騰訊控股有限公司 (於開曼群島註冊成立的有限公司) (股份代號︰700)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
香港交易及結算所有限公司及香港聯合交易所有限公司對本公佈的內容概不負責,對其準確性或 完整性亦不發表任何聲明,並明確表示概不就因本公佈全部或任何部分內容而產生或因依賴該等 內容而引致的任何損失承擔任何責任。 本公佈不構成在美國或任何其他司法管轄區出售證券的要約或招攬購買證券的要約:在該等司法 管轄區,上述要約、招攬或出售在根據該司法管轄區的證券法律進行登記或獲得資格前屬違法。 在未辦理登記手續或未獲適用的登記規定豁免的情況下,不得在美國發售或出售任何證券。凡在 美國公開發售任何證券,均須以刊發招股章程的方式進行。該招股章程須載有作出有關發售的公 司、其管理層及財務報表的詳盡資料。本公司無意在美國公開發售任何證券。 TENCENT HOLDINGS LIMITED 騰訊控股有限公司 (於開曼群島註冊成立的有限公司) (股份代號︰700) 建議發行優先票據 及 公司和財務資料摘要 騰訊控股有限公司(「本公司」)建議向機構投資者進行票據的國際發售。票據預 計由本公司發行。就建議票據發行而言,本公司將向若干合資格機構投資者提 供先前可能未公告或於進行國際發債活動時必要呈列的本集團近期公司及財務 資料,包括但不限於風險因素、本公司業務描述、管理層對財務狀況及營運業 績的討論及分析、關連方交易及債務資料。該等資料的摘錄隨附於後並可於本 公司網站www.tencent.com/ir查閱。建議票據發行的完成須視乎多項重要條件而 定,包括但不限於全球市場狀況及投資者興趣。 – 1 – 高盛及德銀為聯席全球協調人,並且由高盛、德銀、瑞信及㶅豐(以聯席賬簿管 理人及聯席牽頭經辦人的身份),以及巴克萊資本及花旗(以聯合經辦人的身份) 管理建議票據發行。本公司擬運用所得款項淨額作一般企業用途,包括用作營 運資金、取代我們現時的部分短期借貸及潛在策略性收購。 票據在新交所上市及報價已取得原則性批准。新交所不會就本公佈內作出的任 何聲明或表達的意見或收錄的報告是否正確承擔任何責任。票據獲准納入新交 所正式上市名單及票據在新交所的報價不得視為本公司或票據的價值指標。票 據未曾亦將不會尋求於香港上市。 由於截至本公佈日期並無就建議票據發行訂立具約束力的協議,建議票據發行 可能或未必落實。建議票據發行的完成須視乎多項重要條件而定,包括但不限 於全球市場狀況及投資者興趣。投資者及股東於買賣本公司證券時務請審慎行 事。 本公司將於適當時候就建議票據發行刊發進一步公佈。 建議票據發行 緒言 本公司建議向若干機構投資者進行票據國際發售。票據預計由本公司發行。就建 議票據發行而言,本公司將向若干合資格機構投資者提供先前可能未公告或於進 行國際發債活動時必要呈列的本集團近期公司及財務資料,包括但不限於風險因 素、本公司業務描述、管理層對財務狀況及營運業績的討論及分析、關連方交易 及債務資料。該等資料的摘錄隨附於後並可於本公司網站www.tencent.com/ir查 閱。 建議票據發行的完成須視乎多項重要條件而定,包括但不限於全球市場狀況及投 資者興趣。高盛及德銀為聯席全球協調人,並且由高盛、德銀、瑞信及㶅豐(以 聯席賬簿管理人及聯席牽頭經辦人的身份),以及巴克萊資本及花旗(以聯合經辦 人的身份)管理建議票據發行。 – 2 – 本公司將發行之票據未曾且不會根據美國證券法登記。票據將僅會(i)於美國境內 根據證券法項下第144A條例所提供的註冊豁免規定或在不受證券法之註冊規定所 限的交易中向合資格機構買家以要約形式發售,及(ii)根據美國證券法項下S規例 以離岸交易以要約形式發售。票據概不會向香港公眾人士發售,而票據亦不會向 本公司任何關連人士配售。 所得款項淨額建議用途 倘發行票據,則本公司擬運用所得款項淨額作一般企業用途,包括用作營運資金、 取代我們現時的部分短期借貸及潛在策略性收購。 上述為本公司目前基於現有計劃及業務狀況來動用及分配是次票據發行所得款項 淨額的意向。然而,本公司的管理層將具有龐大的靈活性及酌情權來應用是次發 售之所得款項淨額。倘發生不可預見的事件或業務狀況有所變動,則本公司或將 是次發售所用款項用於與建議用途不同之用途。 上市 票據於新交所上市及報價已取得原則性批准。新交所不會就本公佈內作出的任何 聲明或表達的意見或收錄的報告是否正確承擔任何責任。獲准納入新交所正式上 市名單及票據在新交所的報價不得視為本公司或票據的價值指標。票據未曾亦將 不會尋求於香港上市。 一般事項 由於截至本公佈日期並無就建議票據發行訂立具約束力的協議,故建議票據發行 可能或未必落實。建議票據發行的完成須視乎多項重要條件而定,包括但不限於 全球市場狀況及投資者興趣。投資者及股東於買賣本公司證券時務請審慎行事。 本公司將於適當時候就建議票據發行刊發進一步公佈。 – 3 – 釋義 於本公佈內,除文義另有所指外,下列詞彙具有以下涵義: 詞彙 定義 「巴克萊資本」 指 Barclays Bank PLC 「花旗」 指 Citigroup Global Markets Inc. 「本公司」 指 騰訊控股有限公司,一間根據開曼群島法律組織 及存續之有限責任公司,其股份於聯交所主板上 市 「關連人士」 指 具有上市規則賦予該詞的涵義 「瑞信」 指 Credit Suisse Securities (Europe) Limited 「德銀」 指 德意志銀行,新加坡分行 「高盛」 指 高盛(亞洲)有限責任公司 「本集團」 指 本公司及其不時的附屬公司 「香港」 指 中國香港特別行政區 「㶅豐」 指 香港上海㶅豐銀行有限公司 「上市規則」 指 聯交所證券上市規則 「票據」 指 預期將由本公司發行的優先票據 「中國」 指 中華人民共和國,就本公佈而言,不包括香港、 中國澳門特別行政區及台灣地區 「建議票據發行」 指 本次建議票據發行 「新交所」 指 新加坡證券交易所 「股份」 指 本公司股本中每股面值0.0001港元的普通股 – 4 – 「股東」 指 股份持有人 「聯交所」 指 香港聯合交易所有限公司 「美國」 指 美利堅合眾國,其領土、屬地及服從其司法管轄 的所有地區 「美國證券法」 指 一九三三年美國證券法(經修訂) 承董事會命 馬化騰 主席 二零一一年十一月十四日 於本公佈刊發日期,本公司董事為: 執行董事: 馬化騰、劉熾平和張志東; 非執行董事: Antonie Andries Roux 和 Charles St Leger Searle;及 獨立非執行董事: 李東生、Iain Ferguson Bruce 和 Ian Charles Stone。 本公佈載有前瞻性陳述,涉及本集團的業務展望、預測業務計劃及發展策略,該等前瞻性陳述是 根據本集團現有的資料,亦按本公佈刊發之時的展望為基準,在本公佈內載列。該等前瞻性陳述 是根據若干預測、假設及前提,當中有些涉及主觀因素或不受我們控制,該等前瞻性陳述或會證 明為不正確及可能不會在將來實現。該等前瞻性陳述乃基於很多風險及不明朗因素,該等風險及 不明朗因素的進一步詳情載於我們的其他公開披露文件。 – 5 – TABLE OF CONTENTS Page Glossary of Technical Terms .................................................. [4] Forward-Looking Statements .................................................. [8] Summary ................................................................. [10] Summary Consolidated Financial and Other Data ................................... [14] Risk Factors............................................................... [21] Exchange Rate Information ................................................... [46] Capitalization.............................................................. [48] Selected Consolidated Financial and Other Data ................................... [49] Management’s Discussion and Analysis of Financial Condition and Results of Operations .... [56] Industry Overview .......................................................... [88] Our Corporate Structure...................................................... [97] Business .................................................................[100] Management...............................................................[114] Regulation ................................................................[120] Substantial Shareholders .....................................................[142] Related Party Transactions ....................................................[144] Description of Other Material Indebtedness .......................................[147] Independent Auditor.........................................................[149] Index to Consolidated Financial Information ......................................[F-1] —1— CERTAIN DEFINITIONS, CONVENTIONS AND CURRENCY PRESENTATION This document has been prepared using a number of conventions, which you should consider when reading the information contained herein. When we use the terms “we,” “us,” “our,” “Tencent” and words of similar import, we are referring to Tencent Holdings Limited, the Company itself, or to the Company, its subsidiaries and consolidated affiliated entities, as the context requires. References to the “Group” are to the Company, its subsidiaries and consolidated affiliated entities. Market data and certain industry forecast and statistics in this document have been obtained from both public and private sources, including market research, publicly available information and industry publications. The statistics set forth in this document relating to the PRC and the Internet, mobile and telecommunications, online games, online advertising, e-commerce and other industries in the PRC were taken or derived from various government and private publications. Due to possibly inconsistent collection methods and other problems, the statistics herein may be inaccurate and should not be unduly relied upon. In this document, all references to “US$” and “U.S. dollars” are to United States dollars, the official currency of the United States; all references to “HK$” and “H.K. dollars” are to Hong Kong dollars, the official currency of the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC (“Hong Kong”or “HK”); and all references to “RMB” or “Renminbi” are to Renminbi, the official currency of the People’s Republic of China (the “PRC”). Unless otherwise noted, all translations from Renminbi to U.S. dollars and from U.S. dollars to Renminbi in this document were made at a rate of RMB6.3780 to US$1.00, the exchange rate set forth in the H.10 statistical release of the Federal Reserve Board on September 30, 2011, and all translations from H.K. dollars to U.S. dollars and from U.S. dollars to H.K. dollars were made at a rate of HK$7.8 to US$1.00, the official exchange rate set by the Hong Kong Monetary Authority. We make no representation that any U.S. dollar, Renminbi, or H.K. dollar amounts could have been, or could be, converted into U.S. dollars, Renminbi or H.K. dollars, as the case may be, at any particular rate, at the rates stated above, or at all. References to “PRC” and “China,” for the purposes of this document, are to the People’s Republic of China excluding Hong Kong, the Macau Special Administrative Region and Taiwan. “PRC government” or “State” means the central government of the PRC, including all political subdivisions (including provincial, municipal and other regional or local governmental entities) and instrumentalities thereof, or, where the context requires, any of them. Totals presented in this document may not tally correctly due to the rounding of numbers. NOTICE REGARDING PRESENTATION OF FINANCIAL INFORMATION The consolidated financial statements and financial information of the Company included in this document have been prepared in accordance with IFRS, which differ in certain material respects from U.S. GAAP and thus may not be comparable to the consolidated financial statements of U.S. companies. The financial information included in this document is not intended to, and does not, comply with the financial reporting requirements of the SEC. Compliance with such requirements would require, among other things, the presentation of U.S. GAAP financial information. In addition, we refer to the terms EBITDA and Adjusted EBITDA (as defined in “Summary Consolidated Financial and Other Data—Other Financial Data”) in various places in this document. These are supplemental financial measures that are not prepared in accordance with U.S. GAAP or IFRS and are therefore referred to as “non-GAAP financial measures.” Any analysis of non-GAAP financial measures should be used only in conjunction with results presented in accordance with IFRS. The non-GAAP measures used by the Company may not be comparable to similar measures presented —2— by other companies. The non-GAAP financial measures presented in this document may not comply with the SEC rules governing the presentation of non-GAAP financial measures. In addition, our measurements of EBITDA and Adjusted EBITDA may not be comparable to those of other companies. Please see “Summary Consolidated Financial and Other Data” for a discussion of our use of EBITDA and Adjusted EBITDA in this document, including the reasons that we believe this information is useful to management and a reconciliation of EBITDA and Adjusted EBITDA to the most closely comparable financial measure calculated in accordance with IFRS. —3— GLOSSARY OF TECHNICAL TERMS This glossary contains terms used in this document as they relate to our business. As such, these terms and their meanings may not always correspond to standard industry meaning or usage of these terms. “2008 CIT Law” the PRC Corporate Income Tax Law (中華人民共和國企業所 得稅法), which came into effect on January 1, 2008 “ACG(s)”