Études Écossaises, 15 | 2012, « Ré-Écrire L’Écosse : Littérature Et Cinéma » [En Ligne], Mis En Ligne Le 15 Avril 2013, Consulté Le 22 Septembre 2020

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Études Écossaises, 15 | 2012, « Ré-Écrire L’Écosse : Littérature Et Cinéma » [En Ligne], Mis En Ligne Le 15 Avril 2013, Consulté Le 22 Septembre 2020 Études écossaises 15 | 2012 Ré-écrire l’Écosse : littérature et cinéma Rewriting Scotland: Literature and Cinema David Leishman (dir.) Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/etudesecossaises/520 DOI : 10.4000/etudesecossaises.520 ISSN : 1969-6337 Éditeur UGA Éditions/Université Grenoble Alpes Édition imprimée Date de publication : 15 avril 2012 ISBN : 978-2-84310-223-3 ISSN : 1240-1439 Référence électronique David Leishman (dir.), Études écossaises, 15 | 2012, « Ré-écrire l’Écosse : littérature et cinéma » [En ligne], mis en ligne le 15 avril 2013, consulté le 22 septembre 2020. URL : http:// journals.openedition.org/etudesecossaises/520 ; DOI : https://doi.org/10.4000/etudesecossaises.520 Ce document a été généré automatiquement le 22 septembre 2020. © Études écossaises 1 Cette édition d'Etudes écossaises souligne l'importance et l’omniprésence du phénomène de la réécriture en inscrivant la revue dans le cadre des recherches menées par le Centre d’études sur les modes de la représentation anglophone (CEMRA). Une nouvelle orientation du CEMRA adopte effectivement comme projet fédérateur l’étude des questions liées au thème de la canonicité et des phénomènes de réécriture qui en découlent. Dans ce numéro, les articles portant sur la littérature et le cinéma écossais cherchent à rendre compte du caractère mouvant du canon dans le temps, ce qui permet de souligner comment le texte canonique s’efface ou se voit dépassé au fil des époques ou, au contraire, s’affirme, se consolide ou se mue par le biais de réseaux intertextuels qui redynamisent le texte initial. Pour clore la revue de manière à pouvoir rendre compte de la diversité des recherches en cours en matière d’études écossaises, nous publions quelques articles suite aux communications présentées lors des congrès annuels de la SAES de 2010 à Lille et de 2011 (Paris 3, Paris 7). Études écossaises, 15 | 2012 2 SOMMAIRE Avant-propos David Leishman Ré-écrire l’Écosse : littérature et cinéma “To exult and sing out” Stevenson’s Song and the Song of a Divergent Scotland: Ronald Frame’s The Lantern Bearers Benjamine Toussaint On Walking in Burns’s “Great Shadow”: Keats’s Scottish Heritage Caroline Bertonèche Urban Scotland in Hugh MacDiarmid’s Glasgow Poems Béatrice Duchateau Continuing the Renaissance: Little Magazines and a Late Phase of Scottish Modernism in the 1940s Margery Palmer McCulloch Mary Queen of Scots as Feminine and National Icon: Depictions in Film and Fiction Ingibjörg Ágústsdóttir SAES À l’horizon d’Aros, une lecture des coordonnées de My Lady of Aros de John Brandane Jean Berton Jacques VI, dernier éclat culturel autochtone de la Cour d’Écosse Jacques Tranier L’image des locuteurs écossais au siècle des Lumières : les points de vue de Johnson, Boswell et des orthoépistes Rita Ranson Financing the Cost of an Eighteenth-Century Scottish Estate Clarisse Godard Desmarest John Smibert, un peintre écossais dans les colonies britanniques d’Amérique du Nord Marion Amblard New Lanark ou les origines écossaises d’un village industriel « modèle » Ophélie Siméon Études écossaises, 15 | 2012 3 Avant-propos David Leishman 1 Ce numéro de la revue Études écossaises traite de la thématique de la ré-écriture. Bien entendu, cette activité est bien connue de tous les universitaires dans la pratique de leur propre production scientifique, au gré des révisions successives que l’on s’impose pour peaufiner son expression ou améliorer la formulation d’une idée ou encore suite à de nouvelles lectures qui bouleversent la première version d’un texte trop vite dépassé. Mais nous pensons surtout aux multiples modifications, clarifications, réductions, précisions, additions qu’exige un comité de lecture actif et attentionné comme le nôtre tel que nous avons souhaité le mettre en place et le consolider au fil des ans. Nous saluons en passant les efforts de nos contributeurs scotticistes qui s’accommodent de bonne grâce au travail permanent de réécriture scientifique que la revue leur impose, contrainte indispensable à la recherche universitaire mais qui représente une activité toujours chronophage et parfois frustrante, a fortiori lorsqu’un article, malgré ses qualités et en dépit des efforts consentis pour le remanier, n’est pas retenu lors de l’expertise. 2 Cependant, bien que la réécriture soit, pour ainsi dire, au cœur de tous les numéros de la revue, elle reste souvent un processus invisible. Aujourd’hui nous souhaitons au contraire souligner l’importance et l’omniprésence de ce phénomène en inscrivant la revue, une fois de plus, dans le cadre des recherches menées par le Centre d’études sur les modes de la représentation anglophone (CEMRA). Une nouvelle orientation du CEMRA adopte effectivement comme projet fédérateur l’étude des questions liées au thème de la canonicité et des phénomènes de réécriture qui en découlent. Nous avons initialement prévu un seul numéro sur cette question, mais afin de reconnaître l’étendue du phénomène et afin de pouvoir proposer un choix d’articles plus cohérent, nous avons finalement choisi de présenter uniquement dans ce numéro les contributions ayant trait à la réécriture dans les champs littéraire et cinématographique. Réécriture oblige, l’appel à communications a été retravaillé et republié afin de solliciter une nouvelle série de contributions sur une thématique amendée. Ainsi, pour compléter ce numéro, un deuxième volume est prévu pour l’année prochaine associant les domaines historique et politique à nos interrogations sur les phénomènes de la réécriture et du canon. Études écossaises, 15 | 2012 4 3 Les deux thématiques vont de pair, tout naturellement, pour rendre compte du caractère mouvant du canon dans le temps, ce qui permet de souligner comment le texte canonique s’efface ou se voit dépassé au fil des époques ou, au contraire, s’affirme, se consolide ou se mue par le biais de réseaux intertextuels qui redynamisent le texte initial. C’est en effet l’interrogation centrale des deux premiers articles du présent numéro. Dans le premier, Benjamine Toussaint analyse les connexions et les interférences entre un texte de Robert Louis Stevenson et son écho dans la fiction de Ronald Frame. Cette étude de Frame, auteur en marge des conventions et des normes de la fiction écossaise contemporaine, est également l’occasion de revenir sur la notion de canonicité dans la culture écossaise de nos jours. L’article de Caroline Bertonèche se concentre également sur la question de la figure canonique vue comme source d’inspiration ou comme modèle d’aspiration, cette fois-ci dans la tradition romantique. Elle analyse notamment les filiations entre Keats et Robert Burns afin de souligner l’importance du poète écossais et de son œuvre dans la vie poétique de son successeur. La problématique initialement proposée par Benjamine Toussaint d’une œuvre en marge du canon qui nous oblige à revenir sur les interprétations communément admises est ensuite reprise dans l’article de Béatrice Duchateau. Dans son étude d’un poème peu connu de MacDiarmid, « Glasgow 1938 », ce sont les préoccupations résolument urbaines d’un MacDiarmid qui cherche alors à réécrire la deuxième ville de l’Empire et qui nous conduisent à réévaluer ce poète canonique souvent associé à la ruralité de ses origines. Margery Palmer McCulloch part également de la réputation de MacDiarmid et sonde aussi les oublis et les omissions du canon moderniste. Son étude démontre comment les années 1940 et 1950, parfois assimilées à une période peu propice au renouveau de la culture écossaise, perpétuaient au contraire un projet d’expérimentation formelle en écriture dans une série de revues littéraires indépendantes dont l’impact dépassait largement leur tirage limité. C’est une étude filmique présentée par Ágústsdóttir Ingibjörg qui permet finalement de terminer cette partie thématique avec la question des réécritures fictionnelles successives d’un personnage canonique de l’histoire écossaise, Marie Stuart. En annexe de la question de la référentialité historique, forcément plus ou moins respectée étant donné la multiplication de représentations divergentes, il s’agit notamment de souligner certaines constances à travers les manifestations fictionnelles de Marie Stuart, permettant ainsi d’identifier certains composants récurrents de l’identité écossaise : l’identité sexuelle, l’Angleterre, le protestantisme. Ainsi, l’article débouche sur une réflexion concernant la réécriture, sans cesse renouvelée, de l’Écosse, même dans ces éléments les plus reconnaissables. 4 Pour clore la revue de manière à pouvoir rendre compte de la diversité des recherches en cours en matière d’études écossaises, nous avons publié, comme à l’accoutumée, quelques articles suite aux communications présentées lors des congrès annuels de la SAES de 2010 à Lille et de 2011 (Paris 3, Paris 7). En proposant encore une fois avec ce numéro une double contribution d’articles des ateliers écossais, nous cherchons à abréger l’attente entre la présentation de la communication et la publication d’un article approfondi. Nous espérons ainsi rendre mieux service à la recherche en études écossaises en permettant et aux auteurs et aux lecteurs de profiter de la distribution prompte des meilleurs articles issus des congrès récents. Études écossaises, 15 | 2012 5 AUTEUR DAVID LEISHMAN Université Grenoble Alpes Études écossaises, 15 | 2012 6 Ré-écrire l’Écosse : littérature et cinéma Études écossaises, 15 | 2012 7 “To exult and sing out” Stevenson’s Song and the Song of a Divergent Scotland: Ronald Frame’s The Lantern Bearers The Lantern Bearers de Ronald Frame : variations sur l’essai de Robert Louis Stevenson et sur le thème de l’Écosse contemporaine Benjamine Toussaint 1 The Lantern Bearers is the title both of an essay by Robert Louis Stevenson (1888) and a novel penned more than a century later by Ronald Frame (1999), another Scottish writer. There are differences between the two texts in terms of length or literary genre but they bear striking resemblances in their common concerns with art and memory. Stevenson’s essay begins with an autobiographical account of young boys’ activities on the east coast of Scotland before turning into a meditation on literature, and a redefinition of “true realism”.
Recommended publications
  • The Culture of Literature and Language in Medieval and Renaissance Scotland
    The Culture of Literature and Language in Medieval and Renaissance Scotland 15th International Conference on Medieval and Renaissance Scottish Literature and Language (ICMRSLL) University of Glasgow, Scotland, 25-28 July 2017 Draft list of speakers and abstracts Plenary Lectures: Prof. Alessandra Petrina (Università degli Studi di Padova), ‘From the Margins’ Prof. John J. McGavin (University of Southampton), ‘“Things Indifferent”? Performativity and Calderwood’s History of the Kirk’ Plenary Debate: ‘Literary Culture in Medieval and Renaissance Scotland: Perspectives and Patterns’ Speakers: Prof. Sally Mapstone (Principal and Vice-Chancellor of the University of St Andrews) and Prof. Roger Mason (University of St Andrews and President of the Scottish History Society) Plenary abstracts: Prof. Alessandra Petrina: ‘From the margins’ Sixteenth-century Scottish literature suffers from the superimposition of a European periodization that sorts ill with its historical circumstances, and from the centripetal force of the neighbouring Tudor culture. Thus, in the perception of literary historians, it is often reduced to a marginal phenomenon, that draws its force solely from its powers of receptivity and imitation. Yet, as Philip Sidney writes in his Apology for Poetry, imitation can be transformed into creative appropriation: ‘the diligent imitators of Tully and Demosthenes (most worthy to be imitated) did not so much keep Nizolian paper-books of their figures and phrases, as by attentive translation (as it were) devour them whole, and made them wholly theirs’. The often lamented marginal position of Scottish early modern literature was also the key to its insatiable exploration of continental models and its development of forms that had long exhausted their vitality in Italy or France.
    [Show full text]
  • Let's Put Scotland on the Map Molly Wright
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Georgia State University Georgia State University ScholarWorks @ Georgia State University Graduate English Association New Voices English Department Conferences Conference 2007 9-2007 Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map Molly Wright Follow this and additional works at: http://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007 Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Wright, Molly, "Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map" (2007). Graduate English Association New Voices Conference 2007. Paper 9. http://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007/9 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by the English Department Conferences at ScholarWorks @ Georgia State University. It has been accepted for inclusion in Graduate English Association New Voices Conference 2007 by an authorized administrator of ScholarWorks @ Georgia State University. For more information, please contact [email protected]. Wright, Molly University of Alabama 2007 New Voices Conference September 27-29 Graduate English Association English Department, Georgia State University Atlanta, Georgia Canonicity and National Identity: Let’s put Scotland on the Map Where is Scotland on the map of literary studies? This is a timely question for scholars to address. Recently, for example, some Scottish literature scholars have written a petition to the Modern Language Association to expand its current Scottish Literature Discussion Group into a Division on Scottish Literature at the MLA. The petition states that recent Scottish literary scholarship has “(a) recognised the wealth and distinctiveness of the Scottish literary tradition, and (b) sought to redress the anglo-centric bias of earlier treatments of Scottish writing…” (Corbett et al 1).
    [Show full text]
  • Download Publication
    W, A l l " - 7, j2 g -1--in Alt- CT III ~ I,"I I~~I fIRI ,II~IL I ~~~ I II, V i ii IIII'I'N III Ih I IIlI~ u lll l~ ; I " 'I ~ III II II I, I ~ II ;~ ~I ~ I . II, ~III~ » I, dill I I ILi ull~ Itemll IIIIII I~I!il'~~I~h ~~' . II, II I 'I 'll ,il~ ~ I~ ~~' ~~I III .IIII ~. ~I~ ~~ _ I II 'I I \ II I I 0 II if Illf ~ f~, Iql ' I I II I , , ll, II I~~ c contents 0 2 C hairman's introduction, A central feature of the Council's work is to evolve a strategy for the arts . Will ou r cultural house be in good order when we enter the third millennium ? 4 The Secretary-General reports on the overhaul of the system of arts support and development in England and says that the artistic act and the artistic experience ar e the focus of the Arts Council's wor k 6 tidier Audiences for the arts continue to grow despite an economic recessio n s Arts Arts Council departments review the past yea r 32 Scottish Arts Counci l 33 Welsh Arts Counci l 34 A personal view by painter Patrick Heron who points to a startling revolution in creativity since th e Sixties 36 Membership of Council, Arts Council staff, advisory structur e 45 dQti lrftlt :llr'#~ a~f:ft~.~~'1~~' for the year ended 31 March 199 1 47 Income analysi s ll6 summary for the partially sighted 2chairman's introductio n _ T i,e Princess of Wales visited the Arts Councd 'n ^eet members of the dance orofession "The fact is that the arts are uniquely placed to set the mood o f the nation and to act as an agency for raising expectations " Looking through my diary for this year, I am struck by the insisten
    [Show full text]
  • Alan Riach Examines Neglected Poets in a Time of Political Transition
    Riach, A. (2017) Alan Riach examines neglected poets in a time of political transition. National, 2017, 17 March. This is the author’s final accepted version. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/161587/ Deposited on: 01 May 2018 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Crossing the border of 1603: neglected poets in a time of political transition Alan Riach Mark Alexander Boyd, the Castalian Band and William Drummond of Hawthornden aren’t much heard of today, yet they worked at the same time as Shakespeare. No harm would be done if a fraction of the time spent on the great English playwright were devoted to them. They deserve some reappraisal. The Castalian Band was a group of poets associated closely with and effectively led by King James VI (1566-1625) before, and to a lesser extent after, he became James I in London in 1603. James was a poet himself, alongside Alexander Montgomerie, William Fowler, John Stewart of Baldynneis and others. Before we come to them, one of their older contemporaries warrants attention for his own sake. I’d propose that on the strength of a single poem, he’s one of our greatest writers. Mark Alexander Boyd (1563-1601) was the oldest of three cousins, all literary figures, of the Carrick family of the Boyds of Penkill. Penkill Castle, near Girvan in Ayrshire, their family home, is now privately owned but houses a remarkable stairwell mural depicting scenes from James I’s poem, The Kingis Quair.
    [Show full text]
  • Translation and Transcreation in the Castalian Period J
    Studies in Scottish Literature Volume 26 | Issue 1 Article 14 1991 Translation and Transcreation in the Castalian Period J. Derrick McClure Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation McClure, J. Derrick (1991) "Translation and Transcreation in the Castalian Period," Studies in Scottish Literature: Vol. 26: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol26/iss1/14 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. J. Derrick McClure Translation and Transcreation in the Castalian Period In 1876 Sir James Murray produced his masterwork The Dialect oj the Southern Counties oj Scotland: a landmark in the history of linguistic thought, since it not only incorporated the most comprehensive account yet produced of any European non-standard speech, but provided a model for future work in the field: in fact, it placed the study of spoken dialects on a scholarly and scientific basis. Murray's methods of investigation, analysis and description were immediately adopted in France and Germany, and re­ searchers produced important accounts of continental European dialects. Scotland, however, proved stony ground: despite the enormous wealth of material for dialect study, it was decades before the country in which the new techniques had been first developed came near to catching up with later scholarship. In the same way, the great Ubersetzungskultur of Renaissance Europe may be said to have been heralded by one of the fmest secular translations ever made, Gavin Douglas's Eneo.dos of 1513.
    [Show full text]
  • The Scottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry
    Studies in Scottish Literature Volume 26 | Issue 1 Article 47 1991 The cottS ish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry John MacQueen Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation MacQueen, John (1991) "The cS ottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry," Studies in Scottish Literature: Vol. 26: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol26/iss1/47 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. John MacQueen The Scottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry "Not Bums-Dunbar! 111 is the war-cry attributed to Hugh MacDiannid, founding-father of the twentieth-century Scottish Literary Renaissance. A close reading of his poetry will show, I think, that his concern was more to attack what he saw as the corrupting influence of Bums than to commit him­ self to Dunbar, whom he seldom even mentions. 2 In "From the Scots An­ thology, ,,3 for instance, the joint names are little more than a pretext for a jest: ... Dunbar's debt to Catholic liturgy That gars me read him, and syne Bums, and feel As ifI'd waukened up in Heaven to find That efter a' the Plymouth Brethren were richt. Dunbar's Catholicism is certain; the relationship between Bums and the Ply­ mouth Brethren is more obscure. MacDiannid regards Bums as the energetic voice of an imperlectly enlightened minority in the eighteenth century Pres- 11 have not been able to identify a source for this phrase.
    [Show full text]
  • Scottish Literature
    Studies in Scottish Literature Volume 30 | Issue 1 Article 1 1-1-1998 Volume 30 Follow this and additional works at: http://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation (1998) "Volume 30," Studies in Scottish Literature: Vol. 30: Iss. 1. Available at: http://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol30/iss1/1 This Full Volume is brought to you for free and open access by the USC Columbia at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Studies in Scottish Literature Editorial Board Ian Campbell David Daiches Robert L. Kindrick A. M. Kinghorn Walter Scheps Rodger L. Tarr Hugh MacDiarmid (member, founding Editorial Board) VOLUME XXX Studies in Scottish Literature Edited by G. Ross Roy Associate Editor Lucie Roy Department of English University of South Carolina Columbia, South Carolina © 1998 G. Ross Roy Illustrations copyrighted by Alasdair Gray Printed in the United States of America ISSN: 0039-3770 ADDRESS ALL CORRESPONDENCE TO: Editor, Studies in Scottish Literature Department of English University of South Carolina Columbia, South Carolina 29208 (USA) Keying and formatting of text Sej Harman Por Lucie ~y a 6rave CittCe soUier Table of Contents Preface......................................................................................................... xi Burns in Beirut Tom Sutherland .................................................................................
    [Show full text]
  • Let's Put Scotland on the Map
    Georgia State University ScholarWorks @ Georgia State University Graduate English Association New Voices Conference 2007 English Department Conferences 9-2007 Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map Molly Wright Follow this and additional works at: https://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007 Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Wright, Molly, "Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map" (2007). Graduate English Association New Voices Conference 2007. 9. https://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007/9 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by the English Department Conferences at ScholarWorks @ Georgia State University. It has been accepted for inclusion in Graduate English Association New Voices Conference 2007 by an authorized administrator of ScholarWorks @ Georgia State University. For more information, please contact [email protected]. Wright, Molly University of Alabama 2007 New Voices Conference September 27-29 Graduate English Association English Department, Georgia State University Atlanta, Georgia Canonicity and National Identity: Let’s put Scotland on the Map Where is Scotland on the map of literary studies? This is a timely question for scholars to address. Recently, for example, some Scottish literature scholars have written a petition to the Modern Language Association to expand its current Scottish Literature Discussion Group into a Division on Scottish Literature at the MLA. The petition states that recent Scottish literary scholarship has “(a) recognised the wealth and distinctiveness of the Scottish literary tradition, and (b) sought to redress the anglo-centric bias of earlier treatments of Scottish writing…” (Corbett et al 1). The Discussion Group raises questions of literary scholarship that indirectly affect the entire canon; specifically, these scholars question the content of the canon and who builds that content.
    [Show full text]
  • Elizabeth Melville's Ane Godlie Dreame." Sarah M
    ELIZABETH MELVILLE’S ANE GODLIE DREAME: A CRITICAL EDITION by KAREN RAE KECK, B.A., M.A. A DISSERTATION IN ENGLISH Submitted to the Graduate Faculty of Texas Tech University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Approved Marjean Purinton Chairperson of the Committee Marliss Desens Ed George Constance Kuriyama Accepted John Borrelli Dean of the Graduate School May, 2006 Copyright 2006, Karen Rae Keck ACKNOWLEDGEMENTS Thank you to my committee: Dr. Marjean Purinton, Dr. Marliss Desens, Dr. Edward V. George, and Dr. Constance Kuriyama of Texas Tech University. Dr. Donald Rude, Professor Emeritus at Texas Tech University, suggested the project. Dr. Julie Nelson-Couch of Texas Tech University and Dr. Jeffrey Huntsman of Indiana University referred me to resources for learning about medieval literature in English. Dr. Emmanuel Mickel, Jr., also of Indiana University, forwarded titles on French versification, and Dr. Christopher Smith of the Texas Tech University School of Music supplied titles on music in Scotland. Professor Keith M. Brown of St. Andrews University recommended readings in Scots history, and Dr. Joseph Howe of Texas Tech University assisted with the Latin translation. The staffs of the British Library, the National Library of Scotland, the Bodleian Library, the Wren Library at Lincoln Cathedral, and the Huntington Library were gracious and assisted in the bibliographic portion of this project. The staff of the Texas Tech University library has been helpful throughout the project. My friends and colleagues have been overwhelmingly supportive, and to name all of them would occupy much space. Special thanks are due to Diane Curtis, Linda Koutoulas, Christopher Gosey, Mary Rose Doughtery, Mary Frances Heinsohn, Delores Duboise, and Amy Wells Lynn.
    [Show full text]
  • Which Vernacular Revival? Burns and the Makars R.D.S
    Studies in Scottish Literature Volume 30 | Issue 1 Article 4 1998 Which Vernacular Revival? Burns and the Makars R.D.S. Jack Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Jack, R.D.S. (1998) "Which Vernacular Revival? Burns and the Makars," Studies in Scottish Literature: Vol. 30: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol30/iss1/4 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. R. D. S. Jack Which Vernacular Revival? Burns and the Makars When I was introduced to Bums at university, he was properly described as the senior member of a poetic trinity. With Ramsay and Fergusson, we were told, he initiated something called "The Vernacular Revival." That is, in the eighteenth century these poets revived poetic use of Scots ("THE vernacular") after a seventeenth century of treacherous anglicization caused by James VI and the Union of the Crowns. Sadly, as over a hundred years had elapsed, this worthy rescue effort might resuscitate but could never restore the national lan­ guage to the versatility in fullness of Middle Scots. This pattern and these words-national language, treachery, etc.-still dominate Scottish literary history. They are based on modem assumptions about language use within the United Kingdom. To see Bums's revival of the Scots vernacular in primarily political terms conveniently makes him anticipate the linguistic position of that self-confessed twentieth-century Anglophobe, C.
    [Show full text]
  • Book Reviews
    Studies in Scottish Literature Volume 16 | Issue 1 Article 20 1981 Book Reviews Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation (1981) "Book Reviews," Studies in Scottish Literature: Vol. 16: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol16/iss1/20 This Book Reviews is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Book Reviews Bards & Makars. Scottish Language and Literature: Medieval and Renaissance. Edited by Adam J. Aitken, }~tthew P. McDiar­ mid, and Derick S. Thomson. Glasgow: University of Glasgow Press, 1977, 250 pp. £15. Contents: Adam J. Aitken, "How to Pronounce Older Scots," pp. 1-21; Thomas W. Craik, "The Substance and Structure of The Tes­ tament of Cresseid," pp. 22-6; Matthew P. McDiarmid, "Robert Henryson in His Poems," pp. 27-40: John McNamara, "Language as Action in Henryson's Testament of Cresseid," pp. 41-51; Carol Mills, "Romance Convention and Robert Henryson's Orpheus and Eurydice," pp. 52-60; Wilhelm F. H. Nicholaisen, "Line and Sen­ tence in Dunbar's Poetry," pp. 61-71; Jean-Jacques Blanchot, "William Dunbar and Fran~ois Villon: the Literary Personae," pp. 72-87; Ian Ross, "Dunbar's Vision of 'The Four Last Things, '" pp. 88-106: Priscilla Bawcutt, "The 'Library' of Gavin Douglas," pp. 107-26; Robert L. Thomson, "The Emergence of Scottish Gae­ lic," pp.
    [Show full text]
  • History of Scots
    History of Scots From the Middle Ages to the present day What is the Scots language? The Scots Language is one of the three indigenous languages of Scotland. Scotland’s other languages are English and Gaelic. English is used throughout Scotland, while Gaelic is used mostly in the Highlands and the Western Isles. Scots is spoken throughout the Lowlands, in the Scottish cities, and in the Northern Isles. Scots has often been misunderstood as slang, or as corrupt or inferior English. It isn’t wid ely known that Scots is a Germanic language in its own right, or that it is a sister language to English, with which it shares a common ancestor in Anglo-Saxon. It isn’t always appreciated that Scots has some 60,000 unique words and expressions, that it is the language of a magnificent, centuries-old literature, or that it was once a language of state used by kings, politicians and ordinary people alike. Scots is spoken on a continuum: this means that some people use more, and some people use less. Some of us use the occasional word or expression, such as wee, scunner, bonny, wean, peedie or peely-wally. Others speak in rich, braid Scots - replete with its own unique pronouns, prepositions, grammar and word-order. There are many different varieties of Scots. Some of these have names of their own, and they are sometimes known as ‘dialects’. It is important not to confuse dialects of Scots with dialects of English, or to imagine that Scots is a dialect of English. The dialects of Caithness, Orkney or Shetland are varieties of Scots.
    [Show full text]