Translation and Transcreation in the Castalian Period J
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Culture of Literature and Language in Medieval and Renaissance Scotland
The Culture of Literature and Language in Medieval and Renaissance Scotland 15th International Conference on Medieval and Renaissance Scottish Literature and Language (ICMRSLL) University of Glasgow, Scotland, 25-28 July 2017 Draft list of speakers and abstracts Plenary Lectures: Prof. Alessandra Petrina (Università degli Studi di Padova), ‘From the Margins’ Prof. John J. McGavin (University of Southampton), ‘“Things Indifferent”? Performativity and Calderwood’s History of the Kirk’ Plenary Debate: ‘Literary Culture in Medieval and Renaissance Scotland: Perspectives and Patterns’ Speakers: Prof. Sally Mapstone (Principal and Vice-Chancellor of the University of St Andrews) and Prof. Roger Mason (University of St Andrews and President of the Scottish History Society) Plenary abstracts: Prof. Alessandra Petrina: ‘From the margins’ Sixteenth-century Scottish literature suffers from the superimposition of a European periodization that sorts ill with its historical circumstances, and from the centripetal force of the neighbouring Tudor culture. Thus, in the perception of literary historians, it is often reduced to a marginal phenomenon, that draws its force solely from its powers of receptivity and imitation. Yet, as Philip Sidney writes in his Apology for Poetry, imitation can be transformed into creative appropriation: ‘the diligent imitators of Tully and Demosthenes (most worthy to be imitated) did not so much keep Nizolian paper-books of their figures and phrases, as by attentive translation (as it were) devour them whole, and made them wholly theirs’. The often lamented marginal position of Scottish early modern literature was also the key to its insatiable exploration of continental models and its development of forms that had long exhausted their vitality in Italy or France. -
Let's Put Scotland on the Map Molly Wright
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Georgia State University Georgia State University ScholarWorks @ Georgia State University Graduate English Association New Voices English Department Conferences Conference 2007 9-2007 Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map Molly Wright Follow this and additional works at: http://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007 Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Wright, Molly, "Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map" (2007). Graduate English Association New Voices Conference 2007. Paper 9. http://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007/9 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by the English Department Conferences at ScholarWorks @ Georgia State University. It has been accepted for inclusion in Graduate English Association New Voices Conference 2007 by an authorized administrator of ScholarWorks @ Georgia State University. For more information, please contact [email protected]. Wright, Molly University of Alabama 2007 New Voices Conference September 27-29 Graduate English Association English Department, Georgia State University Atlanta, Georgia Canonicity and National Identity: Let’s put Scotland on the Map Where is Scotland on the map of literary studies? This is a timely question for scholars to address. Recently, for example, some Scottish literature scholars have written a petition to the Modern Language Association to expand its current Scottish Literature Discussion Group into a Division on Scottish Literature at the MLA. The petition states that recent Scottish literary scholarship has “(a) recognised the wealth and distinctiveness of the Scottish literary tradition, and (b) sought to redress the anglo-centric bias of earlier treatments of Scottish writing…” (Corbett et al 1). -
Download Publication
W, A l l " - 7, j2 g -1--in Alt- CT III ~ I,"I I~~I fIRI ,II~IL I ~~~ I II, V i ii IIII'I'N III Ih I IIlI~ u lll l~ ; I " 'I ~ III II II I, I ~ II ;~ ~I ~ I . II, ~III~ » I, dill I I ILi ull~ Itemll IIIIII I~I!il'~~I~h ~~' . II, II I 'I 'll ,il~ ~ I~ ~~' ~~I III .IIII ~. ~I~ ~~ _ I II 'I I \ II I I 0 II if Illf ~ f~, Iql ' I I II I , , ll, II I~~ c contents 0 2 C hairman's introduction, A central feature of the Council's work is to evolve a strategy for the arts . Will ou r cultural house be in good order when we enter the third millennium ? 4 The Secretary-General reports on the overhaul of the system of arts support and development in England and says that the artistic act and the artistic experience ar e the focus of the Arts Council's wor k 6 tidier Audiences for the arts continue to grow despite an economic recessio n s Arts Arts Council departments review the past yea r 32 Scottish Arts Counci l 33 Welsh Arts Counci l 34 A personal view by painter Patrick Heron who points to a startling revolution in creativity since th e Sixties 36 Membership of Council, Arts Council staff, advisory structur e 45 dQti lrftlt :llr'#~ a~f:ft~.~~'1~~' for the year ended 31 March 199 1 47 Income analysi s ll6 summary for the partially sighted 2chairman's introductio n _ T i,e Princess of Wales visited the Arts Councd 'n ^eet members of the dance orofession "The fact is that the arts are uniquely placed to set the mood o f the nation and to act as an agency for raising expectations " Looking through my diary for this year, I am struck by the insisten -
Alan Riach Examines Neglected Poets in a Time of Political Transition
Riach, A. (2017) Alan Riach examines neglected poets in a time of political transition. National, 2017, 17 March. This is the author’s final accepted version. There may be differences between this version and the published version. You are advised to consult the publisher’s version if you wish to cite from it. http://eprints.gla.ac.uk/161587/ Deposited on: 01 May 2018 Enlighten – Research publications by members of the University of Glasgow http://eprints.gla.ac.uk Crossing the border of 1603: neglected poets in a time of political transition Alan Riach Mark Alexander Boyd, the Castalian Band and William Drummond of Hawthornden aren’t much heard of today, yet they worked at the same time as Shakespeare. No harm would be done if a fraction of the time spent on the great English playwright were devoted to them. They deserve some reappraisal. The Castalian Band was a group of poets associated closely with and effectively led by King James VI (1566-1625) before, and to a lesser extent after, he became James I in London in 1603. James was a poet himself, alongside Alexander Montgomerie, William Fowler, John Stewart of Baldynneis and others. Before we come to them, one of their older contemporaries warrants attention for his own sake. I’d propose that on the strength of a single poem, he’s one of our greatest writers. Mark Alexander Boyd (1563-1601) was the oldest of three cousins, all literary figures, of the Carrick family of the Boyds of Penkill. Penkill Castle, near Girvan in Ayrshire, their family home, is now privately owned but houses a remarkable stairwell mural depicting scenes from James I’s poem, The Kingis Quair. -
Translation and Transcreation in the Castalian Period J
Studies in Scottish Literature Volume 26 | Issue 1 Article 14 1991 Translation and Transcreation in the Castalian Period J. Derrick McClure Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation McClure, J. Derrick (1991) "Translation and Transcreation in the Castalian Period," Studies in Scottish Literature: Vol. 26: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol26/iss1/14 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. J. Derrick McClure Translation and Transcreation in the Castalian Period In 1876 Sir James Murray produced his masterwork The Dialect oj the Southern Counties oj Scotland: a landmark in the history of linguistic thought, since it not only incorporated the most comprehensive account yet produced of any European non-standard speech, but provided a model for future work in the field: in fact, it placed the study of spoken dialects on a scholarly and scientific basis. Murray's methods of investigation, analysis and description were immediately adopted in France and Germany, and re searchers produced important accounts of continental European dialects. Scotland, however, proved stony ground: despite the enormous wealth of material for dialect study, it was decades before the country in which the new techniques had been first developed came near to catching up with later scholarship. In the same way, the great Ubersetzungskultur of Renaissance Europe may be said to have been heralded by one of the fmest secular translations ever made, Gavin Douglas's Eneo.dos of 1513. -
The Scottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry
Studies in Scottish Literature Volume 26 | Issue 1 Article 47 1991 The cottS ish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry John MacQueen Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation MacQueen, John (1991) "The cS ottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry," Studies in Scottish Literature: Vol. 26: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol26/iss1/47 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. John MacQueen The Scottish Literary Renaissance and Late Medieval Scottish Poetry "Not Bums-Dunbar! 111 is the war-cry attributed to Hugh MacDiannid, founding-father of the twentieth-century Scottish Literary Renaissance. A close reading of his poetry will show, I think, that his concern was more to attack what he saw as the corrupting influence of Bums than to commit him self to Dunbar, whom he seldom even mentions. 2 In "From the Scots An thology, ,,3 for instance, the joint names are little more than a pretext for a jest: ... Dunbar's debt to Catholic liturgy That gars me read him, and syne Bums, and feel As ifI'd waukened up in Heaven to find That efter a' the Plymouth Brethren were richt. Dunbar's Catholicism is certain; the relationship between Bums and the Ply mouth Brethren is more obscure. MacDiannid regards Bums as the energetic voice of an imperlectly enlightened minority in the eighteenth century Pres- 11 have not been able to identify a source for this phrase. -
Scottish Literature
Studies in Scottish Literature Volume 30 | Issue 1 Article 1 1-1-1998 Volume 30 Follow this and additional works at: http://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation (1998) "Volume 30," Studies in Scottish Literature: Vol. 30: Iss. 1. Available at: http://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol30/iss1/1 This Full Volume is brought to you for free and open access by the USC Columbia at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Studies in Scottish Literature Editorial Board Ian Campbell David Daiches Robert L. Kindrick A. M. Kinghorn Walter Scheps Rodger L. Tarr Hugh MacDiarmid (member, founding Editorial Board) VOLUME XXX Studies in Scottish Literature Edited by G. Ross Roy Associate Editor Lucie Roy Department of English University of South Carolina Columbia, South Carolina © 1998 G. Ross Roy Illustrations copyrighted by Alasdair Gray Printed in the United States of America ISSN: 0039-3770 ADDRESS ALL CORRESPONDENCE TO: Editor, Studies in Scottish Literature Department of English University of South Carolina Columbia, South Carolina 29208 (USA) Keying and formatting of text Sej Harman Por Lucie ~y a 6rave CittCe soUier Table of Contents Preface......................................................................................................... xi Burns in Beirut Tom Sutherland ................................................................................. -
Let's Put Scotland on the Map
Georgia State University ScholarWorks @ Georgia State University Graduate English Association New Voices Conference 2007 English Department Conferences 9-2007 Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map Molly Wright Follow this and additional works at: https://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007 Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Wright, Molly, "Canonicity and National Identity: Let's put Scotland on the Map" (2007). Graduate English Association New Voices Conference 2007. 9. https://scholarworks.gsu.edu/english_conf_newvoice_2007/9 This Conference Proceeding is brought to you for free and open access by the English Department Conferences at ScholarWorks @ Georgia State University. It has been accepted for inclusion in Graduate English Association New Voices Conference 2007 by an authorized administrator of ScholarWorks @ Georgia State University. For more information, please contact [email protected]. Wright, Molly University of Alabama 2007 New Voices Conference September 27-29 Graduate English Association English Department, Georgia State University Atlanta, Georgia Canonicity and National Identity: Let’s put Scotland on the Map Where is Scotland on the map of literary studies? This is a timely question for scholars to address. Recently, for example, some Scottish literature scholars have written a petition to the Modern Language Association to expand its current Scottish Literature Discussion Group into a Division on Scottish Literature at the MLA. The petition states that recent Scottish literary scholarship has “(a) recognised the wealth and distinctiveness of the Scottish literary tradition, and (b) sought to redress the anglo-centric bias of earlier treatments of Scottish writing…” (Corbett et al 1). The Discussion Group raises questions of literary scholarship that indirectly affect the entire canon; specifically, these scholars question the content of the canon and who builds that content. -
Elizabeth Melville's Ane Godlie Dreame." Sarah M
ELIZABETH MELVILLE’S ANE GODLIE DREAME: A CRITICAL EDITION by KAREN RAE KECK, B.A., M.A. A DISSERTATION IN ENGLISH Submitted to the Graduate Faculty of Texas Tech University in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Approved Marjean Purinton Chairperson of the Committee Marliss Desens Ed George Constance Kuriyama Accepted John Borrelli Dean of the Graduate School May, 2006 Copyright 2006, Karen Rae Keck ACKNOWLEDGEMENTS Thank you to my committee: Dr. Marjean Purinton, Dr. Marliss Desens, Dr. Edward V. George, and Dr. Constance Kuriyama of Texas Tech University. Dr. Donald Rude, Professor Emeritus at Texas Tech University, suggested the project. Dr. Julie Nelson-Couch of Texas Tech University and Dr. Jeffrey Huntsman of Indiana University referred me to resources for learning about medieval literature in English. Dr. Emmanuel Mickel, Jr., also of Indiana University, forwarded titles on French versification, and Dr. Christopher Smith of the Texas Tech University School of Music supplied titles on music in Scotland. Professor Keith M. Brown of St. Andrews University recommended readings in Scots history, and Dr. Joseph Howe of Texas Tech University assisted with the Latin translation. The staffs of the British Library, the National Library of Scotland, the Bodleian Library, the Wren Library at Lincoln Cathedral, and the Huntington Library were gracious and assisted in the bibliographic portion of this project. The staff of the Texas Tech University library has been helpful throughout the project. My friends and colleagues have been overwhelmingly supportive, and to name all of them would occupy much space. Special thanks are due to Diane Curtis, Linda Koutoulas, Christopher Gosey, Mary Rose Doughtery, Mary Frances Heinsohn, Delores Duboise, and Amy Wells Lynn. -
Which Vernacular Revival? Burns and the Makars R.D.S
Studies in Scottish Literature Volume 30 | Issue 1 Article 4 1998 Which Vernacular Revival? Burns and the Makars R.D.S. Jack Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation Jack, R.D.S. (1998) "Which Vernacular Revival? Burns and the Makars," Studies in Scottish Literature: Vol. 30: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol30/iss1/4 This Article is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. R. D. S. Jack Which Vernacular Revival? Burns and the Makars When I was introduced to Bums at university, he was properly described as the senior member of a poetic trinity. With Ramsay and Fergusson, we were told, he initiated something called "The Vernacular Revival." That is, in the eighteenth century these poets revived poetic use of Scots ("THE vernacular") after a seventeenth century of treacherous anglicization caused by James VI and the Union of the Crowns. Sadly, as over a hundred years had elapsed, this worthy rescue effort might resuscitate but could never restore the national lan guage to the versatility in fullness of Middle Scots. This pattern and these words-national language, treachery, etc.-still dominate Scottish literary history. They are based on modem assumptions about language use within the United Kingdom. To see Bums's revival of the Scots vernacular in primarily political terms conveniently makes him anticipate the linguistic position of that self-confessed twentieth-century Anglophobe, C. -
Book Reviews
Studies in Scottish Literature Volume 16 | Issue 1 Article 20 1981 Book Reviews Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation (1981) "Book Reviews," Studies in Scottish Literature: Vol. 16: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol16/iss1/20 This Book Reviews is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Book Reviews Bards & Makars. Scottish Language and Literature: Medieval and Renaissance. Edited by Adam J. Aitken, }~tthew P. McDiar mid, and Derick S. Thomson. Glasgow: University of Glasgow Press, 1977, 250 pp. £15. Contents: Adam J. Aitken, "How to Pronounce Older Scots," pp. 1-21; Thomas W. Craik, "The Substance and Structure of The Tes tament of Cresseid," pp. 22-6; Matthew P. McDiarmid, "Robert Henryson in His Poems," pp. 27-40: John McNamara, "Language as Action in Henryson's Testament of Cresseid," pp. 41-51; Carol Mills, "Romance Convention and Robert Henryson's Orpheus and Eurydice," pp. 52-60; Wilhelm F. H. Nicholaisen, "Line and Sen tence in Dunbar's Poetry," pp. 61-71; Jean-Jacques Blanchot, "William Dunbar and Fran~ois Villon: the Literary Personae," pp. 72-87; Ian Ross, "Dunbar's Vision of 'The Four Last Things, '" pp. 88-106: Priscilla Bawcutt, "The 'Library' of Gavin Douglas," pp. 107-26; Robert L. Thomson, "The Emergence of Scottish Gae lic," pp. -
History of Scots
History of Scots From the Middle Ages to the present day What is the Scots language? The Scots Language is one of the three indigenous languages of Scotland. Scotland’s other languages are English and Gaelic. English is used throughout Scotland, while Gaelic is used mostly in the Highlands and the Western Isles. Scots is spoken throughout the Lowlands, in the Scottish cities, and in the Northern Isles. Scots has often been misunderstood as slang, or as corrupt or inferior English. It isn’t wid ely known that Scots is a Germanic language in its own right, or that it is a sister language to English, with which it shares a common ancestor in Anglo-Saxon. It isn’t always appreciated that Scots has some 60,000 unique words and expressions, that it is the language of a magnificent, centuries-old literature, or that it was once a language of state used by kings, politicians and ordinary people alike. Scots is spoken on a continuum: this means that some people use more, and some people use less. Some of us use the occasional word or expression, such as wee, scunner, bonny, wean, peedie or peely-wally. Others speak in rich, braid Scots - replete with its own unique pronouns, prepositions, grammar and word-order. There are many different varieties of Scots. Some of these have names of their own, and they are sometimes known as ‘dialects’. It is important not to confuse dialects of Scots with dialects of English, or to imagine that Scots is a dialect of English. The dialects of Caithness, Orkney or Shetland are varieties of Scots.