Landluft Air De Campagne

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Landluft Air De Campagne Regioun Lëtzebuerg West < Regionalmagazin - Magazine régional n°4 Landluft Air de campagne Regionalmagazin n°4 Magazine régional n°4 - Leader Editorial 2 Aus der Region auf den Tisch Dégustez la viande de chez nous 4 Schatzkammer Bauernhof La ferme, un trésor de ressources 8 Natur - Nature Les décors de l'âge d'or Szenerie eines Goldenen Zeitalters 10 Impressum Ausflug ins Grüne Déjeuner sur l'herbe 12 Herausgeber: LAG Lëtzebuerg West 1, rue de l'Eglise Kultur - Culture L-7481 Tuntange T : +352 26 61 06 80 Les souvenirs de jeunesse de Nik Welter à Mersch F : +352 26 61 06 81 Im Werden und Wachsen: E : [email protected] Nik Welters Merscher Jugenderinnerungen 16 W : www.lw.leader.lu Redaktion: Marc Angel, Sandra Schmit, Freizeit - Loisirs Mouvement écologique, Astrid Arbogast, Les vacances à la ferme Léa Kerger, Michèle Thinnes Ferien auf dem Bauernhof 18 Fotos: Henri Krier, Paul Petterson, SES Koerich, Une richesse qui coule de source Mouvement écologique, Club des jeunes Themaqua - klar wie Quellwasser! 22 Koler, Léa Kerger, Michèle Thinnes, Dorfleben Jeannot Weber La vie au village 26 Layout: Rose de claire, design. Alles op de Vëlo Tous à vélo 27 Druck: Imprimerie Fr. Faber, Mersch Auflage: Table des matières des Table Agenda 28 11.800 Stück Inhaltsver zeichnis 1 Regionalmagazin n°4 Boevange/Attert Regioun Garnich Lëtzebuerg West Magazine régional n°4 Koerich Mamer Leader Mersch Septfontaines Steinfort Tuntange Willkommen Bienvenue Depuis le 15 avril 2010, Seit dem 15. April 2010 ist Michèle Thinnes est Michèle Thinnes als chargée de la gestion de Projektleiterin im Leader- projets au bureau Leader Team Lëtzebuerg West tätig. Lëtzebuerg West. Madame Frau Thinnes übernimmt die Thinnes reprend les respon- Zuständigkeiten von Claude sabilités de Claude Steichen Steichen, der seine Tätigkeit qui a quitté notre équipe en im Leader-Büro im April 2010 avril de cette année. beendete. Michèle Thinnes Michèle Thinnes Gestionnaire de projets Projekleiterin Ingénieur forestier Diplom-Forstwirtin Vous pouvez joindre Sie erreichen Frau Thinnes Madame Thinnes au numéro unter der Telefonnummer de téléphone 26 61 06 80 26 61 06 80 oder per email ou par email sous unter [email protected] [email protected] 2 In dieser Ausgabe unseres Oder ist Ihnen eher nach einem Dans cette édition de notre Seriez-vous plutôt tenté par Regionalmagazins stellen wir Ausflug in Grüne, vielleicht magazine régional, nous vous une excursion en pleine Ihnen zwei Leader-Projekte im mit anschließendem Picknick, présentons deux projets Leader nature, pique-nique compris, landwirtschaftlichen Bereich vor. zumute, wissen jedoch nicht du domaine de l'agriculture. sans savoir où aller ? Il suffit so recht wohin? Dann blättern de feuilleter un peu plus loin. Unter dem Motto Genéisst Sie einfach weiter. Vielleicht regt Sous la devise Genéisst Notre petite sélection d'aires d’Fleesch wéi aus ärem Gaart die kleine Auswahl an Aussichts- d’Fleesch wéi aus ärem de pique-nique et de points laden ab sofort sechs Landwirte und Picknickplätzen in unserer Gaart - Dégustez la viande panoramiques dans la région und ein Metzger Sie ein, Fleisch Region Sie ja dazu an, einen de votre région six agriculteurs vous donnera sans doute envie aus der Region Lëtzebuerg Tag im Freien zu verbringen, et un boucher vous invitent à de passer une journée en plein West zu kaufen. Leader regte im Schatten eines Baumes, acheter de la viande provenant air, à l'ombre d'un arbre, zu dieser Initiative an und den Picknickkorb in greifbarer de la région Lëtzebuerg West. le panier de ravitaillement unterstützt das Projekt im Nähe. Und die passende Lektüre Leader a favorisé cette initiative à portée. Dans cette veine, Bereich Öffentlichkeitsarbeit. liegt auch schon bereit: die et soutient le projet par une nous avons même la lecture Kindheitserinnerungen von campagne de communication. idéale à vous proposer : Die Weiterbildung der Landwirte Nik Welter in Mersch entführen les souvenirs d'enfance stand ihrerseits im Mittelpunkt La formation continue ihre Gedanken in eine fast de Nik Welter à Mersch vous des Seminars Schatzkammer des agriculteurs se trouvait vergessene Zeit. emmèneront virtuellement Bauernhof. Bei dieser sehr au centre d'une conférence vers une époque révolue. gut besuchten Veranstaltung Doch auch an weiteren intitulée La ferme, un trésor wurden Möglichkeiten für möglichen Aktivitäten mangelt de ressources. Cette mani- Mais une ribambelle d'autres den Empfang von Gästen es den Sommer über nicht festation qui connut un grand activités vous attend dans auf dem Bauernhof aufgezeigt. in der Region. succès était dédiée aux la région au cours de l'été. Lesen Sie mehr dazu auf possibilités d'accueillir den nachfolgenden Seiten. Gleich drei Bauernhöfe, die ein des hôtes à la ferme. Nous vous présentons trois vielseitiges und umfangreiches Vous en saurez plus en lisant fermes offrant des programmes Ansonsten steht unser Programm an pädagogischen les pages qui suivent. riches et variés en activités Regionalmagazin diesmal Aktivitäten für Kinder anbieten, pédagogiques pour enfants. unter dem Motto Sommer, stellen wir Ihnen vor. Par ailleurs, le magazine La manifestation Tous à vélo le Sonne, Freizeit. Die Veranstaltung Alles op de vous parlera d'été, de soleil 18 juillet se prête aussi bien à Vëlo am 18. Juli können Sie et de loisirs. une excursion en famille qu'à So können Sie sich von der entweder zu einem gemütlichen l'entraînement sportif. Szenerie eines Goldenen A la recherche des décors Familienausflug oder als Zeitalters inspirieren lassen und de l'âge d'or, vous pourrez sportliche Trainingseinheit Finalement, voici notre conseil eine Weile in den Gärten des déambuler dans les jardins nutzen. pour une journée pluvieuse : neuen Ansemburger Schlosses du château d'Ansembourg. la nouvelle exposition Themaqua verbringen. Ein Spaziergang Und unser letzter Tip für einen Une promenade dans ce parc du SES à Koerich qui présente, durch die bezaubernden Alleen verregneten Sommertag: die vous fera oublier le stress de façon ludique, tout ce qu'il lässt Sie die Alltagshektik neu eröffnete Ausstellung quotidien et vous séduira faut savoir au sujet de l'eau. vergessen und die Schönheit Themaqua des SES in Koerich. par sa beauté. dieses Ortes in vollen Zügen Auf spielerische Art und Weise Laissez-vous inspirer pour une geniessen. wird hier Groß und Klein parfaite journée d'été ! Wissenswertes zum Les collaboratrices Thema Wasser vermittelt. du bureau Leader Lassen Sie sich für Ihren perfekten Sommertag inspirieren! Die Mitarbeiterinnen des Leader-Büros 3 Regionalmagazin n°4 Boevange/Attert Regioun Garnich Lëtzebuerg West Magazine régional n°4 Koerich Mamer Leader Mersch Septfontaines Steinfort Tuntange (A) LuxWest.indd 1 09/06/10 09:25 Text : Michèle Thinnes Fotos : Henri Krier Aus der Region auf den Tisch Die bewusste, gesunde Ernäh- der Region Lëtzebuerg West zur auszuwählen. Die Schlachtung Ziel dieses Leader- rung und Versorgung mit Lebens- Zusammenarbeit. Im Rahmen erfolgt im Schlachthaus Ettel- Projektes ist es, mitteln aus der nahen Um- eines Leader-Projektes verein- brück, der Transportweg ist also durch die beim gebung ist in Mode gekommen. barten sie, ihr Fleisch direkt zu möglichst kurz. Eine natürliche Viele Gründe sprechen dafür: vermarkten. Reifung, angepasst an jedes Kunden entstandene kurze Transportwege, weniger Fleisch, garantiert eine beson- Verbindung zwischen Das Fleisch von diesen land- Umweltbelastung, Frische der dere Zartheit. Beim Rindfleisch wirtschaftlichen Betrieben Landwirt und quali- Lebensmittel und vor allem der werden die Lastenhefte der kennzeichnet sich dadurch, dass tativ hochwertigem unverwechselbare Geschmack Labels Produit du terroir und/ die Tiere in Familienbetrieben regionaler Spezialitäten. oder Produit du terroir - Qualité Regionalprodukt, der Region Lëtzebuerg West Gourmet respektiert. die Wertschätzung Doch während der Gemüse- aufgezogen werden, zu noblen der Arbeit des Land- anbau im eigenen Garten eine und anerkannten Fleischrassen Zurück in der Metzgerei wird ziemlich einfache Angelegenheit gehören und eine hochwertige das Fleisch mit dem Logo der wirtes zu erhöhen. ist, gilt dies weniger für die Pro- Fleischqualität aufweisen. Region in der Theke gekenn- Dem nächsten Grillabend mit duktion anderer Lebensmittel, zeichnet. Gleichzeitig wird der Der Metzger Carol Georges aus Fleisch aus der Region steht beispielsweise Fleisch. Kunde vom Metzger informiert, Steinfort lässt es sich nicht also nichts mehr im Wege ! von welchem Betrieb das Tier Dies veranlasste sechs Land- nehmen, jedes Tier beim Land- stammt. wirte und einen Metzger aus wirt selbst anzuschauen und Dégustez la viande de chez nous L'alimentation saine et l'appro- C'est ce qui a incité buerg West. Il s'agit de races Au comptoir de la boucherie, visionnement en produits six cultivateurs et un nobles et reconnues produisant la viande est marquée par le du terroir sont devenus un boucher de la région une viande de qualité élevée. logo de la région. Le boucher phénomène de mode. Et pour Les animaux sont sélectionnés informe ses clients sur la pro- cause: chemins de transport Lëtzebuerg West par le boucher Carol Georges venance exacte de l'animal. réduits, moins d'impact sur à la collaboration. de Steinfort et abattus dans L'objectif de ce projet Leader est l'environnement, fraîcheur des l’abattoir d’Ettelbruck, le chemin Dans le cadre d'établir un lien auprès du con- marchandises et surtout, la sa- de transport est donc le plus d'un projet Leader, sommateur entre le producteur veur inégalable des spécialités court possible. Une maturation et le produit régional de haute régionales ne sont qu'une partie ils se sont décidés naturelle adaptée à chaque qualité et de favoriser ainsi le des raisons. pour la vente directe viande garantit un maximum respect du travail de l'agriculteur. de leur viande. de tendreté et de saveur. Mais tandis que cultiver des Pour la viande de bœuf, les Bref, tout parle en faveur d'une légumes dans son potager La viande fournie par ces entre- cahiers des charges des labels grillade, en famille ou entre est plutôt facile, ceci n'est pas prises se distingue par bien des Produit du terroir et/ou Produit amis, avec des produits le cas pour d'autres produits atouts.
Recommended publications
  • Passage of the Tour De France in Luxembourg Press Kit
    3rd - 4th JULY 2017 PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE ���� IN LUXEMBOURG �rd + �th stage PRESS KIT Andy Schleck 2010 Charly Gaul 1958 Nicolas Frantz 1927 & 1928 François Faber 1909 © Archives du Ministère des Sports – Luxembourg / Photo Andy Schleck: sportspress.lu Gerry Schmit �� MUNICIPALITIES CONTENT ��� KM �TH YEAR THAT LUXEMBOURG WELCOMES A DEPARTURE AND / OR AN ARRIVAL ON ITS TERRITORY After the passage of Germany and Belgium, the Grande Boucle 2017 will cross Luxembourg from North to South during the 3rd and 4th stage. 6 BELGIUM 7 3rd - 4th JULY 2017 8 9 10 GERMANY 11 12 13 14 16 18 20 21 28 26 22 29 FRANCE PASSAGE OF THE TOUR DE FRANCE IN LUXEMBOURG PRESS KIT A NEVER-ENDING LOVE AFFAIR WITH THE BICYCLE In the 1950s, the bicycle was the Luxem- bourgers’ most popular means of transport; since then it has become one of their favourite leisure activities, and a whole has grown around it. The François ecosystem state has invested heavily in Faber | 1909 a network of cycling routes that is particularly extensive compared with the size of the population. Enthusiasts and casual cyclists can enjoy picturesque sceneries, for instance along the banks of the Moselle river, or more de- manding and spectacular routes, such as Nicolas through the country’s former opencast iron Frantz | 1927 ore mines. Luxembourg has also hosted five & 1928 cyclo-cross world championships, including the 2017 event. 4 TOUR DE FRANCE CHAMPIONS FROM LUXEMBOURG Charly In winning the Tour de France in 1909, Gaul | 1958 François Faber became the first in a long list of prominent cycling champions from Luxembourg.
    [Show full text]
  • Réalisations Du SES De 2007 À 2016
    Réalisations du SES de 2007 à 2016 2007 Divers - Brochure “Das Wasser - L’eau” - Site internet www.ses-eaux.lu 2008 Captages - Kluckebaach 2 à Roodt - Brickler - Flammang à Eischen (Inauguration en présence du Ministre de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire Monsieur Jean-Marie Halsdorf. - Mandelbach 1 & 2 à Hollenfels - Mise en service de 2 forages-captages au Rebierg Conduites - Livange-Bettembourg: DN 200 (1300 m) et DN 300 (1500 m) - Kahler, Garnich: DN 150 (1800 m) - Toussaintsmillen (Kayl): DN 400 (500m) Divers - Installation d’une station de désinfection au bioxyde de chlore à la station de pompage à Koerich - Mise en service du nouveau laboratoire d’analyses d’eau à Koerich - Réaménagement et modernisation du bâtiment de la station de pompage de Koerich - Ancien réservoir à Rebierg : Aeration et canivaux de liaison entre chambres d’eau - Poste de transformation à Koerich - Remplacement moteurs des pompes à Koerich - Réfection de l’étanchéité desréservoirs à Dondelange - Système d’information géographique (G.I.S) - Contrôle systématique des pesticides dans l’eau de sources Commémoration Centenaire au Centre Culturel “Op der Schmelz” (Dudelange) 2009 Captages - Fielsbur 1,2&3 à Hollenfels - Simmerschmelz 1,2 &3 à Septfontaines Conduites - Dondelange - Rebierg entre Goetzingen et Olm: DN 500 (250m) et DN 300 (1500m) Divers - Modélisation de l’écoulement d’eau dans le Grès du Luxembourg (Li2) - Tarif d’eau: 0,70 € / m3 (communes), 0,75 €/m3 (industries) - Nouvelle station d’épuration des eaux usées à Koerich - Centre multimedia
    [Show full text]
  • Guttland Stories EN
    Cool stuff to do What’s on Warm at heart Autumn & winter Christmas markets Best coffee places activities & traditions & distilleries Guttland Stories AUTUMN-WINTER 2/2020 - ENGLISH Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart 27 The region Member municipalities at a glance 693 km2 www.visitguttland.lu Area Luxembourg: 2.586 km2 Grosbous Wahl Mertzig 24% Number of inhabitants Ernz Blanche Vichten of total population Préizerdaul Bissen e Useldange Ell Redange Ernz Noir Mersch 6 rivers Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Mamer, Eisch & Syre Helperknapp Lorentzweiler Kehlen Steinsel Koerich Heisdorf Kopstal Niederanven 10 railway Walferdange Steinfort Capellen e Kleinbettingen stations Mosell Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Oetrange Contern > 10 castles Ansembourg (2), Colpach-Bas, Weiler -la-Tour Hollenfels, Koerich, Mersch, Munsbach, Pettingen, Alzette Schoenfels & Useldange… < 1.000 km Hiking trails Railway Train station Motorway Watercourse > 130 km Cycle paths 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART Content 4-7 Ah sou ! Surprising facts about the Guttland region 5 8-25 Cool stuff to do 29 Autumn & winter activities 26-41 What’s On Christmas markets & traditions 11 42-56 Warm at heart Best coffee places & distilleries 34 32 22 54 3 Ah sou! Surprising facts about the Guttland region Who can beat Josy? Modern archaeology pioneer The track and field athlete Joseph Barthel (1927-1992) Georges Kayser (1916-1988), a pastor in Nospelt, was from Mamer is the proud and so far only Luxembourg also a passionate archaeologist. Obsessed with archaeo- Olympic champion. He won the gold medal in the logical research, he developed an extraordinary sense 800 m race at the 1947 military world championships for locating archaeological sites from an early age.
    [Show full text]
  • Entwicklungsstrategie Der Region Lëtzebuerg West
    Entwicklungsstrategie der Region Lëtzebuerg West Bewerbung für das LEADER-Förderprogramm 2014-2020 Eingereicht im Oktober 2014 Lokale Aktionsgruppe Lëtzebuerg West Büro LEADER Tuntange 1, rue de l’Eglise L-7481 Tuntange T: 26 61 06 80 E: [email protected] W : www.letzebuergwest.lu Projektbearbeitung LEADER-Büro Tuntange CO3 s.à r.l. Fassung Definitive Fassung vom 25. Mai 2015 INHALTVERZEICHNIS INHALTSVERZEICHNIS 1. DAS GEBIET DER LOKALEN AKTIONSGRUPPE 3 1.1 Regionale Kohärenz 3 1.2 Naturräumliche Kohärenz 3 1.3 Kultur- und Siedlungsgeschichtliche Kohärenz 4 1.4 Wirtschaftsgeschichtliche Kohärenz 5 1.5 Raumtypologische Kohärenz 5 2. DIE LOKALE AKTIONSGRUPPE 7 2.1 Vorgeschichte Äischdall Plus 2000-2007 7 2.2 Vorgeschichte LEADER Lëtzebuerg West 2007 - 2013 7 2.3 LEADER Lëtzebuerg West 2014 - 2020 10 3. DER WEG ZUR ENTWICKLUNGSSTRATEGIE 2014-2020 15 3.1 Bürgermeistertag am 30. September 2013 15 3.2 Kontaktaufnahme mit potentiellen neuen Gemeinden 15 3.3 Aufruf für Projektideen im Dezember 2013 15 3.4 Zukunftswerkstatt 1 am 17. März 2014 16 3.5 Sitzung des Exekutivvorstands am 27. März 2014 16 3.6 Zukunftswerkstatt 2 am 2. April 2014 16 3.7 Einzelgespräche mit Bürgern und den Schöffenräten 17 3.8 Interregionale und transnationale Kontaktaufnahme 17 3.9 Sitzung des Exekutivvorstands am 2. Juni 2014 17 3.10 Sitzung des Vorstands am 8. Juli 2014 17 4. GEBIETSANALYSE 19 4.1 Raumstruktur 19 4.2 Bevölkerung 26 4.3 Wirtschaft und Arbeitsmarkt 30 4.4 Siedlungsentwicklung 33 4.5 Mobilität 36 4.6 Versorgung 39 4.7 Freizeit und Tourismus 49 4.8 Natur und Landschaft 53 LAG LËTZEBUERG WEST , 1, RUE DE L ’E GLISE , L-7481 TUNTANGE , TEL : 26 61 06 80, EMAIL : LW @LEADER .LU 1 INHALTVERZEICHNIS 4.9 Stärken, Schwächen, Chancen und Risiken der Region 60 5.
    [Show full text]
  • Auction House KANERZ ART PUBLIC SALE LUXEMBURGENSIA on the Occasion of This Sale, It Will Be Scattered Objects, Books, Photographs, Medals, Paintings
    Auction House KANERZ ART PUBLIC SALE LUXEMBURGENSIA On the occasion of this sale, it will be scattered objects, books, photographs, medals, paintings ... in connection with the Grand Duchy of Luxembourg. Thus, historical documents, objects of the second world war (medals and pins, books), objects of oddity (Beer, scientific artefact...), Villeroy & Boch , postcards, Literature, Photographs (Nels, Kutter, Maroldt, Bernhoeft...), Graphic Art (Weis, Ney, Deville, Klopp, Brandy...). will be awarded. Sunday, March 8th, 2020 At 2 PM The sale is broadcast live with possibility of online auction on Exhibition of the lots: Thusday, 5th & Friday, March 6th from 10 AM to 6 PM, without interruption. Saturday, March 7th from 10 AM to 1 PM and the morning of the sale, from 10:00 to 12:00. All the lots are in photo on the site of the House of sale: www.encheres-luxembourg.lu Contact : [email protected] GSM : (+352) 661.909.193 Place of the sale: 35 Rue Kennedy/50 Rue des Près (Rond-point de la zone Industrielle), Steinsel, L-7333 Free Parking Photos, pre-orders and general conditions of sale can be found on the website of the auction house KANERZ ART at www.encheres-luxembourg.lu. The sale is broadcast live with possibility of online and live auction on www.auction.fr Maison de Ventes KANERZ ART The visits will be an opportunity for buyers to get a clear idea of the desired objects beyond the formal description of the catalog. You will find on the site of the house of sale a form of order of purchases if you cannot attend the sale but that you wish to acquire an object.
    [Show full text]
  • Syndicat Des Eaux Du Sud 1908-1983
    Texte complet de la brochure Syndicat des Eaux du Sud 1908-1983 75 années au service de la population du Sud du Grand-Duché de Luxembourg éditée à l’occasion du 75e anniversaire du Syndicat des Eaux du Sud Koerich / Luxembourg recherches historiques, documentation et rédaction: Ernest Reuter, François Scholer Photographies et reproductions photographiques: Imedia, Luxembourg Préface de Monsieur Préface de Monsieur Jean SPAUTZ Josy BARTHEL Ministre de l’Intérieur Ministre de l’Environnement Le Syndicat des Eaux du Sud commémorera le 75e anniversaire de sa L’année de la célébration du 75e anniversaire du Syndicat des Eaux du fondation le 8 juin 98. Une séance académique au théâtre municipal Sud se situe dans la “Décennie Internationale de l’Eau Potable et de de la ville d’Esch-sur-Alzette et une brochure fort intéressante l’Assainissement 98-990” proclamée par l’Organisation des Nations marqueront l’événement. C’est aux congratulants que le Ministre de Unies dans le but que les peuples de toutes les nations aient accès à l’Intérieur se joint pour exprimer aux responsables du syndicat jubilaire un approvisionnement en eau saine et à une évacuation hygiénique des ses félicitations les plus sincères et les meilleures. déchets d’ici en 990. Le Souverain a sanctionné à la date du 4 février 900 la loi concernant Il est vrai que ce programme très ambitieux concerne essentiellement la création de syndicats de communes. Le SES naquit en 908 et fut le les pays en voie de développement puisque dans nos pays industrialisés premier syndicat à voir le jour sous les auspices de la nouvelle loi.
    [Show full text]
  • Schäfferotserklärung Fir D'amtsperiod 2017–2023 2 Straussfeier Vum Neie Gemengenhaus 42 D'veräiner Aus Der Gemeng Kä
    N°1 2018 ©Jeff Nothum De Buet Schäfferotserklärung Straussfeier vum D’Veräiner fir d’Amtsperiod 2017–2023 neie Gemengenhaus aus der Gemeng Käerch 2 42 60 Administration communale de Koerich Annuaire 2, rue du Château L-8385 Koerich 39 02 56-1 / F. 39 02 56 32 communal [email protected] / www.koerich.lu Collège échevinal Relations publiques Nouvelles heures [email protected] TARANTINI Cindy d’ouverture à partir WIRION Jean, Bourgmestre 39 02 56 21 / F. 39 02 56 32 er 39 02 56 24 / 621 337 247 [email protected] du 1 juillet WELU Norbert, Échevin Service technique Lundi, mardi, jeudi et vendredi 621 276 333 [email protected] de 8h00 à 12h00 et de 14h00 à 16h00 WEYLAND Yves, Échevin RODESCH Steve 691 867 552 Technicien communal Mercredi 39 02 56 20 / F. 39 54 93 de 8h00 à 12h00 Secrétariat communal [email protected] et de 14h00 à 19h00 [email protected] LECOQ Patrick Atelier technique Il est possible de prendre rendez-vous Secrétaire communal [email protected] en dehors des horaires d’ouverture 39 02 56 31 / F. 39 54 93 en contactant directement le service WELSCHER Roby [email protected] concerné. Chef d’équipe EPSTEIN Tim 39 92 02 / 691 39 92 02 Comptes bancaires: 39 02 56 23 / F. 39 54 93 Rue de la Montagne, Koerich [email protected] CCPL: LU71 1111 0077 1350 0000 Ecole centrale BCEE: LU33 0019 2601 0319 3000 Recette communale AGOSTA Alain CCRA: LU02 0090 0000 0203 1631 [email protected] Concierge BILL: LU43 0026 1021 5620 0000 SCHLUNGS Anne-Marie 39 97 92 / F.
    [Show full text]
  • Late Night Bus 222 Steinfort
    Late Night Bus 222 Steinfort via Koerich - Goeblange - Capellen - Mamer - Strassen Saint-Sylvestre 2019 (dans la nuit du 31.12.2019 au 01.01.2020) Steinfort Um Quai 23:00 00:00 01:00 02:00 03:00 04:00 Steinfort Gemeng 23:02 00:02 01:02 02:02 03:02 04:02 Windhof Ecoparc 23:07 00:07 01:07 02:07 02:07 02:07 Koerich Gemeng 23:10 00:10 01:10 02:10 03:10 04:10 Goeblange Giewel 23:13 00:13 01:13 02:13 03:13 04:13 Goetzingen Kreiz 23:15 00:13 01:13 02:13 03:13 04:13 Goetzingen Kiirch 23:16 00:16 01:16 02:16 03:16 04:16 Capellen Klouschter 23:22 00:22 01:22 02:22 03:22 04:22 Capellen Hireknapp 23:24 00:24 01:24 02:24 03:24 04:24 Mamer Mambra 23:27 00:27 01:27 02:27 03:27 04:27 Mamer Gaaschtbierg 23:29 00:29 01:29 02:29 03:29 04:29 Mamer Tossebierg 23:30 00:30 01:30 02:30 03:30 04:30 Bertrange Belle Etoile 23:31 00:31 01:31 02:31 03:31 04:31 Strassen Kessler 23:33 00:33 01:33 02:33 03:33 04:33 Strassen Benelux 23:35 00:35 01:35 02:35 03:35 04:35 Hollerich P+R Bouillon (Quai 2B) 23:42 00:42 01:42 02:42 03:42 04:42 AVL, City Night Bus Hollerich Fonderie (Quai 1) 23:47 00:47 01:47 02:47 03:47 04:47 AVL, City Night Bus Luxembourg Gare Centrale (Quai 9) 23:49 00:49 01:49 02:49 03:49 04:49 AVL, City Night Bus Luxembourg Hamilius (Quai 1) 23:51 00:51 01:51 02:51 03:51 04:51 AVL, City Night Bus Luxembourg Badanstalt (Quai 1) 23:56 00:56 01:56 02:56 03:56 04:56 AVL, City Night Bus Clausen Clausener Bréck (Quai 1) 23:58 00:58 01:58 02:58 03:58 04:58 AVL, City Night Bus Kirchberg Alphonse Weicker (Quai 1) 23:59 00:59 01:59 02:59 03:59 04:59 AVL, City
    [Show full text]
  • Adaptations Horaires Mai 2021 – Réorganisation Réseau RGTR
    Luxembourg, le 14.06.2021 AVIS Bus 002 Adresses: Gares de Luxembourg, Wasserbilig, Esch, Ettelbruck, Mersch, Clervaux, Troisvierges et Wiltz. AVS, AVNCo, SG/COM, GRCP, Cellule BUS RGTR. Ministère de la Mobilité et des Travaux publics - Département des Transports, CdT. Entreprise(s) de Transport RGTR: Alltra ; Altmann ; André ; Bartholmé ; Bollig ; Clement ; Ecker ; Feller ; Frisch B ; Frisch R ; Huberty ; Koob ; Meyers ; Müller-Nies ; Pletschette ; Rapide ; Ross ; ORN ; Sales ; Demy ; Schemel ; Schiltz ; Schmit ; Schneider ; Siedler ; Simon D ; Simon P ; Stephany ; Unsen ; Vandivinit ; Wagner ; Wewer ; Weber ; Zenners ; CFL ; AVL avec prière d'informer le public intéressé. Commune(s) : Beaufort ; Bech ; Beckerich; Berdorf ; Bertrange ; Bettembourg ; Bettendorf ; Betzdorf ; Bissen; Biwer ; Boevange-sur-Attert; Boulaide; Bourscheid; Bous ; Clervaux; Colmar-Berg; Consdorf; Contern; Dalheim ; Diekirch; Differdange; Dippach ; Dudelange ; Echternach; Ell; Erpeldange-sur-Sûre; Esch-sur-Alzette; Esch-sur-Sûre; Ettelbruck; Feulen; Fischbach ; Flaxweiler; Frisange ; Garnich; Goesdorf ; Grevenmacher ; Grosbous; Heffingen; Hesperange; Hobscheid; Junglinster ; Käerjeng ; Kayl ; Kehlen; Kiischpelt; Koerich ; Kopstal ; Lac de la Haute Sûre; Larochette; Lenningen; Leudelange; Lintgen ; Lorentzweiler ; Luxembourg; Mamer ; Manternach ; Mersch ; Mertert ; Mertzig; Mondercange ; Mondorf-les- Bains ; Niederanven ; Nommern ; Parc Hosingen; Petange ; Preizerdaul; Putscheid; Rambrouch; Reckange-sur-Mess; Redange; Reisdorf ; Remich ; Roeser ; Rosport- Mompech;
    [Show full text]
  • Schoulbuet Commune De Tuntange
    SCHOULBUET 2018-2019 Tuntange Administration communale Helperknapp • 2, rue de Hollenfels L-7481 Tuntange • Tél.: 28 80 40-1 • Fax: 28 80 40-299 3 D’Organisatioun an der Schoul / L’organisation à l’école ................................................... 04-15 1. D’Rentrée / La Rentrée ................................................................................................04 2. Schoulgebaier an Horairen / Bâtiments scolaires et horaires ............................................04 3. Précoce a Cycle 1 / Précoce et Cycle 1 ..........................................................................06 4. Classes d'accueil .........................................................................................................08 5. Klassen an Titulairen / Classes et titulaires .....................................................................09 6. Le Plan de Développement Scolaire (PDS) .....................................................................10 7. Vie et Société .............................................................................................................10 8. Règlement grand-ducal ................................................................................................11 9. Zesummeliewen an der Schoul / Vie en commun ...........................................................12 10. Schoulbicher / Livres scolaires ......................................................................................13 11. Turnen a Schwammen/ Education physique et natation ...................................................13
    [Show full text]
  • Absorb the Vibe of Luxembourg's Calm Heart
    Guided Summer Tours What’s on A perfect day Guttland by bike Discover Event Special discovery The art of day & night Highlights tours cycling Guttland Stories Absorb the vibe of Luxembourg’s calm heart SRING-SUMMER 1/2020 - ENGLISH The region 27 Member municipalities at a glance 693 km2 www.visitguttland.lu Area Luxembourg: 2.586 km2 Grosbous Wahl Mertzig 24% Number of inhabitants Ernz Blanche Vichten of total population Préizerdaul Bissen e Useldange Ell Redange Ernz Noir Mersch 6 rivers Beckerich Saeul Wark, Attert, Alzette, Mamer, Eisch & Syre Helperknapp Lorentzweiler Kehlen Steinsel Koerich Heisdorf Kopstal Niederanven 10 railway Walferdange Steinfort Capellen e Kleinbettingen stations Mosell Mamer LUXEMBOURG Munsbach Garnich Sandweiler Schuttrange Contern > 10 castles Ansembourg (2), Colpach-Bas, Weiler -la-Tour Hollenfels, Koerich, Mersch, Munsbach, Pettingen, Alzette Schoenfels & Useldange… < 1.000 km Hiking trails Railway Train station Motorway Watercourse > 130 km Cycle paths 2 GUTTLAND STORIES ABSORB THE VIBE OF LUXEMBOURG’S CALM HEART Content 4-5 Ah sou! Surprising facts about the Guttland region 4 6-15 Guided Summer Tours 30 Discover day & night 16-35 What’s On Event Highlights 36-43 A Perfect Day 11 Special discovery tours 44-61 Guttland by Bike The art of cycling 40 33 52 56 3 Ah sou! Surprising facts about the Guttland region The fastest water slide The oldest brewery The only regional currency in the Greater Region of Luxemburg in Luxemburg: De Beki The swimming pool in Redange, Beer was already brewed more The canton of Redange strengthens the “Réidener Schwämm” has inau- than 1,700 years ago in the Roman the regional economy and purchasing gurated the last year 2 new water villa “A Miecher” in Goeblange! power with its own local currency, slides: Magic Twice – exciting head The discovery in the year 2007 of called “Beki”.
    [Show full text]
  • Luxembourg II Mobility Plan - Definitive Version for Rentrée 2012
    Luxembourg II mobility plan - definitive version for rentrée 2012 This note presents information about the mobility plan as now finalised for implementation in September 2012. This version of the mobility plan has been developed by the Luxembourg II School Director Mr.deTournemire, the President of the Parents' Association (APEEE) Mr.Dennis, the President of the Transport Association (ATSEE) Mr.Blommaerts, in collaboration with representatives of the Transport Division of the Luxembourg Ministry for Sustainable Development and Infrastructure (MDDI), the Heads of Administration of the EU institutions in Luxembourg (CALUX), the Commission Directorate for Human Resources in Brussels (DG HR), the Coordination Committee of the Luxembourg Ministry of Foreign Affairs (COCO) and other actors. Given the applicable constraints, this plan is an attempt to offer the most comprehensive solution possible to the problem facing EU officials and other parents of how to organise the safe transport of their children to school, whilst minimising the disruption to their busy professional and private lives – and thereby contributing to the good functioning of the EU institutions. The plan promotes the use of public transport and encourages the use of other sustainable means of transport. Every effort has been made to respond to the needs identified in the consultative stages. With the support of parents, this mobility plan is considered to offer a workable solution. It will be evaluated after its implementation, and lessons learned will help improve subsequent versions. This note does not review all the different steps in the elaboration of this mobility plan. Readers interested in the history of its development are referred to the archive trail on the APEEE website (http://www.apeee.lu/WorkingGroups/CommonAdministrativeMatters/Transport.aspx ).
    [Show full text]