FOREIGN SHAKESPEARE Contemporary Performance

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

FOREIGN SHAKESPEARE Contemporary Performance FOREIGN SHAKESPEARE Contemporary performance EDITED BY DENNIS KENNEDY UCAMBRIDGE ~ UNIVERSITY PRESS ..,- Published by the Press Syndicate of the U ni ve rsity of Cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge CB2 IRP 40 Wes t 2o th Street, New York, NY 100 1 I- 42 I I, USA 1o Stamfo rd Road , O aklcigh, Vi ctori a 3166, Australi a © Cambridge U ni ve rsity Press I99'.1 Chapter I4: " Wilson, Brook, Zadek: an intercultural encoun te r" © Pa trice Pavis First published 1993 Printed in Great Britain a t the U ni ve rsity Press, Cambridge A catalogue record for th is book is availab le fro m the British Library Library of Congress cataloguing in publication data For Ann Foreign Shakespeare: contempora ry performance I edited by Dennis K ennedy. again and always p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0 52 I 42025 3 I. Shakespeare, William, 1564- I 6 I 6 - Stage history - Foreign countries . 2. Shakespeare, William, I564- I6I6 - Stage history - I950- 3. English drama - Apprecia tion - Foreign countries. 4. Theater - history - 2o th century. I. Kenned y, Dennis. PR 29 71 .F .66F66 1993 792.9' 5 - dc2 0 92- 47235 CIP ISBN 0 52 I 42025 3 ?R2C\1\ fbb F. b h \193 .. CE T The Merchant of Venice in Israel 57 detestable, and even the town's kids chase him, abuse him and spit on him. CHAPTER 3 Antonio spits on him immedia tely after receiving the loan, and both lender a nd creditor are obviously enemies and Shylock has good reasons to wish Transformations of authenticity: for revenge. 3 The journalist admitted th at the 400-year-old Shakespearean text The Merchant of Venice in Israel "does indeed present Shylock as a bloodthirsty, heartless persecu­ Avraham Oz tor," but she did not aquit the director of his responsibility for scenes prone to " legitimize antisemitism." She took particular note of the trial scene; Shylock (played by Anthony Sher, whom she did not forget to identify as " a South African-bornJew") ecstatically donned Rarely has a dramatic piece haunted a whole nation for centuries as a Talit when about to cut his pound of flesh , and muttered the The Merchant of Venice has the J ews. Shylock has penetrated the H ebrew prayer, " Pour thy rage over the gentiles who know thee J ewish coll ective id entity so deeply th at no reader or spectator not! " Knowing the H ebrew words, the journalist could not calm her se nsitized to J ewishness can approach Shylock without some se nse of own rage. personal involvement. Discussing the play in a J ewish classroom But whereas the reporter's rage sounded genuine, the same pro­ often sounds like discussing the lot of an accused person awaiting his duction was "scholarly," attacked an Israeli academic, professing verdict in the nex t room. A few days after my own Hebrew version of "scientific objectivity." The writer, Eli Rozik, had attended what he the play was first produced on stage (1972 ), the Israeli Open call ed "an organized pilgrimage of the London Jewish community U niversity applied for the ri ghts to include so me passages in one of its ... to take part in some inexorably recurring ritual ... to look again newly written courses. That course, however, formed part of neither and again in the famous Shakespearean mirror and ask themselves the drama nor the literature program: it was inJ ewish history. More again and again how are they reflected in the eyes of their host often than any other dramatic character, Shylock has visited th e society."4 This anthropological observation did not stop at the political columns of the J ewish press. A hard-line prime minister audience: it was soon applied to Sher as well, who was identified as earned the name (by non-Jewish enemies) as a derogatory a ttribute; "a J ew, born to a family of east European origin," who happens to a Jewish guerilla fighter defended himself before a British court: "I be " by a happy coincidence ... also of South African origin,'' am not a Shylock; I am a freedom fi ghter! " 1 An Israeli reporter in showing solidarity with the sufferings of his newly adopted "com­ London compared the British press, urging pardon for John Dam­ patriots" (ironic inverted commas in text). Sher saw the production ianiuk (se ntenced to death by an Israeli court for atrocities against as an attack against apartheid, its silent accomplices (his ownJ ewish J ews in a Nazi conce ntration camp), to the Duke of Venice asking parents), and J ewish hypocrisy in general. " The former victims of Shylock to show gentle mercy for Antonio (4· 1. 1 7- 34). 2 The report­ racism turned racists themselves at their earliest opportunity," Sher er's title was " Legitima ti on for Antisemitism 1988,'' and her main was quoted as saying, while Rozik reached his own conclusion: concern was the production of The Merchant of Venice by the Royal "Surely the typical English reader was delighted to read these Shakespeare Company, whi ch she had attended that same week: words." H aving stereotyped the entire " host society" in phrases such as " the open consensus of the English society regarding From the very outset of the play, under Bill Alexander's direction, it racism," he noted that " the comparison with the Pales tinians is not becomes clear that con te nding Judaism and Christianity are not perceived mi ssing." on eq ual terms. On the stage background one sees a ye ll ow star-of-David, But Rozik's main argument had to do with the legitimacy of painted in coarse lines with dripping colour, beside a neat church window with stained glass depicting Christia n saints. T he Christians a re handsome theatrical interpretation. The director's " line of interpretation" a nd clean, while Shylock is clad like a n ori ental J ew in dirty coloured attempted to present Shylock as the victim of Christian racism, but robes, his hair and beard curled , hi s speech and accent grotesque and this " is possible only if one abides by certain rules,"5 which Rozik 56 AVRAHAM OZ The Merchant of Venice in Israel 59 undertook to prescribe. Distinguishing between the presentation of Shylock intended to be" still matters to producers and audiences " the play as it is" (an essentialist position taken for granted) and the alike. This worn-out question seems to have embarrassed so many director's deviations from it, he found the director guilty of " redis­ recent writers on The Merchant of Venice , that, if hardly able to escape tributing positivity and negativity between Christians and J ews, its implications and consequences, they turn their backs upon its mainly between Antonio and Shylock," and diverting the original blunt wording whenever it awaits them at some dangerous corner. demonic, motiveless malignity of Shylock into a psychological re­ Others, who courageously address themselves to the question, are action. The director chose, out of irrelevant historicist motivation, prone to blame Shakespeare for their own perplexities. Thus we are to present Shylock as " the oriental model" (namely, "a J ewish told by Francis Fergusson that " perhaps Shylock turned out to be merchant of Turkish origin"). This anthropological model, Rozik more powerful than Shakespeare intended, for at that moment in his argued, is alienated not only from the Christian society on stage but caree r he was not quite in control of the great characters that were also from the audience: "undoubtedly, in my opinion, the natural taking possession of his imagination. " 8 What this assertion suggests tendency of the spectators is to identify with those who uphold the is that there exists a certain measurable model on which an ideal aesthetic and not with those who discard it. " Thus the "oriental Shylock should rest, and of which the product of Shakespeare is an model" chosen by the director will not do, since racism cannot yield unintentionally inflated replica. The desirable proportions of a to psychological argumentation. Rozik would have preferred the Shylock are dictated by the nature and properties of the play (in this 9 mythical antisemitic stereotype to the insulting suggestion that "any case, mainly by the play's generic classification); if the play as a historical Jew could act like Shylock." But there is still a surprising whole, say, passes for a romantic comedy, then the character of the ending to his story, which seems to him bigger than life: contrary to killjoy should spoil the fun only as far as the boundaries of romantic all his theories, the London J ewish spectators did not protest. "Con­ comedy will allow. Balance is all, as a good deal of the play's trary to anything we know about communication, we were witness­ theatrical and critical history would seem to suggest: when H eine ing a miracle. The anti-racist message was taken in . without wishes to grant Shylock full tragic weight, he finds it necessary to resistance!" It never occurred to the writer that his "rules" them­ attack fiercely every single member of Venetian society; and when selves contradicted "anything we know about communication"; M. C. Bradbrook describes him as a man reduced to a beast, she that perhaps even the "ori ental model" could raise some sympathy finds herself obliged to rehabilitate Bassanio from Heine's ferocious ' at Stratford. He opted for another explanation, one which involves attack. This insistence on balance may of course be challenged by conspiracy and magic at once: there is, he suggested, a silent agree­ arguing for an intuitive attempt on Shakespeare's part to echo the ment between audience and artists, both of whom "would experi­ imbalance characterizing the time in which the play was written, ence the anti-apartheid message to the point of neglecting [the rules foreshadowing the notes of melancholy evident in the denouements of] theatre itself.
Recommended publications
  • 25Th Annual Meeting in Washington, D.C., 1997
    26-29 MARCH 1997 THE SHAKESPEARE ASSOCIATION OF AMERICA Albin 0. Kuhn Library University of Maryland, Baltimore County 1000 Hilltop Circle Baltimore, Maryland 21250 PHONE: 410-455-6788 FAX: 410-455-1063 E-MAIL: [email protected] THE SHAKESPEARE AssOCIATION OF AMERICA Executive Director, LENA COWEN 0RLIN University of Maryland, Baltimore County PRESIDENT BARBARA MOWAT Folger Shakespeare Library VICE PRESIDENT MARY BETH RosE Newberry Library TRUSTEES DAVID BEVINGTON University of Chicago A. R. BRAUNMULLER University of California, Los Angeles WILLIAM C. CARROLL Boston University MARGARET FERGUSON Columbia University COPPELIA KAHN Brown University ARTHUR F. KINNEY University of Massachusetts, Amherst PAUL WERSTINE King's College, University of Western Ontario PROGRAM COMMITTEE A. R. BRAUNMULLER, Chair University of California, Los Angeles )OHN ASTINGTON University of Toronto NAOMI). MILLER University of Arizona KAREN NEWMAN Brown University LOCAL ARRANGEMENTS COMMITTEE GAIL KERN PASTER George Washington University 5:30-8:00 p.m. BRUCE R. SMITH CONFERENCE ADMINISTRATION Workshop I: Teaching Shakespeare Georgetown University STATE RooM TERRY AYLSWORTH Leader: )ANET FIELD-PICKERING, Folger Shakespeare Library GEORGIANNA ZIEGLER University of Maryland, Baltimore County Folger Shakespeare Library WiTH THE ASSISTANCE OF SPONSORS rThursday, z 7 7vtard't; AMERICAN UNIVERSITY PATTY HOKE CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS )ACKIE HOPKINS THE UNIVERSITY OF DELAWARE )ULIE MORRIS 11:30 a.m.-5:00p.m. THE FOLGER SHAKESPEARE LiBRARY GEORGE WASHINGTON UNIVERSITY Registration GEORGETOWN UNIVERSITY HAMPDEN-SYDNEY COLLEGE THE PROMENADE SPECIAL THANKS TO HOWARD UNIVERSITY )AMES MADISON UNIVERSITY Exhibits THE )OHNS HOPKINS UNIVERSITY ANDREA l. FRANK CABINET AND SENATE RooMs LOYOLA COLLEGE IN MARYLAND Sales Manager, The Mayflower Hotel THE UNIVERSITY OF MARYLAND, BALTIMORE COUNTY IAN PEYMANI THE UNIVERSITY OF MARYLAND, Catering and Convention Services Manager, The 12:00 noon-2:45p.m.
    [Show full text]
  • International Research Workshop of the Israel Science Foundation Rethinking Political Theatre in Western Culture
    The Yolanda and David Katz Faculty of the Arts Department of Theatre Arts International Research Workshop of The Israel Science Foundation Rethinking Political Theatre in Western Culture March 2-4, 2015 | Tel Aviv University, Fastlicht Auditorium, Mexico Building | First Dayֿ | Second Dayֿ | Third Dayֿ Monday March 2, 2015 Tuesday March 3, 2015 Wednesday March 4, 2015 09:00 - 09:30 | Registration 09:00 - 10:00 | Keynote Lecture 09:00 - 10:00 | Keynote Lecture Chair: Shulamith Lev-Aladgem Chair: Madelaine Schechter 09:30 - 10:00 | Greetings Carol Martin, New-York University Imanuel Schipper, Zurich University of the Arts Zvika Serper, Dean of the Yolanda and David Katz Faculty of the Arts, On Location: Notes Towards a New Theory of Political Theatre Tel Aviv University Staging Public Space – Producing Neighbourship Respondent: Sharon Aronson-Lehavi Shulamith Lev-Aladgem, Chair of the Department of Theatre Arts, Respondent: Ati Citron Tel Aviv University 10:00 - 10:15 | Coffee Break 10:00 - 10:15 | Coffee Break 10:00 - 11:00 | Keynote Lecture Shulamith Lev-Aladgem and Gad Kaynar (Kissinger) 10:15 - 12:15 | Practical Workshop 10:15 - 11:45 | Workshop Session: Performance and Peacebuilding in Israel Rethinking Political Theatre: Introductory Notes Peter Harris, Tel Aviv University The Tami Steinmetz Center for Peace Research Playing with “Others” in a “Neutral Zone” 11:00 - 11:15 | Coffee Break Chair: Lee Perlman The Politics of Identity, Representation and Power - Relations 11:15 - 13:15 | Workshop Session 12:15 - 12:30 | Coffee Break Aida
    [Show full text]
  • AURDIP Association of Academics for the Respect of International Law in Palestine
    AURDIP Association of Academics for the Respect of International Law in Palestine Benjamin Netanyahu, Prime Minister of Israel 3 Kaplan St. Hakirya Jerusalem 91950, Israel [email protected] Dear Prime Minister Netanyahu: We are writing to urge you to order the immediate release of Dr. Imad Ahmad Barghouthi from Israeli military custody. Dr. Barghouthi, a Palestinian resident of the West Bank, is an astrophysicist and professor of physics at Al-Quds University in Jerusalem. He was reportedly arrested by Israeli soldiers at the military checkpoint at Nabi Saleh in the West Bank, northwest of Ramallah on 24 April 2016. The Times of Israel reported that "neither the IDF nor Israel Police would comment on the matter, and it remains unclear which branch of the Israeli security forces was responsible for his arrest." The Palestine Information Center reported that on 2 May 2016, "An Israeli court ... issued an administrative detention order against Professor Barghouthi”i. Professor Barghouthi is being held without chargeii, a serious violation of human rights. As described in the journal Nature, Professor Barghouthi was previously arrested without charge by Israeli Border Police on 6 December 2014 when he attempted to cross the border from the West Bank to Jordan to board a flight to the United Arab Emirates so that he could attend a meeting of the Arab Union of Astronomy and Space Sciences, an organization he helped to found.iii Professor Barghouthi's attorney at that time, Jawad Boulos, alleged that Dr. Barghouthi was arrested because of his statements in support of Palestinian activities during Israel’s invasion of the Gaza Strip the previous summer, and that during interrogations Dr.
    [Show full text]
  • 38Th Annual Meeting in Chicago, Illinois, 2010
    SHAKESPEARE ASSOCIATION OF AMERICA Program of the 38th annual meeting 1-3 aPril 2010 the hyatt regency chicago 1 The 38th President Annual PauL yaChnin McGill University Meeting of the Vice-President Shakespeare russ MCDonaLD Association of Goldsmiths College, University of London America Immediate Past President CoPPéLia Kahn Executive Director Brown University Lena Cowen orLin Georgetown University Trustees Memberships Manager reBeCCa BushneLL Donna even-Kesef University of Pennsylvania Georgetown University Kent Cartwright University of Maryland Publications Manager BaiLey yeager heather JaMes Georgetown University University of Southern California Lynne Magnusson University of Toronto eriC rasMussen University of Nevada vaLerie wayne University of Hawai’i 1 Program Planning Committee Sponsors of the 38th reBeCCa BushneLL, Chair Annual Meeting University of Pennsylvania LinDa Charnes Loyola University Chicago Indiana University University of Notre Dame anDrew JaMes hartLey University of North Carolina, Charlotte University of Chicago JaMes Kearney University of California, Santa Barbara University of Illinois, Urbana- Champaign Local Arrangements suzanne gossett University of Michigan Loyola University Chicago Northwestern University With the assistance of: DaviD Bevington Wayne State University University of Chicago Northeastern Illinois University John D. Cox Hope College University of Wisconsin BraDLey greenBurg Northeastern Illinois University Hope College Peter hoLLanD University of Notre Dame and Kenneth s. JaCKson Wayne State University Georgetown University CaroL thoMas neeLy University of Illinois, Urbana-Champaign Curtis Perry University of Illinois, Urbana-Champaign riCharD strier University of Chicago vaLerie trauB University of Michigan wenDy waLL Northwestern University MiChaeL witMore University of Wisconsin 1 2010 Program Guide Thursday, 1 April 10:00 a.m. Registration in Regency Foyer 6 Book Exhibits in Regency Foyer 6 Buses Depart for Backstage Tour of the Chicago Shakespeare Theater 6 1:30 p.m.
    [Show full text]
  • Here Has Been a Substantial Re-Engagement with Ibsen Due to Social Progress in China
    2019 IFTR CONFERENCE SCHEDULE DAY 1 MONDAY JULY 8 WG 1 DAY 1 MONDAY July 8 9:00-10:30 WG1 SAMUEL BECKETT WORKING GROUP ROOM 204 Chair: Trish McTighe, University of Birmingham 9:00-10:00 General discussion 10:00-11:00 Yoshiko Takebe, Shujitsu University Translating Beckett in Japanese Urbanism and Landscape This paper aims to analyze how Beckett’s drama especially Happy Days is translated within the context of Japanese urbanism and landscape. According to Routledge Encyclopedia of Translation Studies, “shifts are seen as required, indispensable changes at specific semiotic levels, with regard to specific aspects of the source text” (Baker 270) and “changes at a certain semiotic level with respect to a certain aspect of the source text benefit the invariance at other levels and with respect to other aspects” (ibid.). This paper challenges to disclose the concept of urbanism and ruralism that lies in Beckett‘s original text through the lens of site-specific art demonstrated in contemporary Japan. Translating Samuel Beckett’s drama in a different environment and landscape hinges on the effectiveness of the relationship between the movable and the unmovable. The shift from Act I into Act II in Beckett’s Happy Days gives shape to the heroine’s urbanism and ruralism. In other words, Winnie, who is accustomed to being surrounded by urban materialism in Act I, is embedded up to her neck and overpowered by the rural area in Act II. This symbolical shift experienced by Winnie in the play is aesthetically translated both at an urban theatre and at a cave-like theatre in Japan.
    [Show full text]
  • Israel's Tenured Extremists
    Israel’s Tenured Extremists by Steven Plaut srael is under assault from within and not just from the usual suspects. Its legitimacy and, in many cases, its very existence are being attacked by a domestic academic fifth I column. Hundreds of professors and lecturers, employed by Israel’s state-financed universities, are building careers as full-time activists working against the very country in which they live. And the problem is growing. Fortunately, the Israeli public has become aware of the problem and is increasingly demanding that something be done about it. A not inconsiderable part of the credit for this belongs to the Middle East Quarterly, probably the first serious journal to discuss the problem a decade ago, sparking a debate that con- tinues to challenge the Israeli academy’s offensive against the Jewish state. cation records getting hired and promoted as acts “SOCRATES” of political solidarity, the article offered thumb- BLOWS THE WHISTLE nail characterizations of about two dozen Israeli academic extremists. Today that list seems tame In fall 2001, the Middle East Quarterly ran a and thin, at least when compared with the dimen- major exposé of anti-Israel academics based in- sions of the problem as it is now understood. A side Israeli universities. Titled “Israel’s Academic few of the names were of obscure academicians Extremists,”1 it shattered the conspiracy of silence of little interest, evidently spotlighted as a result that had long been observed in the Israeli media of some outlandish statements and positions. and on Israeli campuses about scholars working Two of those named, Benny Morris and Ilan Gur- against their own country and in support of its Ze’ev, would no longer make the list and are gen- enemies.
    [Show full text]
  • The International Shakespeare Association Congress
    tn THE INTERNATIONAL SHAKESPEARE ASSOCIATION CONGRESS r9-25 April I976 Washington, D.C. Statler Hilton Hotel l Hosts THE SHAKESPEARE ASSOCIATION OF AMERICA THE FOLGER SHAKESPEARE LIBRARY The Shakespeare Association of America President: Maynard Mack, Yale University Executive Secretary: Ann Jennalie Cook Administrative Assistant: Bruce Tucker Trustees: ]. Leeds Barroll III, National Endowment for the Humanities Bernard Beckerman, Columbia University G.E. Bentley, Princeton University Do lora Cunningham, San Francisco State University Madeline Doran, University of Wisconsin G. Blakemore Evans, Harvard University Robert E. Knoll, University of Nebraska Eleanor Prosser, Stanford University A Bicentennial Congress funded by a grant from The National Endowment for The Humanities The International Shakespeare Association Kenneth Muir, University of Liverpool with assistance from Chairman: Secretary: Levi Fox, Shakespeare Birthplace Trust The Rockefeller Foundation Recorders: Marian Horn, Shakespeare Birthplace Trust The British Council Houghton-Mifflin Company Roger Pringle, Shakespeare Birthplace Trust The Copernicus Society of America Penquin Books Committee: ]. Leeds Barroll, Shakespeare Association of America The Shakespeare Birthplace Trust Scott, Foresman and Company Levi Fox, ex-officio, Shakespeare Birthplace Trust and the cooperation of Michel Grivelet, University of Dijon S.C. Sen Gupta, Calcutta, India The English-Speaking Union G.R. Hibbard, University of Waterloo St. Albans School Eldred Jones, The University College of Sierra Leone The Washington Area Colleges and Universities Nico Kiasashvili, Tbilisi State University, U.S.S.R. The Washington Cathedral Jung-hwi Kwon, Shakespeare Society of Korea Martin Lehnert, Deutsche Shakespeare-Gesellschaft D.F. McKenzie, Victoria University of Wellington Kenneth Muir, University of Liverpool Jiro Ozu, Shakespeare Society of Japan Rudolf Stamm, Deutsche Shakespeare-Gesellschaft West The Folger Shakespeare Library Director: O.B.
    [Show full text]
  • Hamlet on the Israeli Stage
    Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance vol. 21 (36), 2020; http://dx.doi.org/10.18778/2083-8530.21.03 Reut Barzilai Being European: Hamlet on the Israeli Stage Abstract: One of the most prolific fields of Shakespeare studies in the past two decades has been the exploration of local appropriations of Shakespeare’s plays around the world. This article, however, foregrounds a peculiar case of an avoidance of local appropriation. For almost 60 years, repertory Israeli theaters mostly refused to let Hamlet reflect the “age and body of the time”. They repeatedly invited Europeans to direct Hamlet in Israel and offered local audiences locally-irrelevant productions of the play. They did so even though local productions of canonical plays in Israel tend to be more financially successful than those directed by non-Israelis, and even when local national and political circumstances bore a striking resemblance to the plot of the play. Conversely, when one Israeli production of Hamlet (originating in an experimental theatre) did try to hold a mirror up to Israeli society—and was indeed understood abroad as doing so—Israeli audiences and theatre critics failed to recognize their reflection in this mirror. The article explores the various functions that Hamlet has served for the Israeli theatre: a rite of passage, an educational tool, an indication of belonging to the European cultural tradition, a means of boosting the prestige of Israeli theatres, and—only finally—a mirror reflecting Israel’s “age and body.” The article also shows how, precisely because Hamlet was not allowed to reflect local concerns, the play mirrors instead the evolution of the Israeli theatre, its conflicted relation to the Western theatrical tradition, and its growing self-confidence.
    [Show full text]
  • The Performative Utterance “I” Theatricality and Subversion of Identity in the Works of Eyal Weiser Sharon Aronson-Lehavi
    The Performative Utterance “I” Theatricality and Subversion of Identity in the Works of Eyal Weiser Sharon Aronson-Lehavi Eyal Weiser is an Israeli playwright and theatre director whose works complexly interrogate and explore constructions of Israeli identity, first and foremost by addressing Israeli identity/(ies) as constructions. His works thus offer a critique of historical, social, and cultural processes that were (and are) intended to instigate and naturalize an idea of a collective Jewish-Israeli identity. By unmasking identity as a construction — as a result of ideological, educational, and political mechanisms — Weiser’s works destabilize the borders between lies and truth, fiction and real- ity, and fabrication and authenticity. Over the past decade, Weiser has emerged as a significant Sharon Aronson-Lehavi is Chair of the Department of Theatre Arts at Tel Aviv University and Academic Director of the TAU Theatre. She is the author of Street Scenes: Late Medieval Acting and Performance (Palgrave Macmillan, 2011) and Gender and Feminism in Modern Theatre (Open University Press, in Hebrew, 2013), editor of Wanderers and Other Israeli Plays (Seagull Books, In Performance series, 2009), and coeditor with Atay Citron and David Zerbib of Performance Studies in Motion: International Perspectives and Practices in the Twenty-First Century (Bloomsbury, 2015). TDR: The Drama Review 61:4 (T236) Winter 2017. ©2017 22 New York University and the Massachusetts Institute of Technology Downloaded from http://www.mitpressjournals.org/doi/pdf/10.1162/DRAM_a_00690
    [Show full text]
  • Introduction Shakespeare and the Jews
    Introduction Shakespeare and the Jews Lily Kahn he relationship between Shakespeare and the Jews is a multifaceted Tone with an extensive history dating back to the Elizabethan era. Attitudes to Jews in Shakespeare’s England comprise a complex topic with religious, racial and cultural components that has been explored in detail in James Shapiro’s seminal monograph Shakespeare and the Jews.1 Jewish elements in the work of Shakespeare and his contemporaries extend far beyond the infamous figure of Shylock inThe Merchant of Venice, and the history of critical and interpretative approaches to such elements is extremely variegated, including shifting perceptions of Shylock on the page and stage over the centuries, different ways of addressing Jewish themes within the plays in writing and performance, and the represen- tations of Jews and Judaism in translations of Shakespeare into other languages. Likewise, Shakespeare’s reception among the Jews has a dynamic history of its own, including translation, performance and criticism. Jewish engagement with Shakespeare goes back to the beginning of the Jewish Enlightenment in the late eighteenth and early nineteenth cen- turies, when Hebrew authors in Central Europe first began looking to Shakespeare as a literary role model and candidate for translation. The 1870s saw the first Hebrew translations of complete plays with Isaac Salkinson’s ground-breaking versions of Othello and Romeo and Juliet,2 which paved the way for the eventual emergence of a more extensive body of Hebrew translations in early
    [Show full text]
  • Avraham Oz Is Professor Emeritus of Theater at the University of Haifa and Currently Teaches and Directs at the Beta School of Performing Arts, Tel Aviv
    Avraham Oz is Professor Emeritus of Theater at the University of Haifa and currently teaches and directs at the Beta School of Performing Arts, Tel Aviv. He has translated numerous plays and operas for all major companies in Israel from English, French and German, including nine of Shakespeare's plays and plays by Brecht, Pinter, Turini, Shafer, and many others. He was Head of the Theatre Department at Tel Aviv University; founded and chaired the Department of Theatre at the University of Haifa; headed theoretical studies at Beit-Zvi School of Drama, the major drama school of Israel; and served as Visiting Professor at the Hebrew University of Jerusalem, The Kibbutzim College of Education, Sapir College, and other universities, both home and abroad. He has published numerous books and articles on Shakespeare, Marlowe, political theatre, and Hebrew drama; served as associate artistic director at the Cameri Theatre, the Municipal Theatre of Tel Aviv; as the chief dramaturg at the Haifa Municipal Theatre; and, as the artistic director of the Haifa University Theater. He is the general editor of the project of Hebrew edition of Shakespeare plays, supported by the Israeli Ministry of Culture. Segun Ojewuyi is a Professor of Theater, Southern Illinois University, Carbondale. He is a theater director, critic, actor and scholar whose work transcends Africa, Europe, the Caribbean, America, and the Mediterranean. His directing credits include major playwrights of world drama - Shakespeare, Soyinka, Becket, Wilson, Miller, Brecht, Grass, Chekov, Ibsen, and Fugard, to list a few. His productions have been staged at the Birmingham Rep, Liverpool Playhouse, Everyman Theater Liverpool, Yale Repertory Theater, Public Theater Pittsburgh, Balhaus Theater in Berlin, the Oregon Shakespeare, St.
    [Show full text]
  • European Judaism Shakespeare and the Jews Introduction Lily Kahn
    European Judaism Shakespeare and the Jews Introduction Lily Kahn Department of Hebrew and Jewish Studies, Foster Court UCL, Gower Street, London WC1E 6BT, UK [email protected] Bio Lily Kahn is Reader in Hebrew and Jewish Languages at UCL. Her main research areas are Hebrew in Eastern Europe, Yiddish, and global Shakespeare. Word count: 1581 The relationship between Shakespeare and the Jews is a multifaceted one with an extensive history dating back to the Elizabethan era. Attitudes to Jews in Shakespeare’s England comprise a complex topic with religious, racial, and cultural components that has been explored in detail in James Shapiro’s seminal monograph Shakespeare and the Jewsi. Jewish elements in the work of Shakespeare and his contemporaries extend far beyond the infamous figure of Shylock in The Merchant of Venice, and the history of critical and interpretative approaches to such elements is extremely variegated, including shifting perceptions of Shylock on the page and stage over the centuries, different ways of addressing Jewish themes within the plays in writing and performance, and the representations of Jews and Judaism in translations of Shakespeare into other languages. Likewise, Shakespeare’s reception among the Jews has a dynamic history of its own, including translation, performance, and criticism. Jewish engagement with Shakespeare goes back to the beginning of the Jewish Enlightenment in the late eighteenth and early nineteenth centuries, when Hebrew authors in Central Europe first began looking to Shakespeare as a literary role model and candidate for translation. The 1870s saw the first Hebrew translations of complete plays with Isaac Salkinson’s ground-breaking versions of Othello and Romeo and Julietii, which paved the way for the eventual emergence of a more extensive body of Hebrew translations in early twentieth- century Palestine and New York.
    [Show full text]