Journals 12 1..8
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA 37th PARLIAMENT, 1st SESSION 37e LÉGISLATURE, 1re SESSION Journals Journaux No. 173 No 173 Monday, April 22, 2002 Le lundi 22 avril 2002 11:00 a.m. 11 heures The Clerk informed the House of the unavoidable absence of Le Greffier informe la Chambre de l'absence inévitable du the Speaker. Président. Whereupon, Mr. Bélair (TimminsJames Bay), Deputy Sur ce, M. Bélair (TimminsBaie James), Vice-président des Chairman of Committees of the Whole, took the Chair, pursuant comités pléniers, assume la présidence, conformément à l'article 8 to Standing Order 8. du Règlement. PRAYERS PRIÈRE PRIVATE MEMBERS' BUSINESS AFFAIRES ÉMANANT DES DÉPUTÉS At 11:00 a.m., pursuant to Standing Order 30(6), the House À 11 heures, conformément à l'article 30(6) du Règlement, la proceeded to the consideration of Private Members' Business. Chambre aborde l'étude des affaires émanant des députés. The Order was read for the consideration at report stage of Bill Il est donné lecture de l'ordre relatif à l'étude à l'étape du rapport S-22, An Act to provide for the recognition of the Canadian horse du projet de loi S-22, Loi portant reconnaissance du cheval as the national horse of Canada, as reported by the Standing canadien comme le cheval national du Canada, dont le Comité Committee on Canadian Heritage without amendment. permanent du patrimoine canadien a fait rapport sans amendement. Mr. Calder (DufferinPeelWellingtonGrey), seconded by M. Calder (DufferinPeelWellingtonGrey), appuyé par Mr. Bryden (AncasterDundasFlamboroughAldershot), M. Bryden (AncasterDundasFlamboroughAldershot), moved, That the Bill be concurred in at report stage. propose, Que le projet de loi soit agréé à létape du rapport. The question was put on the motion and it was agreed to on La motion, mise aux voix, est agréée avec dissidence. division. Accordingly, the Bill was concurred in at report stage. En conséquence, le projet de loi est agréé à l'étape du rapport. Pursuant to Standing Order 76.1(11), Mr. Calder (Dufferin Conformément à l'article 76.1(11) du Règlement, M. Calder PeelWellingtonGrey), seconded by Mr. Bryden (Ancaster (DufferinPeelWellingtonGrey), appuyé par M. Bryden DundasFlamboroughAldershot), moved, That the Bill be (AncasterDundasFlamboroughAldershot), propose, now read a third time and do pass. Que le projet de loi soit maintenant lu une troisième fois et adopté. Debate arose thereon. Il s'élève un débat. The question was put on the motion and, pursuant to Standing La motion est mise aux voix et, conformément à l'article 45 du Order 45, the recorded division was deferred until Tuesday, April Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mardi 23 23, 2002, at the expiry of the time provided for Government avril 2002, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant du Orders. gouvernement. INTERRUPTION INTERRUPTION At 11:45 a.m., the sitting was suspended. À 11 h 45, la séance est suspendue. At 12:00 p.m., the sitting resumed. À 12 heures, la séance reprend. 1322 April 22, 2002 Le 22 avril 2002 GOVERNMENT ORDERS ORDRES ÉMANANT DU GOUVERNEMENT The House resumed consideration of the motion of Mr. La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Cauchon Cauchon (Minister of Justice), seconded by Ms. Caplan (Minister (ministre de la Justice), appuyé par Mme Caplan (ministre du of National Revenue), That the amendments numbered 1(b) and Revenu national), Que les amendements numéros 1b) et 2 2 made by the Senate to Bill C-15A, An Act to amend the Criminal apportés par le Sénat au projet de loi C-15A, Loi modifiant le Code Code and to amend other Acts, be now read a second time and criminel et d'autres lois, soient maintenant lus une deuxième fois et concurred in; and agréés; That a Message be sent to the Senate to acquaint Their Honours Quun message soit transmis au Sénat pour informer Leurs that this House disagrees with the amendment numbered 1(a) made Honneurs que cette Chambre n'a pas agréé l'amendement numéro by the Senate to Bill C-15A, An Act to amend the Criminal Code 1a) apporté par le Sénat au projet de loi C-15A, Loi modifiant le and to amend other Acts, because the amendment could exempt Code criminel et d'autres lois, parce que cet amendement pourrait offenders from criminal liability even in cases where they permettre à des délinquants de se soustraire à leur responsabilité knowingly transmit or make available child pornography. criminelle, même dans des cas où ils transmettent ou rendent disponible en pleine connaissance de cause de la pornographie juvénile. The debate continued. Le débat se poursuit. Mr. Harris (Prince GeorgeBulkley Valley), seconded by Mr. M. Harris (Prince GeorgeBulkley Valley), appuyé par M. Stinson (OkanaganShuswap), moved the following amendment, Stinson (OkanaganShuswap), propose l'amendement suivant, That the motion be amended by deleting all the words after the Que la motion soit modifiée par substitution, aux mots suivant le word That and substituting the following: mot « Que », de ce qui suit : the amendment numbered 2 made by the Senate to Bill C-15A, « l'amendement numéro 2 apporté par le Sénat au projet de loi An Act to amend the Criminal Code and to amend other Acts, C-15A, Loi modifiant le Code criminel et d'autres lois, soit be now read a second time and concurred in; and maintenant lu une deuxième fois et agréé; That a Message be sent to the Senate to acquaint Their Qu'un message soit transmis au Sénat pour informer Leurs Honours that this House disagrees with the amendment Honneurs que cette Chambre n'a pas agréé l'amendement numbered 1(b) because the amendment applies the artistic numéro 1b) parce quil applique la défense du mérite artistique merit defence to the new offences introduced by this Act which aux nouvelles infractions présentées par la Loi, ce qui pourrait could impact negatively in child pornography cases, and this nuire aux causes relatives à la pornographie juvénile, et que House disagrees with the amendment numbered 1(a) made by cette Chambre n'a pas agréé l'amendement numéro 1a) apporté the Senate to Bill C-15A, An Act to amend the Criminal Code par le Sénat au projet de loi C-15A, Loi modifiant le Code and to amend other Acts, because the amendment could exempt criminel et d'autres lois, parce que cet amendement pourrait offenders from criminal liability even in cases where they permettre à des délinquants de se soustraire à leur responsabilité knowingly transmit or make available child pornography.. criminelle, même dans des cas où ils transmettent ou rendent disponible en pleine connaissance de cause de la pornographie juvénile. ». Debate arose thereon. Il s'élève un débat. The question was put on the amendment and, pursuant to L'amendement est mis aux voix et, conformément à l'article 45 Standing Order 45, the recorded division was deferred until du Règlement, le vote par appel nominal est différé jusqu'au mardi Tuesday, April 23, 2002, at the expiry of the time provided for 23 avril 2002, à la fin de la période prévue pour les Ordres émanant Government Orders. du gouvernement. The House resumed consideration of the motion of Mr. La Chambre reprend létude de la motion de M. Cauchon Cauchon (Minister of Justice), seconded by Mr. Byrne (Minister (ministre de la Justice), appuyé par M. Byrne (ministre d'État of State (Atlantic Canada Opportunities Agency)), That Bill C- (Agence de promotion économique du Canada atlantique)), Que 15B, An Act to amend the Criminal Code (cruelty to animals and le projet de loi C-15B, Loi modifiant le Code criminel (cruauté firearms) and the Firearms Act, be now read a third time and do envers les animaux et armes à feu) et la Loi sur les armes à feu, soit pass; maintenant lu une troisième fois et adopté; And of the amendment of Mr. Toews (Provencher), seconded Et de lamendement de M. Toews (Provencher), appuyé par M. by Mr. Goldring (Edmonton Centre-East), That the motion be Goldring (Edmonton-Centre-Est), Que la motion soit modifiée amended by deleting all the words after the word That and par substitution, aux mots suivant le mot « Que », de ce qui suit : substituting the following: April 22, 2002 Le 22 avril 2002 1323 Bill C-15B, An Act to amend the Criminal Code (cruelty to « le projet de loi C-15B, Loi modifiant le Code criminel animals and firearms) and the Firearms Act, be not now read (cruauté envers les animaux et armes à feu) et la Loi sur les a third time, but be referred back to the Standing Committee armes à feu, ne soit pas maintenant lu une troisième fois, on Justice and Human Rights for the purpose of mais qu'il soit de nouveau renvoyé au Comité permanent de reconsidering Clause 8, taking into consideration the la justice et des droits de la personne afin que celui-ci importance of ensuring that the legitimate use of animals réexamine larticle 8, en tenant compte de limportance de by farmers, sportsmen and medical researchers should be veiller à ce que le projet de loi permette lutilisation légitime protected under this Bill.; des animaux par les agriculteurs, les sportifs et les scientifiques qui font de la recherche médicale. »; And of the subamendment of Mr. Hilstrom (Selkirk Et du sous-amendement de M. Hilstrom (SelkirkInterlake), Interlake), seconded by Mr. Solberg (Medicine Hat), That the appuyé par M. Solberg (Medicine Hat), Que l'amendement soit amendment be amended by adding the following: modifié par adjonction de ce qui suit : and that the Committee report back to the House no later « et que le Comité fasse rapport à la Chambre au plus tard le than June 21, 2002.