סידור הלל וזימרה תפילת שחרית לשבת Siddur Hallel V’Zimrah Praise and Song Shabbat Morning Service

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

סידור הלל וזימרה תפילת שחרית לשבת Siddur Hallel V’Zimrah Praise and Song Shabbat Morning Service CLEVELAND HEIGHTS, OHIO סידור הלל וזימרה תפילת שחרית לשבת SIDDUR HALLEL V’ZIMRAH PRAISE AND SONG SHABBAT MORNING SERVICE Translation & Commentary by Rabbi Moshe Adler CLEVELAND HEIGHTS, OHIO סידור הלל וזימרה תפילת שחרית לשבת SIDDUR HALLEL V’ZIMRAH PRAISE AND SONG SHABBAT MORNING SERVICE Translation & Commentary by Rabbi Moshe Adler © Copyright 2012 Beth El–The Heights Synagogue This book is a joint project of Beth El–The Heights Synagogue, Rabbi Moshe Adler, and Haggadahs-R-Us. Prayer translations are by Rabbi Adler; biblical translations are based on JPS Tanach and used by permission. Story “The Curse of Blessings” by Mitchell Chefitz, used by permission. Transliterations by Joe Buchwald Gelles and Nili Adler. Layout by Joe Buchwald Gelles. Commentaries by Rabbi Moshe Adler. This book is customizable, and available for any congregation or minyan that would like to produce their own version. Contact Haggadahs-R-Us at 877-308-4175 for more information. INTRODUCTION ii Contents Rabbi’s Introduction . iv Story: The Curse of Blessings . xiii Birchot HaShachar • Morning Blessings. 1 P’seukei d’Zimra • Verses of Song. 17 Shacharit • Morning Service. 61 The Sh’ma. 74 The Amidah . 84 Torah Service . 104 Mi Shebeirach for the Sick. 110 Prayers for Congregation, U.S.A., Israel. 116 Ashrei . 122 Musaf • Additional Service. 128 Concluding Prayers. 150 Ein Keiloheinuu. 150 Aleinu . 152 Mourner’s Kaddish. 154 Adon Olam. 162 Hallel . 164 iii INTRODUCTION Introduction The prayer of a people “Every individual Jew, even if he is all by himself with his Maker, prays with all other Jews” (ELIEZER BERKOVITS, “PRAYER,” IN STUDIES IN TORAH JUDAISM). The traditional liturgy is the voice of K’nesset Yisrael — the timeless community of the people Israel — at prayer. It is vital that every Jew be able to join his or her own unique spiritual voice to that of the community, thereby enriching him/herself while enriching K’nesset Yisrael. Why a new edition of the Siddur for Beth El –The Heights Synagogue? From time to time, a Jewish faith-community may seek a new “frequency” for tuning in to the traditional liturgy, one on which the liturgy speaks that community’s own conceptual language. The community can thus more readily access the ideas and ideals that the liturgy embodies. Speaking in a contemporary voice, our edition of the Siddur attempts to introduce (or reintroduce) wor- shippers to the traditional liturgy, its nature and function. Kavanah — focus of mind and heart Just as the score of a symphony becomes music only when an orchestra performs it, the liturgy becomes prayer only when Jews pray it. Kavanah — the worshipper’s intention, his or her focus of mind and heart — is what turns recitation into prayer. The basic kavanah is, of course, the worshipper’s intention to offer the prayer to God. Certain prayers, such as the three sections of the Sh’ma, call for special kavanot in addition to the basic one. We have indicated such kavanot in the Siddur’s “stage directions.” INTRODUCTION iv The worshipper is encouraged to add personal kavanot of his or her own, bringing something new to his or her prayer every day (Y’RUSHALMI B’RACHOT 8B). The idea is to offer up the liturgy to God as one’s personal gift. Kavanah lifts the individual’s prayer directly to its Destination along with the collective prayer of the Jewish people. If you are new to the liturgy, or have wished you understood it better, be patient. The more you pray it, the more familiar it becomes. The translation and commentary will illuminate the meaning, the transliteration will aid in pronouncing the Hebrew words, and your fellow worshippers will gladly help you. Heart- felt prayer, like life itself, is always a work in progress. Perhaps this is why the Hebrew word for worship is avodah, which means “service” but also means “work.” Form and function: What we say, when we say it, and why The Shabbat morning service comprises a series of stages, each of which leads to the next stage. The Siddur itself provides “stage directions” and commentary. The stages of the service are as follows: • Birchot ha-shachar, the morning blessings, thanking the Creator for renewing and sustaining life each day • P’sukey d’zimra, verses of song in pure praise of God, drawn largely from the biblical book of Psalms • Shacharit, the core of the service, comprising: 4 Bar’chu, the call to bless God in unison (said only when a minyan is present) 4 The first pre-Sh’ma blessing, praising God as the Creator of light 4 The second pre-Sh’ma blessing, praising God as the Teacher of Torah 4 The full Sh’ma, comprising three sections drawn from the Torah: n Sh’ma, in which we accept God’s sovereignty v INTRODUCTION n V’hayah im shamoa, in which we pledge to fulfill God’s mitzvot n Va-yomer, in which we recognize God as our Liberator 4 A single post-Sh’ma blessing, praising God as our Redeemer past and future 4 The Amidah, recited as a personal prayer by the individual, and repeated aloud by the prayer leader on behalf of the com- munity • The reading of the weekly Torah portion or the special Torah por- tion for a holiday • Musaf, an Amidah commemorating the Temple service and pray- ing for its restoration As we progress through these stages, we become increasingly more aware of God’s presence in our lives. We move from thanking God for a new day, to praising God simply because He is God, to making ourselves willing subjects of God’s kingdom, to hearing God’s word being read from a Torah scroll, to praying for the return of God’s presence to Jerusalem amid universal peace. In the process, we be- come the Jews we wish to be: firmly rooted in our past, living open- eyed in the present, and looking in faith toward our future — living in time, yet viewing time, as it were, from God’s perspective. Style At Beth El–The Heights Synagogue, we have been using Philip Birnbaum’s edition of the Siddur, which for a long time was standard in traditional congregations. Birnbaum brought the liturgy within reach of many who had been put off by the stilted attempts of earlier translators to write “Bible English.” He retranslated the liturgy into modern English, retaining only the archaic pronouns “thee” and “thou” when addressing God because people felt that they conveyed greater reverence, though not capitalizing them because he felt that capitalizing pronouns tended to confuse people. To avoid turning his translation into a rewrite, Birnbaum was as literal as English idiom would tolerate, relegating explanatory remarks to footnotes. While continuing Birnbaum’s wise approach to making the INTRODUCTION vi traditional liturgy accessible to more people, we have found that even minimal traces of “Bible English” tend to distance worship- pers from the liturgy. We have therefore eliminated those traces and used “You” or “He” when speaking to or about God. Seeing that modern pronouns do not instantly convey the feeling of reverence that the archaic pronouns once conveyed, we have capitalized all pronouns that address or refer to God, in order to set them off from the ordinary. We have hewn closely to the original Hebrew. However, to avoid literalism and the need for constant referral to footnotes for clarifica- tion, we have translated certain terms not literally but conceptually. Hence, for example, in the talmudic selection “Elu d’varim” (“These are the things . ”), it is of little help to render terms like “ha-peah” literally as “the corner of the field,” or “beit ha-midrash” as “the schoolhouse.” We have therefore rendered those terms as “the cor- ner of the field left for the poor to harvest” and “the house of Torah study,” which is what they actually denote in the sources. Translations of biblical passages are taken directly from The JPS Hebrew-English Tanakh (JEWISH PUBLICATION SOCIETY, 1999), with adaptations as necessitated by context or by the liturgist’s special use of certain passages. Gendered God-language “If we do not mean that God is male when we use masculine pronouns and imagery, then why should there be any objections to using female imagery and pronouns as well?” (RITA M. GROSS,“FEMALE GOD LANGUAge IN A JEWISH CONTEXT,” IN WOMANSPIRIT RISING, EDS. CAROL P. CHRIST AND JUDITH PLASKOW). We heartily agree. Since all language about God is necessar- ily figurative, male and female imagery are equally valid representa- tions. Labeling either kind blasphemous is not piety but sexism. Here, however, we are dealing with God-language that is specific to the traditional liturgy. As an egalitarian traditional congregation, we are committed to maintaining both gender equality and “the coin minted by the Sages” (TALMUD, B’RACHOT 40B, INTER ALIA) — that is, the language in which our Sages cast the liturgy — without sacrificing vii INTRODUCTION one for the other. There were three alternatives before us: de-gender God-language so that the name “God” is used any time a pronoun would ordinarily be used; parse the liturgy into two parallel versions, one using male God-language and the other using female God-language; or retain the traditional imagery, keeping in mind that it is, in fact, imagery and does not purport to represent God’s true nature. De-gendering the liturgy’s God-language is hardly possible. First, Hebrew makes all nouns and all conjugated verbs either mascu- line or feminine. De-gendering the language in translation merely evades the essential problem. Second, endlessly repeating the name “God” instead of using pronouns can sound something like “John got up, put on John’s clothes, ate John’s breakfast, kissed John’s mother good-bye, and went off to catch John’s bus” — correct but robotic.
Recommended publications
  • Sanhedrin 035.Pub
    כ"ח אב תשעז“ Sunday, Aug 20 2017 ן ל“ה סנהדרי OVERVIEW of the Daf Distinctive INSIGHT 1) Capital cases must be completed during the day (cont.) When a kohen becomes disqualified from service מה עבודה שדוחה את השבת רציחה דוחה אותה שנאמר מעם The Gemara continues its tangential discussion of the מזבחי תחקנו למות . הוקע meaning of the term The reason many courts were used to try idolaters in the wilderness is explained. O ur Gemara teaches that beis din may not execute someone on Shabbos. This is determined from a verse, 2) The restriction against convicting someone of a capital which overrides a conclusion we might have determined by קל crime in one day comparing the relationships of certain laws using a The service in the Beis HaMikdash is a very . וחומר R’ Chanina and Rava suggest different sources for the restriction against convicting someone of a capital crime in important mitzvah, and the labors associated with it may one day. even be performed on Shabbos. Yet, we know that a kohen The exchange between R’ Chanina and Rava concerning who commits murder is excluded from performing this ser- their respective sources is recorded. vice, as the verse teaches (Shemos 21:14), “from My altar 3) Holding a trial for a capital case on erev Shabbos or you shall take him away to die.” We might then say that the Yom Tov observance of Shabbos, which is pushed aside in deference The reason a capital case cannot be held on Erev Shab- to the service of the Beis HaMikdash should also be de- bos or Yom Tov is explained.
    [Show full text]
  • Women As Shelihot Tzibur for Hallel on Rosh Hodesh
    MilinHavivinEng1 7/5/05 11:48 AM Page 84 William Friedman is a first-year student at YCT Rabbinical School. WOMEN AS SHELIHOT TZIBBUR FOR HALLEL ON ROSH HODESH* William Friedman I. INTRODUCTION Contemporary sifrei halakhah which address the issue of women’s obligation to recite hallel on Rosh Hodesh are unanimous—they are entirely exempt (peturot).1 The basis given by most2 of them is that hallel is a positive time-bound com- mandment (mitzvat aseh shehazman gramah), based on Sukkah 3:10 and Tosafot.3 That Mishnah states: “One for whom a slave, a woman, or a child read it (hallel)—he must answer after them what they said, and a curse will come to him.”4 Tosafot comment: “The inference (mashma) here is that a woman is exempt from the hallel of Sukkot, and likewise that of Shavuot, and the reason is that it is a positive time-bound commandment.” Rosh Hodesh, however, is not mentioned in the list of exemptions. * The scope of this article is limited to the technical halakhic issues involved in the spe- cific area of women’s obligation to recite hallel on Rosh Hodesh as it compares to that of men. Issues such as changing minhag, kol isha, areivut, and the proper role of women in Jewish life are beyond that scope. 1 R. Imanu’el ben Hayim Bashari, Bat Melekh (Bnei Brak, 1999), 28:1 (82); Eliyakim Getsel Ellinson, haIsha vehaMitzvot Sefer Rishon—Bein haIsha leYotzrah (Jerusalem, 1977), 113, 10:2 (116-117); R. David ben Avraham Dov Auerbakh, Halikhot Beitah (Jerusalem, 1982), 8:6-7 (58-59); R.
    [Show full text]
  • RCVP: Really Cool
    1 RCVP: Really Cool and Valuable Person Compiled by Taylor-Paige Guba, RCVP of NFTY Ohio Valley 2016-2017 with help from past RCVPs and NFTY resources Contact info and Social Media Phone: 317-902-8934 Email: [email protected] Twitter: @ov_rcvp Instagram: @gubagirl Facebook: Taylor-Paige Guba Don’t forget to follow NFTY-OV on Facebook, Twitter, and Instagram! Join the NFTY-OV Facebook group! 2 And now a rap from DJ goobz… So listen up peeps. I got a couple things I need you to hear, You better be listening with two ears, The path you are walking down today, Is a dope path so make some way, First you got the R and that’s pretty sweet, Religion is tight so be ready to yeet, The C comes next just creepin on in, Culture is swag so let’s begin, The VP part brings it all together, Wrap it all up and you got 4 letters, Word to yo mamma To clarify, I am very excited to work with all of you fabulous people. Our network has complex responsibilities and I have put everything I could think of that would help us all have a great year in this network packet. Here you will find: ● Some basic definitions ● Standard service outlines ● Jewish holiday dates ● A few other fun items 3 So What Even is Reform Judaism? Great question! It is a pluralistic, progressive, egalitarian sect of Judaism that allows the individual autonomy to decide their personal practices and observations based on all Jewish teachings (Torah, Talmud, Halacha, Rabbis etc.) as well as morals, ethics, reason and logic.
    [Show full text]
  • Yamim Noraim Flyer 12-Pg 5771
    Days of Awe ………….. 5771 Rabbi Linda Holtzman • Rabbi Yael Levy Dina Schlossberg, President • Rabbit Brian Walt, Rabbi Emeritus Gabrielle Kaplan Mayer, Coordinator of Spiritual Life for Children & Youth Rivka Jarosh, Education Director 4101 Freeland Avenue • Philadelphia, PA 19128 Phone: 215-508-0226 • Fax: 215-508-0932 Email: [email protected] • Website: www.mishkan.org DAYS OF AWE 5771 Shalom, Welcome to a year of opportunity at Mishkan Shalom! Our first of many opportunities will be that of starting the year together at services for the Yamim Noraim. It is a pleasure to begin the year as a community, joining old friends and new, praying and learning together. This year, Rabbi Yael Levy will not be with us at the services for the Yamim Noraim. We will miss Rabbi Yael, and hope that her sabbatical time is fulfilling and energizing and that we will learn much from her when she returns to Mishkan Shalom in November. Our services will feel different this year, but the depth and talent of our many members who will participate will add real beauty to them. I am thrilled that joining us to lead the davening will be Sue Hoffman, Rabbi Rebecca Alpert, Cindy Shapiro, Karen Escovitz (Otter), Elliott batTzedek, Wendy Galson, Susan Windle, Andy Stone, Bill Grey, Dan Wolk, several of our teens and many other Mishkan members. As we look ahead to the new year, we pray that 5771 will be filled with abundant blessings for us and for the world. I look forward to celebrating with you. L’shalom, Rabbi Linda Holtzman SECTION 1: LOCATION , VOLUNTEER FORM , FEES AND SERVICE INFORMATION A: WE HAVE • Morning services on the first day of Rosh Hashanah and all services on Yom Kippur will be held at the Haverford School .
    [Show full text]
  • Copy of Copy of Prayers for Pesach Quarantine
    ב"ה At-Home Davening Instructions for Pesach 5780 ChabadChayil.org/PASSOVER Minchah Erev Pesach: 4/8 continued 99 Korbanos 232 Ashrei 101 Ashrei 340 - 350 Musaf Amidah - Begin reciting Morid 103 Amidah Hatol for the summer, Pesach 116 Aleinu / Al Tira insertions 407 Order of the Pesach Offering 353 Read Prayer for Dew omitting two paragraphs beginning with "Baruch" Maariv Day One: 4/8 242 Ein Kelokeinu 161 - 165 Shir Hamaalos (gray box) 244 Aleinu / Al Tira 331 - 337 Yom Tov Amidah 247 Six Remembrances 307 - 311 Complete Hallel 174 Aleinu / Al Tira Minchah Day One: 4/9 250 Korbanos 253 - 255 Ashrei - U'va Le'Tziyon Shacharis Day One: 4/9 331 - 337 Yom Tov Amidah 5 - 9 Morning Blessings 267 Aleinu / Al Tira 12 - 25 Korbanos 181 - 202 Pesukei D'Zimrah 203 Blessings of Shema (gray box) Maariv Day Two: 4/9 205 - 210 Continue Blessings of Shema 161 - 165 Shir Hamaalos (gray box) 331 - 337 Yom Tov Amidah 331 - 337 Yom Tov Amidah 307 - 311 Complete Hallel 307 - 311 Complete Hallel 74 Song of the Day 136 Counting the Omer (Day 1) 496 Torah Reading 174 Aleinu / Al Tira 497 Haftorah *From a pre-existing flame Shacharis Day Two: 4/10 Shacharis Day Three: 4/11 5 - 9 Morning Blessings 5 - 9 Morning Blessings 12 - 25 Korbanos 12 - 25 Korbanos 181 - 202 Pesukei D'Zimrah 181 - 202 Pesukei D'Zimrah 203 Blessings of Shema (gray box) 203 - 210 Blessings of Shema & Shema 205 - 210 Continue Blessings of Shema 211- 217 Shabbos Amidah - add gray box 331 - 337 Yom Tov Amidah pg 214 307 - 311 Complete Hallel 307 - 311 "Half" Hallel - Omit 2 indicated 74 Song of
    [Show full text]
  • What Is Hanukkah? All the Info You Need to Know About Chanukah
    What Is Hanukkah? All the info you need to know about Chanukah http://www.chabad.org/holidays/chanukah/article_cdo/aid/102911/jewish/What-Is-Hanukkah.htm Chanukah is the Jewish eight-day, wintertime “festival of lights,” celebrated with a nightly menorah lighting, special prayers and fried foods. The Hebrew word Chanukah means “dedication,” and is thus named because it celebrates the rededication of the Holy Temple (as you’ll read below). Also spelled Hanukkah (or variations of that spelling), the Hebrew word is actually pronounced with a guttural, “kh” sound, kha-nu-kah, not tcha- new-kah. What Chanukah Commemorates In the second century BCE, the Holy Land was ruled by the Seleucids (Syrian-Greeks), who tried to force the people of Israel to accept Greek culture and beliefs instead of mitzvah observance and belief in G-d. Against all odds, a small band of faithful Jews, led by Judah the Maccabee, defeated one of the mightiest armies on earth, drove the Greeks from the land, reclaimed the Holy Temple in Jerusalem and rededicated it to the service of G-d. When they sought to light the Temple's Menorah (the seven-branched candelabrum), they found only a single cruse of olive oil that had escaped contamination by the Greeks. Miraculously, they lit the menorah and the one-day supply of oil lasted for eight days, until new oil could be prepared under conditions of ritual purity. To commemorate and publicize these miracles, the sages instituted the festival of Chanukah. How Chanukah Is Observed At the heart of the festival is the nightly menorah lighting.
    [Show full text]
  • Rosh Hashanah Ubhct Ubfkn
    vbav atrk vkp, Rosh HaShanah ubhct ubfkn /UbkIe g©n§J 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, hear our voice. /W¤Ng k¥t¨r§G°h i¤r¤eo¥r¨v 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, give strength to your people Israel. /ohcIy ohH° jr© px¥CUb c,§ F 'UbFknUbh© ct¨ Avinu Malkeinu, inscribe us for blessing in the Book of Life. /vcIy v²b¨J Ubhkg J¥S©j 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, let the new year be a good year for us. 1 In the seventh month, hghc§J©v J¤s«jC on the first day of the month, J¤s«jk s¨j¤tC there shall be a sacred assembly, iIº,C©J ofk v®h§v°h a cessation from work, vgUr§T iIrf°z a day of commemoration /J¤s«et¨r§e¦n proclaimed by the sound v¨s«cg ,ftk§nkF of the Shofar. /U·Gg©, tO Lev. 23:24-25 Ub¨J§S¦e r¤J£t 'ok«ug¨v Qk¤n Ubh¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrC /c«uy o«uh (lWez¨AW) k¤J r¯b ehk§s©vk Ub²um±uuh¨,«um¦nC Baruch Atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu l’hadlik ner shel (Shabbat v’shel) Yom Tov. We praise You, Eternal God, Sovereign of the universe, who hallows us with mitzvot and commands us to kindle the lights of (Shabbat and) Yom Tov. 'ok«ug¨v Qk¤n Ubh¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrC /v®Z©v i©n±Zk Ubgh°D¦v±u Ub¨n±H¦e±u Ub²h¡j¤v¤J Baruch Atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, shehecheyanu v’kiy’manu v’higiyanu, lazman hazeh.
    [Show full text]
  • A Guide to Our Shabbat Morning Service
    Torah Crown – Kiev – 1809 Courtesy of Temple Beth Sholom Judaica Museum Rabbi Alan B. Lucas Assistant Rabbi Cantor Cecelia Beyer Ofer S. Barnoy Ritual Director Executive Director Rabbi Sidney Solomon Donna Bartolomeo Director of Lifelong Learning Religious School Director Gila Hadani Ward Sharon Solomon Early Childhood Center Camp Director Dir.Helayne Cohen Ginger Bloom a guide to our Endowment Director Museum Curator Bernice Cohen Bat Sheva Slavin shabbat morning service 401 Roslyn Road Roslyn Heights, NY 11577 Phone 516-621-2288 FAX 516- 621- 0417 e-mail – [email protected] www.tbsroslyn.org a member of united synagogue of conservative judaism ברוכים הבאים Welcome welcome to Temple Beth Sholom and our Shabbat And they came, every morning services. The purpose of this pamphlet is to provide those one whose heart was who are not acquainted with our synagogue or with our services with a brief introduction to both. Included in this booklet are a history stirred, and every one of Temple Beth Sholom, a description of the art and symbols in whose spirit was will- our sanctuary, and an explanation of the different sections of our ing; and they brought Saturday morning service. an offering to Adonai. We hope this booklet helps you feel more comfortable during our service, enables you to have a better understanding of the service, and introduces you to the joy of communal worship. While this booklet Exodus 35:21 will attempt to answer some of the most frequently asked questions about the synagogue and service, it cannot possibly anticipate all your questions. Please do not hesitate to approach our clergy or regular worshipers with your questions following our services.
    [Show full text]
  • Silent Auction 2015 Catalogue V4-18
    A Time(eit lintoa)to Plant Growing the Fruits of Community ANNUAL SILENT IVE & LMay 16,AUCTION 2015 Torah Education Social Justice Worship Music NORTHERN VIRGINIA HEBREW CONGREGATION www.nvhcreston.org Since 1990, we have worked hard to deliver the best possible designs and construction experience in Northern Virginia for the best value. -Bruce and Wilma Bowers Renovations | New Homes| 703.506.0845 | BowersDesiignBuild.com NORTHERN VIRGINIA HEBREW CONGREGATION WELCOME TO NVHC’S 9TH ANNUAL SILENT AND LIVE AUCTION Dear Friends, This year’s auction theme, “A Time to Plant, Growing the Fruits of Community,” beautifully captures who we are at NVHC, a community of givers. We give of our time. We give of our friendship. We give of our hearts. We give of our prayers. We give of our hard earned money. We give of our belief in our Jewish community and a better world today and in the future. What we receive in return for all this giving is a deep sense of purpose and lives more meaningfully lived. The auction is a community celebration, a party, and an important fundraiser for NVHC operations. Please be generous and absolutely have a wonderful time! I want to thank the auction committee for its hard work and dedication. I also thank everyone who has donated, purchased advertising, underwritten the expenses of the auction, or purchased a raffle ticket. All of these are integral to the success of the auction and the well-being of our community. Sincerely, David Selden President, NVHC Board of Trustees 1 NORTHERN VIRGINIA HEBREW CONGREGATION SILENT AND LIVE AUCTION RULES 1 All sales are final.
    [Show full text]
  • On the Proper Use of Niggunim for the Tefillot of the Yamim Noraim
    On the Proper Use of Niggunim for the Tefillot of the Yamim Noraim Cantor Sherwood Goffin Faculty, Belz School of Jewish Music, RIETS, Yeshiva University Cantor, Lincoln Square Synagogue, New York City Song has been the paradigm of Jewish Prayer from time immemorial. The Talmud Brochos 26a, states that “Tefillot kneged tmidim tiknum”, that “prayer was established in place of the sacrifices”. The Mishnah Tamid 7:3 relates that most of the sacrifices, with few exceptions, were accompanied by the music and song of the Leviim.11 It is therefore clear that our custom for the past two millennia was that just as the korbanot of Temple times were conducted with song, tefillah was also conducted with song. This is true in our own day as well. Today this song is expressed with the musical nusach only or, as is the prevalent custom, nusach interspersed with inspiring communally-sung niggunim. It once was true that if you wanted to daven in a shul that sang together, you had to go to your local Young Israel, the movement that first instituted congregational melodies c. 1910-15. Most of the Orthodox congregations of those days – until the late 1960s and mid-70s - eschewed the concept of congregational melodies. In the contemporary synagogue of today, however, the experience of the entire congregation singing an inspiring melody together is standard and expected. Are there guidelines for the proper choice and use of “known” niggunim at various places in the tefillot of the Yamim Noraim? Many are aware that there are specific tefillot that must be sung "...b'niggunim hanehugim......b'niggun yodua um'sukon um'kubal b'chol t'futzos ho'oretz...mimei kedem." – "...with the traditional melodies...the melody that is known, correct and accepted 11 In Arachin 11a there is a dispute as to whether song is m’akeiv a korban, and includes 10 biblical sources for song that is required to accompany the korbanos.
    [Show full text]
  • Song of Ascents
    Rabbi Jay & Ilana Rabbi Dr. Benny Lau Rabbi Adam Mintz Kelman The Narrative of Sefer Tehillim According to the Contextual Interpretation Online syllabus of 30 lectures Lecture #25 113-118 • Song of Ascents (Mizmorim 120-134) – Structure, 119 Messages & Story • Their location between 119 and before 135-136 120-134 • Comparison Song of Ascent Priestly Blessing • Intertextuality with Ezra & Nechemia 135-136 www.tehillim.org.il The Book of Psalms Beni Gesundheit Interpretation & [email protected] Teachings Ariye Bar Tov, Susan Suna, Audrey Samuels הלל של הלל הלל פסוקי קיבוץ גלויות Hallel of the המצרי הגדול דזמרא Pesukei Great Egyptian Ingathered Dezimra Hallel Hallel Exiles L26 L25 L24 L23 L22 L21 תורה וציון )מזמור א'-ב'( 104-107 108-110 111-118 119-134 135-136 137-145 145-150 Contents Praise and Return to Jerusalem: Praise and Building in Jerusalem: Praise and The Blessing from Praise Thanksgiving Ingathering of the Thanksgiving Praise of the Torah, Thanksgiving Jerusalem: Punishment of Exiles and Going up to the Babylonia and a Call to the Restoration of the Temple and to the City Diaspora for Tikun Olam Davidic Kingdom of David Led by David Said by: Rescued from Returnees to Builders of Israel and the Exile Zion the Land the World תורת ה' )קי"ט( "הלל הגדול" )קל"ה-קל"ו( מהגלות לירושלים ק"כ קכ"א קכ"ב )ד-ה( םשֶׁשָּׁ עָּׁלּו קכ"ג קכ"ד )א( ִשיַּר הַּמֲעלֹות ְׁשָּׁבִטים ִשְׁב טֵ י יָּׁ ּה עֵדּות )א( ִשירַּ הַּמֲעְׁלֹות לָּׁדִו ד ֶׁאל ה' ַּבָּׁצָּׁרָּׁתהִלי ְׁלִי ְׁ ש ָּׁרֵאל תלְׁהֹדֹו לְׁשֵ ם ה': לּולֵי ה' שֶׁהָּׁ יָּׁה לָּׁנּו
    [Show full text]
  • לב שלם Siddur Lev Shalem לשבת ויום טוב for Shabbat & FESTIVALS
    סדור לב שלם Siddur Lev Shalem לשבת ויום טוב for shabbat & fEstIVaLs For restricted use only: March-April 2020 Do not copy, sell, or distribute the rabbinical assembly Copyright © 2016 by The Rabbinical Assembly, Inc. First edition. All rights reserved. No part of this book may be reproduced or transmitted in any form The Siddur Lev Shalem Committee or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording or any information storage or retrieval system, except Rabbi Edward Feld, Senior Editor and Chair for brief passages in connection with a critical review, without permission in writing from: Rabbi Jan Uhrbach, Associate Editor The Rabbinical Assembly Rabbi David M. Ackerman 3080 Broadway New York, NY 10027 Ḥazzan Joanna Dulkin www.rabbinicalassembly.org Rabbi Amy Wallk Katz Permissions and copyrights for quoted materials may be found on pages 463–465. Rabbi Cantor Lilly Kaufman isbn: 978-0-916219-64-2 Rabbi Alan Lettofsky Library of Congress Cataloging-in-Publication Data is available. Rabbi Robert Scheinberg Designed, composed, and produced by Scott-Martin Kosofsky at The Philidor Company, Rabbi Carol Levithan, ex officio Rhinebeck, New York. www.philidor.com The principal Hebrew type, Milon (here in its second and third Rabbi Julie Schonfeld, ex officio iterations), was designed and made by Scott-Martin Kosofsky; it was inspired by the work of Henri Friedlaender. The principal roman and italic is Rongel, by Mário Feliciano; the sans serif is Cronos, by Robert Slimbach. The Hebrew sans serif is Myriad Hebrew, by Robert Slimbach with Scott-Martin Kosofsky. Printed and bound by LSC Communications, Crawfordsville, Indiana.
    [Show full text]