Col Flas (Page 1)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Col Flas (Page 1) Lengua Familia Ambito de la familia Población ANDOKE Andoke lengua aislada 304 AWA-CAIQUER Barbacoa regional 411* de 8.065 en total Lenguas indígenas de la Amazonia colombiana BANIVA Arawak continental ver CURRIPACO BARASANA Tucano regional 939 10° BORA Bora regional 388 Venezuela Guyana CABIYARI Arawak continental 277 Surinam Centro Colombiano de Estudos de Lenguas aborígenes (C.C.E.L.A.) COLOMBIA Guyana CACUA Macú-Puinave regional ? francesa CARAPANA Tucano regional 412 0° Universidad de los Andes, Santafé de Bogotá Ecuador CARIJONA Caribe continental 234 (muy pocos hablantes) (Mapa adaptado por: F. Queixalos y O. Renault-Lescure) COCAMA Tupi-Guarani continental 285 (muy pocos hablantes) COFÁN Cofan lengua aislada 1.061 R. O COREGUAJE regional 1.731 Perú 10° ri Tucano Brasil n o CUBEO Tucano regional 4.616 co CURRIPACO Arawak continental 6.948 (incluye BANIVA) O a Bolivia ad DESANO regional 2.216 C ich Tucano É oV A Rí EMBERA Choco regional 572* de 51.795 en total N O GUANANO Tucano regional 1.113 Chile Paraguay P GUAREQUENA Arawak continental unos 25 (pocos hablantes) A PIAROA o C ñ Man V GUAYABERO Guahibo regional 1.237 Í SIKUANI C F 30° E HUPDA Macú-Puinave regional unos cientos I O C a I C ío Vichad N O Uruguay T R INGA Quechua continental 11.114 N PIAROA Á E KAMENSA Kamensa lengua aislada 3.439 L Argentina T Z 4° LENGUA GERAL Tupi-Guarani continental entre 500 e 1.000** A PUINAVE Cñ O PIAROA U MACUNA Tucano regional 571 Me N n A aju atave n E MIRAÑA Bora regional 457 ar M É Cñ MUINANE Bora regional 263 C SIKUANI e PIAPOCO L O A NONUYA Huitoto regional 199 (3 hablantes) PUINAVE ben 50° C PIAPOCO R. manaven Cñ Cunu NUKAK Macú-Puinave regional entre 700 e 1.000 ñC A Puerto 1.000 km0 a regional 126 (pocos hablantes) Río da Inirida OCAINA Huitoto Uva PIAPOCO SIKUANI PIAPOCO 80° 60° 40° e PAEZ lengua aislada 799* de 95.888 en total aviar Paez o Gu Rí PUINAVE a PIAPOCO Arawak continental 621* de 4.524 uit regional 170* de 764 haq BANIVA PIAROA Saliba-Piaroa C ñ PIRATAPUYO regional 474 n C Tucano PIAPOCO cá regional 54 Bo PISAMIRA Tucano RíoIteviare Cñ PUINAVE Macú-Puinave regional 5.215 CURRIPACO PIAPOCO re QUECHUA Quechua continental ? Cñ Ja Río Sia bom SIKUANI Guahibo regional 1.479* de 18.772 en total C SIKUANI ñM PUINAVE SIONA Tucano regional 468 R. GUANANO A el PUINAVE ria ri on GUAYABERO R SIRIANO Tucano regional 715 Rí . Gu en o ayab er auqu a TANIMUCA regional 277 Rí D o Tucano R GUAYABERO GUANANO N as . o u R. Cñ m CURRIPACO C TARIANO continental 255 Pa d Ca am Arawak a a fr CURRIPACO rz g e t ñA o C TATUYO Tucano regional 294 u a TINIGUA n CURRIPACO TICUNA Ticuna lengua aislada 5.578 a CURRIPACO ue rid TINIGUA Tinigua lengua aislada 2 í AqCURRIPACO In o NUKAK PUINAVE R. TUCANO Tucano regional 7.305 nía añ ai o u R. TUCANO G oC TUYUCA regional 570 m Tucano R. o o N i T u . regional 6.604 ni e UITOTO Huitoto q e R g YAGUA Peba-Yagua regional 279 RíoLosada CURRIPACO A ro iqu PAEZ R. us YUCUNA Arawak continental 381 m R R. C ha iarí . CURRIPACO Cu regional más o menos 200 za YUHUP Macú-Puinave U R. a o ni regional 610 ll R YURUTÍ Tucano dr a . gu Is a te R n r Pe a Datos tomados de R. ARANGO OCHOA y E. SANCHEZ GUTIEREZ Los pueblos Indígenas de Colombia (Población y Territorio), D.N.P., 1989. R. * n e S GERAL O G it urub . a Río EMBERA uay Tun ce í ** Datos de Franscsco Ortíz (Etnollano) R iao A S Macaya R. Cñ R. R. as Querare R. CURRIPACO Florencia It B il o l a do q CUBEO R ue LEYENDA . Pe R. C sc r uduy Mocoa a o ari d COREGUAJE an CACUA KAMENSA o R. ac CUBEO S Familias lingüísticas y lenguas R R B un . R. CUBEO INGA C CARIJONA Va upés ci Y Cñ R a ay . INGA INGA y ri m Vau R. a a-A pés DESANO P Río Ya u ya u ya CACUA tum ya TARIANO Arawak Sáliba-Piaroa R. y a Cag y o INGA GUANANO andur BANIVA PIAROA R . M ua AWA PAEZ R. PAEZ Yur n PIRATAPUYO CABIYARI illa a R. SIRIANO R. G EMBERA r ua tu Tí DESANO CURRIPACO m R n ué . P CARAPANA Tucano s Pic Ve a TUCANO udo G R r GUAREQUENA* rande ío a R. R ná TUCANO BARASANA COREGUAJE . Ap a A PIAPOCO COFÁN R s ap . ji m TATUYO bu CARAPANA R. R or GUANANO To u m RESÍGARO C SIONA u . is na DESANO COFÁN o t R . I COREGUAJE h u R. PIRATAPUYO em bi P R TARIANO PAEZ UITOTO y ac MACUNA TUYUCA HUPDA o rí CUBEO E . Se a oa C AWA Rí R nc ell YUCUNA na U o R R. DESANO R. Pu . CABIYARI A je S na an M TUYUCA M tu C u a D COFÁN R. GUANANO i a es gue m SIONA u Yar C COFÁN l a ca L L O yo ui a R. R. QUECHUA ya sa y I Bora MACUNA R INGA UITOTO CABIYARI BARASANA S BARASANA BORA PIRATAPUYO 0° MACUNA MACUNA A R MIRAÑA PISAMIRA UITOTO R R. .Y .T R Ya av r MUIMANE SIONA ri il MACUNA ai QUECHUA INGA R. lar ra B Cu i SIRIANO UITOTO e R ma .M TUYUCAR iri . Pira TANIMUCA R n ti ío Caq i Pa P Caribe Datos etnolingüísticos ue UITOTO MUINANE a ana UITOTO R ra r HUPDA ta . TATUYO M n CARIJONA INGA á UITOTO et TUCANO N° de Indígenas en Colombia1: 603.000 a NONUYA o TANIMUCA TUYUCA ° 2 H YUHUP N de Indígenas en la región amazónica : 75.838 INGA u Guahibo a YURUTÍ ° 3 n N de lenguas en Colombia : 69 s a GUAYABERO ANDOKE a n ° 4 R. N de lenguas indígenas en la región amazónica : INGA C Yau SIKUANI Q. Quinche a R. que YUCUNA Tupí 52 habladas en este momento en la región, de las cuales: ta YUCUNA YUHUP Q MACUNA COCAMA . - 3 por grupos de ocupación amazónica reciente, oriundos de zonas alejadas UITOTO Arr MACUNA Q. oz MUINANE YUCUNA Huitoto GERAL (embera de la Costa Pacífica, paez de la cordillera de los Andes, caucana, Tid YUHUP a NONUYA i RESÍGARO awa-caiquer del piedemonte andíno-pacífico nariñense). m MIRAÑA CUBEO o Río Q. Negro OCAINA R OCAINA P . C TICUNA - 3 por grupos de ocupación amazónica reciente, oriundos de las tierras bajas am ah TANIMUCA Lengua uin UITOTO INGA a ari TANIMUCA MACUNA vecinas de la Orinoquía (sikuani y piapoco de la sabanas del Vichada, piaroa R P . Ca YUCUNA del Vichada y del Orinoco). hu E in BORA R ar CARIJONA Macú-Puinave Lengua YAGUA Q i R Q unuy . Ú INGA . .Jitus El CACUA ° M Ca N de hablantes de las tres lenguas más habladas en la región: oe im BORA a HUPDA R. - lengua INGA (11.114 personas), Ig EMBERA or NUKAK Lengua INGA a UITOTO - lengua TUCANO (7.305 personas), P UITOTO ar PUINAVE R a .S BORA R - lengua UITOTO (6.604 personas). n . Yuria BORA o YUHUP a á ba Pu R. E RíoPure Lengua PAEZ s pu lo per Y anz ac a n Notas: o a Macú-Puinave 1 a cf. "Programa de apoyo y fortalecimento étnico de los pueblos indígenas de Colombia 1995-1998" serie Documentos OCAINA i (nómados) Várias lenguas aisladas "Pueblos indígenas en la Nación Diversa", N I, Ministerio del Interior, Asuntos indígenas, Santafé de Bogotá, 1995, p. 9. BORA gr ho 2 le ANDOKE A Ibid., p. 42-43. ec 3 R. er Quechua COFÁN Estas 69 lenguas comprenden: el castellano, dos lenguas criollas-americanas, sesenta y seis lenguas indoamericanas, D . cf. LANDABURU Jon, "Presentación del Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborígenes de la Universidad de los Andes R INGA KAMENSA de Bogotá", Bulletin Français d'Études Andines, tomo 23, N 3, 1994, p. 369. 4 TICUNA QUECHUA TINIGUA Fuente DNP-UDT-DPT "Base de datos sobre el régimen territorial indígena, 1992" con base en censos DANE 1973 y 1985. UITOTO Guía etnográfica de Colombia DNP 1988. INCORA "sistemas de información indígena 1991". * no situada en el mapa Fuentes: La localización de los asientamentos indígenas fue establecida a partir del "Mapa de distribución atual TICUNA de las étnias" de la Fundación Puerto-Rastrojo-Programa COAMA de 1993 y fue revisada por los Convenciones Lenguas de la región en peligro de extinción investigadores siguientes del C.C.E.L.A. Lengua Familia Hablantes Límite internacional te TINIGUA lengua aislada 2 Natalia ERASO para la zona del Mirití-Paraná: lenguas tanimuca, yucuna, Jesus Mario GIRON para la zona R ure . .P TICUNA A R del Guiania y del Guaviare: lenguas puinave, curripaco, geral, baniva, Sabine GROUX para la localización de m NONUYA Huitoto 3 Référence : Leticia Capital de departamento aca los grupos nukak, Jose Narciso JAMIOY para la zona del alto y medio Putumayo: lenguas kamensa, Carte originale "Mapa de distribucion actual de las lenguas CARIJONA Caribe más o menos 30 (pasivos) ingano,cofán,siona,awa, Jon LANDABURU para la zona del medio y bajo Caquetá: lenguas andoke, bora, indigenas de la Amazonia Colombiana, 1996" YAGUA du C.C.E.L.A.
Recommended publications
  • The Position of Indigenous Peoples in the Management of Tropical Forests
    THE POSITION OF INDIGENOUS PEOPLES IN THE MANAGEMENT OF TROPICAL FORESTS Gerard A. Persoon Tessa Minter Barbara Slee Clara van der Hammen Tropenbos International Wageningen, the Netherlands 2004 Gerard A. Persoon, Tessa Minter, Barbara Slee and Clara van der Hammen The Position of Indigenous Peoples in the Management of Tropical Forests (Tropenbos Series 23) Cover: Baduy (West-Java) planting rice ISBN 90-5113-073-2 ISSN 1383-6811 © 2004 Tropenbos International The opinions expressed in this publication are those of the author(s) and do not necessarily reflect the views of Tropenbos International. No part of this publication, apart from bibliographic data and brief quotations in critical reviews, may be reproduced, re-recorded or published in any form including print photocopy, microfilm, and electromagnetic record without prior written permission. Photos: Gerard A. Persoon (cover and Chapters 1, 2, 3, 4 and 7), Carlos Rodríguez and Clara van der Hammen (Chapter 5) and Barbara Slee (Chapter 6) Layout: Blanca Méndez CONTENTS INTRODUCTION 1 1. INDIGENOUS PEOPLES AND NATURAL RESOURCE 3 MANAGEMENT IN INTERNATIONAL POLICY GUIDELINES 1.1 The International Labour Organization 3 1.1.1 Definitions 4 1.1.2 Indigenous peoples’ position in relation to natural resource 5 management 1.1.3 Resettlement 5 1.1.4 Free and prior informed consent 5 1.2 World Bank 6 1.2.1 Definitions 7 1.2.2 Indigenous Peoples’ position in relation to natural resource 7 management 1.2.3 Indigenous Peoples’ Development Plan and resettlement 8 1.3 UN Draft Declaration on the
    [Show full text]
  • BOLANOS-QUINONEZ-THESIS.Pdf
    Copyright by Katherine Elizabeth Bolaños Quiñónez 2010 The Thesis Committee for Katherine Elizabeth Bolaños Quiñónez Certifies that this is the approved version of the following thesis: Kakua Phonology: First Approach APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Patience Epps Anthony Woodbury Kakua Phonology: First Approach by Katherine Elizabeth Bolaños Quiñónez, B.A Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin December 2010 Acknowledgements This work was only made possible with the support of so many people along this learning process. First, I wish to express my gratitude to the Kakua people in Wacará, for welcoming me into their village. I will like to extend especial thanks to Alicia, Alfredo and their children for offering and accepting me into their house, and for putting up with all the unfair disruptions that my being there meant. I also want to thank Kakua speakers for sharing with me and taking me along into their culture and their language. Special thanks to Marina López and her husband Édgar, to Víctor López, Emilio López, Don Vicente López, Don Aquileo, Laureano, Samuel, Néstor, Andrés, Marcela, Jerson, and Claudia, for helping me through the exploration process of the language, for correcting me and consent to speak and sing to the audio recorder. I also want to thank the Braga-Gómez family in Mitú for their friendship and support, and for their interest and excitement into this project. I wish to thank my advisor Dr.
    [Show full text]
  • Races of Maize in Brazil and Other Eastern South American Countries
    RACES OF MAIZE IN BRAZIL AND OTHER EASTERN SOUTH AMERICAN COUNTRIES F. G Brieger J. T. A. Gurgel E. Paterniani A. Blumenschein M. R. Alleoni NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES- NATIONAL RESEARCH COUNCIL Publication 593 Funds were provided for this publication by a contract between the National Academy of Sciences -National Research Council and The Institute of Inter-American Affairs of the International Cooperation Administration. The grant was made for the work of the Committee on Preservation of Indigenous Strains of Maize, under the Agricultural Board, a part of the Division of Biology and Agriculture of the National Academy of Sciences - National Research Council. RACES OF MAIZE IN BRAZIL AND OTHER EASTERN SOUTH AMERICAN COUNTRIES F. G. Brieger, J. T. A. Gurgel, E. Paterniani, A. Blumenschein, and M. R. Alleoni Publication 593 NATIONAL ACADEMY OF SCIENCES- NATIONAL RESEARCH COUNCIL Washington, D. C. 1958 COMMITTEE ON PRESERVATION OF INDIGENOUS STRAINS OF MAIZE OF THE AGRICULTURAL BOARD DIVISIONOF BIOLOGYAND AGRICULTURE NATIONALACADEMY OF SCIENCES- NATIONALRESEARCH COUNCIL Ralph E. Cleland, Chairman J. Allen Clark, Executive Secretary Edgar Anderson Claud L. Horn Paul C. Mangelsdorf William L. Brown Merle T. Jenkins G. H. Stringfield C. O. Erlanson George F. Sprague Other publications in this series: RACES OF MAIZE IN CUBA William H. Hatheway NAS - NRC Publication 4.53 I957 Price $1.50 RACES OF MAIZE IN COLOMBIA L. M. Roberts, U. J. Grant, Ricardo Ramirez E., W. H. Hatheway, and D. L. Smith in collaboration with Paul C. Mangelsdorf NAS-NRC Publication 510 1957 Price $1.50 RACES OF MAIZE IN CENTRAL AMERICA E. J. Wellhausen, Alejandro Fuedes O., and Antonio Hernandez Corzo in collaboration with Paul C.
    [Show full text]
  • Cuaderno Colombia Según El Cine Extranjero
    cuadernos de de cine colombiano Colombia según el cine extranjero Sergio Becerra Introducción: Ver y ser vistos. Notas introductorias sobre cine, diáspora y geo-estética Oswaldo Mejía y Roberto Fiesco La construcción de un imaginario común. Coproducciones colombo-mexicanas Anne Burkhardt Películas europeas filmadas en Colombia – Imaginarios de Colombia desde el “viejo” continente (1967 – 2009) 18.2013 Hugo Chaparro Valderrama Las imágenes del exotismo 18.2013 Nueva época 09> Libertad y Orden 9 770001 692665 cuadernos de cine colombiano cubCuaderno18.indd 1-3 14/11/13 12:09 ALCALDÍA MAYOR DE BOGOTÁ D.C. Gustavo Petro Urrego ALCALDE MAYOR DE BOGOTÁ D.C. Clarisa Ruiz Correal SECRETARIA DE CULTURA, RECREACIÓN Y DEPORTE INSTITUTO DISTRITAL DE LAS ARTES - IDARTES Santiago Trujillo Escobar DIRECTOR GENERAL – INSTITUTO DISTRITAL DE LAS ARTES - IDARTES Sergio Becerra Anne Burkhardt Bertha Quintero Medina Crítico e investigador colombiano. Realiza una licenciatura Investigadora alemana. En 2002 comienza su carrera de Estudios SUBDIRECTORA DE LAS ARTES en la Universidad Lumière Lyon 2 y estudios de master Cinematográficos y Teatrales en la Universidad Johannes Julián David Correa Restrepo GERENTE DE ARTES AUDIOVISUALES – IDARTES en la Universidad Sorbonne Nouvelle París 3 en Estudios Gutenberg de Mainz. Se gradúa como “Magistra Artium”, con Cinematográficos y Audiovisuales. Profesor de la Facultad una tesis sobre el cine colombiano contemporáneo. En agosto MINISTERIO DE CULTURA de Artes de la Universidad de los Andes de 1999 a 2012. Ha de 2009 comienza un doctorado en Estudios Cinematográficos, Mariana Garcés Mora MINISTRA DE CULTURA colaborado con El Espectador, Kinetoskopio y la revista Número. en la Universidad Eberhard Karl en Tübingen, también dedicada al Director de la Cinemateca Distrital de 2008 a 2012, donde co- cine colombiano.
    [Show full text]
  • The Prosodic Word in Cushillococha Ticuna
    Introduction Background Stress on nouns Stress on verbs Conclusions Acknowledgements References . The Prosodic Word in Cushillococha Ticuna Amalia Skilton University of California, Berkeley Symposium on Amazonian Languages II April 8, 2017 . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Introduction Background Stress on nouns Stress on verbs Conclusions Acknowledgements References . Introduction (North)western Amazonia is a tone hotspot, but its tone systems are relatively small. No more than two underlying tone heights -- at most /H, L, Ø/ (Hyman 2010) No more than three surface tone heights (Gomez-Imbert 2001) Low density of tones: not the case that every syllable comes pre-specified for tone . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Introduction Background Stress on nouns Stress on verbs Conclusions Acknowledgements References . Introduction Tone and stress are closely related in many of languages of western Amazonia: Tone is privative and licensed by stress Hup (Epps 2005:123, 2008) Some tones are lexical, others are metrical Iquito (Michael 2011) Kashibo-Kakataibo (Zariquiey Biondi 2011) . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Introduction Background Stress on nouns Stress on verbs Conclusions Acknowledgements References . Stress and tone in Cushillococha Ticuna Ticuna is a major outlier among Amazonian tone languages (Anderson 1959; Montes 1995; Soares 2000). More tone heights and contours than any other Amazonian language Maximally high tone density I argue that in addition
    [Show full text]
  • Peoples in the Brazilian Amazonia Indian Lands
    Brazilian Demographic Censuses and the “Indians”: difficulties in identifying and counting. Marta Maria Azevedo Researcher for the Instituto Socioambiental – ISA; and visiting researcher of the Núcleo de Estudos em População – NEPO / of the University of Campinas – UNICAMP PEOPLES IN THE BRAZILIAN AMAZONIA INDIAN LANDS source: Programa Brasil Socioambiental - ISA At the present moment there are in Brazil 184 native language- UF* POVO POP.** ANO*** LÍNG./TRON.**** OUTROS NOMES***** Case studies made by anthropologists register the vital events of a RO Aikanã 175 1995 Aikanã Aikaná, Massaká, Tubarão RO Ajuru 38 1990 Tupari speaking peoples and around 30 who identify themselves as “Indians”, RO Akunsu 7 1998 ? Akunt'su certain population during a large time period, which allows us to make RO Amondawa 80 2000 Tupi-Gurarani RO Arara 184 2000 Ramarama Karo even though they are Portuguese speaking. Two-hundred and sixteen RO Arikapu 2 1999 Jaboti Aricapu a few analyses about their populational dynamics. Such is the case, for RO Arikem ? ? Arikem Ariken peoples live in ‘Indian Territories’, either demarcated or in the RO Aruá 6 1997 Tupi-Mondé instance, of the work about the Araweté, made by Eduardo Viveiros de RO Cassupá ? ? Português RO/MT Cinta Larga 643 1993 Tupi-Mondé Matétamãe process of demarcation, and also in urban areas in the different RO Columbiara ? ? ? Corumbiara Castro. In his book (Araweté: o povo do Ipixuna – CEDI, 1992) there is an RO Gavião 436 2000 Tupi-Mondé Digüt RO Jaboti 67 1990 Jaboti regions of Brazil. The lands of some 30 groups extend across national RO Kanoe 84 1997 Kanoe Canoe appendix with the populational data registered by others, since the first RO Karipuna 20 2000 Tupi-Gurarani Caripuna RO Karitiana 360 2000 Arikem Caritiana burder, for ex.: 8,500 Ticuna live in Peru and Colombia while 32,000 RO Kwazá 25 1998 Língua isolada Coaiá, Koaiá contact with this people in 1976.
    [Show full text]
  • Cercanía Lingüística Entre Las Lenguas Tucano Del Pirá-Paraná: Aspectos Gramaticales
    Cercanía lingüística entre las lenguas tucano del pirá-paraná: aspectos gramaticales POR OLGA ARDILA Departamento de Lingüística UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA 1 A fin de definir y precisar el amplio panorama lingüís- tico de las lenguas Tucano del Vaupés se ha venido lle- vando a cabo un estudio comparativo que permita definir y precisar las relaciones de afinidad entre dichas lenguas y sus características comunes. El presente artículo analiza la cercanía lingüística a nivel gramatical existente entre las lenguas tatuyo, carapana, barasana y macuna habla- das en las inmediaciones del río Pirá-Paraná y caños ad- yacentes. Los resultados muestran lo mismo que a nivel fonológico y lexical, un estrecho nivel de cercanía lin- güística entre las cuatro variedades comparadas, siendo mayor la afinidad entre las varíedades tatuyo-carapana y barasana-macuna. Palabras claves: Lingüística aborigen, comparatísmo, lenguas Tu- cano, Amazonas. El actual departamento del Vaupés se encuentra habitado en su mayor parte por grupos pertenecientes a la sub-familia lingüística Tucano- Oriental. Los hablantes de dicha sub-familia se localizan en los alrededores de los ríos Vaupés, Papurí, Tiquié, Pirá-Paraná y Apaporis, Constituyen 1 La presente investigación se lleva a cabo gracias a la financiación de Colcien- cias y la Universidad Nacional. FORMA Y FUNCION 9 (1996), páginas 81-101. 0 Departamento de Lingüística, Universidad Nacional de Colombia, Santafé de Bogotá. 6 82 OLGA ARDILA la sub-familia Tucano-Oriental las variedades tucano, guanano, piratapu- yo, bará, tuyuca, yurutí, pisamira, desano, siriano, cubeo, tanimuca, tatuyo, carapana, barasana y macuna. En las inmediaciones del río Pirá-Paraná y caños adyacentes se encuentran localizados los hablantes de las lenguas tatuyo, carapana, barasana y macuna (Ardila, 1993).
    [Show full text]
  • Atassinari KARIPUNAS
    KARIPUNAS” E “BRASILEIROS” A TRAJETÓRIA DE DOIS TERMOS Uma contribuição à história indígena da região do baixo Rio Oiapoque Antonella Maria Imperatriz Tassinari GT: Etnologia Indígena XXI Encontro Anual da ANPOCS Caxambu, 27 a 31 de outubro de 1998. “KARIPUNAS” E “BRASILEIROS” A TRAJETÓRIA DE DOIS TERMOS 1 “... a objetivação etnonímica inside primordialmente sobre os outros , não sobre quem está em posição de sujeito. Os etnônimos são nomes de terceiros, pertencem à categoria do ‘eles’, não à categoria do ‘nós’ .” (Viveiros de Castro 1996:126). Este paper é dedicado à história da população Karipuna do Rio Curipi, região do Baixo Oiapoque, Norte do Amapá, de um ponto de vista externo ao grupo, através de uma análise sobre a trajetória de seu etnônimo 2. A história dessa população é quase inteiramente desconhecida, embora haja vasta documentação histórica sobre a região em que habita (Caetano da Silva 1861, Paranhos 1898,1945). Há citações sobre os Caripous na região do Oiapoque no século XVII, mas este etnônimo deixa de aparecer nas fontes do século seguinte (embora seja citado em diversas regiões da Amazônia), para ressurgir no século XIX. Alguns autores consideram que a população do Curipi formou-se por refugiados da Cabanagem (Coudreau 1893, Arnaud 1989a, 1996), deslocando a história do grupo, da região do Oiapoque, para a costa paraense. Considero que, para melhor compreender a história vivenciada por esta população, é preciso fazer uma distinção entre a trajetória de seu etnônimo, e as diversas trajetórias de vida dos atuais Karipuna e de seus antepassados. Isso porque o termo nem sempre esteve associado à população do Curipi (às famílias que ali habitam e seus antepassados, ou a outras famílias ali residentes em momentos diversos) e fazer esta separação será útil para entender o próprio significado que hoje tem o nome Karipuna, referindo-se à identidade étnica atualmente compartilhada pela população do Rio Curipi.
    [Show full text]
  • Los Indígenas Colombianos
    BOLETIN TEMATICO Observatorio del Programa Presidencial de Derechos Humanos y DIH No.11 – Agosto de 2008 LOSLOSLOS INDINDINDÍÍÍGENASGENASGENAS COLOMBIANOS:COLOMBIANOS:COLOMBIANOS: LALALA CONSTANCIACONSTANCIACONSTANCIA DEDEDE LOSLOSLOS PUEBLOSPUEBLOSPUEBLOS PORPORPOR MANTENERMANTENERMANTENER SUSSUSSUS COSTUMBRESCOSTUMBRESCOSTUMBRES • Pueblos indígenas que habitan en el país • Derechos propios, Normas nacionales y Pactos internacionales que protegen los derechos de los pueblos indígenas • Situación de los indígenas frente al derecho a la vida Calle 7 No. 6 - 54 Tel. 3345077 Fax. 5662064 http://www.derechoshumanos.gov.co/observatorio [email protected] Bogotá, D.C. CONTEXTO Pueblos indígenas que habitan en el país Cuando no había amanecido, entre los padres y madres ancestrales discutían cómo crear el mundo. Algunos no querían que amaneciera y otros si, por eso se pelearon y hubo guerra entre ellos. Antes de amanecer también la Guerra era pensamiento, desde el principio había guerreros en pensamiento… Cuando amaneció, la madre Punkuhsa Fue creando todo lo que existe, lo femenino y lo masculino, el hombre blanco, las diferentes lenguas, todos los animales y plantas este momento se llamaba: Yuimke, que es uno de los sitios sagrados de la en la creación del mundo Wiwa[1]. De acuerdo con el censo realizado en el año 2005 por el Dane, en el territorio colombiano habitan un poco más de 42 millones de personas; de este total, 1.392.623 (3.43%) hacen parte de algunos de los 87 pueblos indígenas identificados en el país[2]. Aunque desde la
    [Show full text]
  • Colombia Page 1 of 21
    Colombia Page 1 of 21 Colombia Country Reports on Human Rights Practices - 2006 Released by the Bureau of Democracy, Human Rights, and Labor March 6, 2007 Colombia is a constitutional, multiparty democracy with a population of approximately 42 million. On May 28, independent presidential candidate Alvaro Uribe was reelected in elections that were considered generally free and fair. The 42-year internal armed conflict continued between the government and terrorist organizations, particularly the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) and the National Liberation Army (ELN). .The United Self Defense Forces of Colombia (AUC) was demobilized by August, but renegade AUC members who did not demobilize, or who demobilized but later abandoned the peace process, remained the object of military action. While civilian authorities generally maintained effective control of the security forces, there were instances in which elements of the security forces acted in violation of state policy. Although serious problems remained, the government's respect for human rights continued to improve, which was particularly evident in actions undertaken by the government's security forces and in demobilization negotiations with the AUC. The following societal problems and governmental human rights abuses were reported during the year: unlawful and extrajudicial killings; forced disappearances; insubordinate military collaboration with criminal groups; torture and mistreatment of detainees; overcrowded and insecure prisons; arbitrary arrest; high number of
    [Show full text]
  • Indigenas Privados De La Libertad En Establecimientos Penitenciarios Y Carcelarios Del Inpec
    1 INDIGENAS PRIVADOS DE LA LIBERTAD EN ESTABLECIMIENTOS PENITENCIARIOS Y CARCELARIOS DEL INPEC ÍNDICE A. CONTEXTO SOCIOCULTURAL 1. Estimativo de la población indígena y su ubicación geográfica 2. Sistemas tradicionales de autoridad 3. Sistemas de sanción para las infracciones o delitos 4. Las lenguas indígenas 5. Sistemas de salud 6. Sistemas educativos 7. Labores productivas de los pueblos indígenas 8. Creencias religiosas: B. NORMAS LEGALES RELEVANTES SOBRE PUEBLOS INDÍGENAS EXPEDIDAS CON POSTERIORIDAD A 1991. C. JURISDICION INDIGENA D.-ASPECTOS GENERALES DE LOS INDIGENAS RECLUIDOS Población de indígenas por regionales y establecimientos de reclusión Distribución por género Certificación Situación jurídica Delitos Población reclusa por etnias o comunidades Certificación Sanción Condiciones de reclusión El indígena y la nueva cultura penitenciaría E. CONCLUSIONES F.- RECOMENDACIONES ANEXO METODOLOGICO - 2 INDIGENAS PRIVADOS DE LA LIBERTAD EN ESTABLECIMIENTOS PENITENCIARIOS Y CARCELARIOS DEL INPEC “El Estado reconoce y protege la diversidad étnica y cultural de la Nación colombiana” Artículo 7 de la C.P “La cultura en su diversos manifestaciones es fundamento de la nacionalidad. El Estado reconoce la igualdad y dignidad de todas las que conviven en el país”.-Artículo 7 de la C.P- A. CONTEXTO SOCIOCULTURAL DEL INDÍGENA En este informe inicialmente se abordarán temas generales de la población indígena en el ámbito nacional, tales como: 1. Estimativo de la población indígena y su ubicación geográfica Según el censo poblacional de 1993 con los respectivos ajustes realizados por el DANE, la población indígena en Colombia asciende a 785.356 habitantes, es decir, que constituye el 1.7% de la población total. Perviven 84 pueblos indígenas reconocidos oficialmente por el Estado colombiano y ocho pueblos en proceso de reconocimiento.
    [Show full text]
  • MHC Class II Haplotypes of Colombian Amerindian Tribes
    Genetics and Molecular Biology, 36, 2, 158-166 (2013) Copyright © 2013, Sociedade Brasileira de Genética. Printed in Brazil www.sbg.org.br Research Article MHC Class II haplotypes of Colombian Amerindian tribes Juan J. Yunis1,2,3, Edmond J. Yunis4 and Emilio Yunis3 1Departamento de Patología, Facultad de Medicina e Instituto de Genética, Universidad Nacional de Colombia, Ciudad Universitaria, Bogotá, Colombia. 2Grupo de Identificación Humana e Inmunogenética, Facultad de Medicina, Universidad Nacional de Colombia, Bogotá, Colombia. 3Instituto de Genética, Servicios Médicos Yunis Turbay y Cia, Bogotá, Colombia. 4Brigham and Womens Hospital, Department of Pathology, Harvard Medical School, Boston, USA. Abstract We analyzed 1041 individuals belonging to 17 Amerindian tribes of Colombia, Chimila, Bari and Tunebo (Chibcha linguistic family), Embera, Waunana (Choco linguistic family), Puinave and Nukak (Maku-Puinave linguistic fami- lies), Cubeo, Guanano, Tucano, Desano and Piratapuyo (Tukano linguistic family), Guahibo and Guayabero (Guayabero Linguistic Family), Curripaco and Piapoco (Arawak linguistic family) and Yucpa (Karib linguistic family). for MHC class II haplotypes (HLA-DRB1, DQA1, DQB1). Approximately 90% of the MHC class II haplotypes found among these tribes are haplotypes frequently encountered in other Amerindian tribes. Nonetheless, striking differ- ences were observed among Chibcha and non-Chibcha speaking tribes. The DRB1*04:04, DRB1*04:11, DRB1*09:01 carrying haplotypes were frequently found among non-Chibcha speaking tribes, while the DRB1*04:07 haplotype showed significant frequencies among Chibcha speaking tribes, and only marginal frequencies among non-Chibcha speaking tribes. Our results suggest that the differences in MHC class II haplotype frequency found among Chibcha and non-Chibcha speaking tribes could be due to genetic differentiation in Mesoamerica of the an- cestral Amerindian population into Chibcha and non-Chibcha speaking populations before they entered into South America.
    [Show full text]