Rosh Hashanah Ubhct Ubfkn
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
vbav atrk vkp, Rosh HaShanah ubhct ubfkn /UbkIe g©n§J 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, hear our voice. /W¤Ng k¥t¨r§G°h i¤r¤eo¥r¨v 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, give strength to your people Israel. /ohcIy ohH° jr© px¥CUb c,§ F 'UbFknUbh© ct¨ Avinu Malkeinu, inscribe us for blessing in the Book of Life. /vcIy v²b¨J Ubhkg J¥S©j 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, let the new year be a good year for us. 1 In the seventh month, hghc§J©v J¤s«jC on the first day of the month, J¤s«jk s¨j¤tC there shall be a sacred assembly, iIº,C©J ofk v®h§v°h a cessation from work, vgUr§T iIrf°z a day of commemoration /J¤s«et¨r§e¦n proclaimed by the sound v¨s«cg ,ftk§nkF of the Shofar. /U·Gg©, tO Lev. 23:24-25 Ub¨J§S¦e r¤J£t 'ok«ug¨v Qk¤n Ubh¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrC /c«uy o«uh (lWez¨AW) k¤J r¯b ehk§s©vk Ub²um±uuh¨,«um¦nC Baruch Atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu l’hadlik ner shel (Shabbat v’shel) Yom Tov. We praise You, Eternal God, Sovereign of the universe, who hallows us with mitzvot and commands us to kindle the lights of (Shabbat and) Yom Tov. 'ok«ug¨v Qk¤n Ubh¥vO¡t '²h±h v¨T©t QUrC /v®Z©v i©n±Zk Ubgh°D¦v±u Ub¨n±H¦e±u Ub²h¡j¤v¤J Baruch Atah Adonai, Eloheinu melech ha-olam, shehecheyanu v’kiy’manu v’higiyanu, lazman hazeh. We praise You, Eternal God, Sovereign of the universe, for giving us life, for sustaining us and for enabling us to reach this season. 2 Ubhk±d©r Uh¨v ,Is§n«g /Qk¯b v²u«v±h ,hC hk oh¦r§n«tC h¦T§j©n¨G /u¨S§j³hVKv¨rCªj¤JrhgFv²hUbC©vo°hk¨JUr±h /o°hk¨JUr±h Q°h©rg§JC /v²u«v±ho¥Jk ,IsIvkk¥t¨r§G°hk,UsgV²hh¥yc¦JUkgo¨ ¤J¤J v²uk©J Qkh¥jC oIk¨Jh¦v±h Q°hc£v«t Uhk§J°h o°hk¨JUr±h oIk§J Uk£t©J /QC oIk¨J t²Bvr¨ C©s£t hg¥r±u h©j©tig©nk /Q°h¨,Ib§n§r©tC /Qk cIy v¨J§ec£t Ubh¥vO¡t v²u«v±h,hC ig©nk I rejoiced when they said to me, “We are going to The House of the Lord.” Our feet stood inside your gates, O Jerusalem, Jerusalem built up, a city knit together, to which tribes would make pilgrimage, the tribes of the Lord, as was enjoyed upon Israel – to praise the name of the Lord. Pray for the well-being of Jerusalem: “May those who love you be at peace. May there be well-being within your ramparts, peace in your citadels.” For the sake of my kin and friends, I pray for your well-being; for the sake of the house of the Lord our God, I seek your good. adapted from Psalm 122 Pray for the well-being of Jerusalem: May those who love you be at peace. May there be well-being within your walls, peace in your citadels. For the sake of my kin and my friends, I pray for your well-being. 3 /UbkIe g©n§J 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, hear our voice. Avinu Malkeinu, tonight we are roused by the shofar’s blast. We awaken to the world’s rebirth and rejoice in the earth’s bounty. At this moment when we announce the New Year, we pray to turn outward and renew our relationship to all Creation. Avinu Malkeinu, hear our voice. /UbkIe g©n§J 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, sh’ma koleinu. We rise INVITATION TO PRAYER BAR’CHU ufrc Bar’chu et Adonai ham’vorach! !Q¨r«c§n©v ²h±h ,¤t Uf§rC Praise the Eternal, to Whom our praise is due! Baruch Adonai ham’vorach l’olam va-ed! !sg²uokIgkQ¨r«c§n©v ²h±h QUrC Praised be the Eternal, to Whom our praise is due, now and for ever! We are seated CREATION MA-ARIV ARAVIM ohcrg chrgn /ohc¨rgch¦rg©n «urc§sCr¤J£t'ok«ug¨vQk¤nUbh¥vO¡t'²h±hv¨T©t QUrC ;hk£j©nU 'oh¦Tg v®B©J§n v²bUc§,cU 'oh¦rg§J ©j¥,«uP v¨nf¨jC /«ub«um§rFg³h¦e¨rC o¤vh¥,«ur§n§J¦nCohcf«uF©v,¤tr¥S©x§nU 'oh°B©n±Z©v-,¤t /r«ut h¯bP¦n Q¤Jj±u Q¤Jj h¯bP¦n r«ut kk«uD 'vk±hk²u o«uh t¥r«uC ²h±h'vk±hkihcU o«uh ihCkh¦Sc©nU 'vk±hkthc¥nU o«uh rhcg©nU /sg²u ok«ugk 'Ubhkg Q«uk§n°h sh¦n¨T 'o²H©e±u h©j k¥t /«un§J ,«utcm Blessed are You, Eternal God, from Whom the evening flows. We find You in the mysteries of time, the passage of seasons, the night sky and all its wonders. You roll light away from darkness and darkness from light, causing day to pass and twilight to fall. /ohc¨rg ch¦rg©n©v '²h±h v¨T©t QUrC Baruch Atah Adonai, hama-ariv aravim. Blessed are you, O God, from Whom the evening flows. 5 REVELATION AHAVAT OLAM okug ,cvt ',Im¦nU v¨rIT '¨Tc¨v¨t W§Ng k¥t¨r§G°h ,hC okIg ,c£v©t 'Ubh¥vO¡t ²h±h iF kg ¨T§s©nk Ub¨,It 'oh¦yP§J¦nU oh¦Eªj W¤,¨rI, h¥rc¦sC j©n§G°b±u 'Wh¤EªjC ©jh¦G²b Ub¥nUecU Ubcf¨JC 'Ubh¥n²h Q¤r«t±u Ubh¯H©j o¥v hF /sg²u okIgk Wh¤,Im¦ncU /oh¦nkIgk UB¤N¦n rh¦x¨T k©t W§,c£v©t±u 'vk±hk²u o¨nIh v®D§v®b ov¤ cU Your love for us is unconditional and steadfast. Your gift of Torah guides us towards goodness. Throughout the days and sea- sons of our lives we strive to understand its teachings. We rejoice in the wisdom that enriches our lives. /k¥t¨r§G°h INg c¥vIt '²h±h v¨T©t QUrC Baruch Atah Adonai, oheiv amo Yisrael. You are blessed, O God, Who loves this people, Israel. 6 /W¤Ng k¥t¨r§G°h i¤r¤eo¥r¨v 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, give strength to your people Israel. Avinu Malkeinu, tonight we are drawn together as Jews. We are united through the love that You have bestowed upon us and our ancestors. O God, as we sing of Your oneness, we turn toward each other and deepen the bonds of our community. Avinu Malkeinu, give strength to Your people Israel. /W¤ng k¥t¨r§G°h i¤r¤e o¥r¨v 'UbFk©n Ubhc¨t Avinu Malkeinu, hareim keren Yisrael amecha. !sj¨ ¤t ²h±h Ubh¥vO¡t ²h±hk¥t¨r§G°h g©n§J Sh’ma Yisrael Adonai Eloheinu Adonai Echad! Hear O Israel, the Eternal is our God, the Eternal is One! /sg²u okIgk I,Ufk©n sIcF o¥J QUrC Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed. Blessed is God’s glorious majesty for ever and ever. V'ahavta et Adonai Elohecha Wh·¤vO¡t v²Iv±h ,¥t º¨Tc©v¨t±u b’chol-l’vavcha, uv’chol-nafsh’cha, W§Jp³bkfcU WcckkfC uv’chol-m’odecha. V’hayu had’varim oh¦rc§S©v Uh¨v±u /W¤s«t§nkfcU ha-eileh, asher Anochi m’tzav’cha W±Um§n hf«b¨t r¤J£t vK¥t¨v hayom al-l’vavecha. /Wcckkg oIH©v V’shinantam l’vanecha, v’dibarta bam, o·C ¨T§rC¦s±u Whº®bck o¨T±b³B¦J±u b’shivt’cha b’veitecha, uv’lecht’cha W§TfkcU W¤,hcC W§Tc¦JC vaderech, uv’shochb’cha uv’kumecha. /W¤nUecU WCf¨JcU Q¤rº¤Sc Ukshartam l’ot al-yadecha, W¤s· ²hkg ,Itk o¨T§r©J§eU v’hayu l’totafot bein einecha. /Wh®bhg ihC ,«p¨y«yk Uh¨v±u Uch’tavtam al-m’zuzot beitecha W¤,hC ,Iz´z§nkg o¨Tc©,fU uvish’arecha. /Wh¤rg§JcU You shall love your Eternal God with all your mind, with all your strength, with all your being. Set these words, which I command you this day, upon your heart. Teach them faithfully to your children; speak of them in your home and on your way, when you lie down and when you rise up. Bind them as a sign upon your hand; let them be symbols before your eyes; inscribe them on the door- posts of your house, and on your gates. 8 L’ma-an tizk’ru, va-asitem o¤,h¦Gg³u UºrF±z¦T ig©nk et-kol-mitzvotai h·¨,«um¦nkF,¤t vih’yitem k’doshim l’Eloheichem. /ofh¥vOtk oh¦J«s§e o¤,h°h§v°u Ani Adonai Eloheichem, ofh¥vO¡t v²Iv±h h°b£t asher hotzeiti et’chem of§,¤t h¦,tmIv r¤J£t mei-eretz Mitzrayim, o°hº©rm¦n .¤r¤t¥n lih’yot lachem l’Elohim, 'oh·¦vOtk ofk ,Ih§vk Ani Adonai Eloheichem.