<<

Annual Report | Relatório Anual

Massachusetts Alliance Speakers Portuguese of MAPS maps-inc.org Dear Friends, Caros/as Amigos/as,

The past fiscal year was one of our most successful ever O ano fiscal que passou foi um dos nossos melhores anos, - thanks to the extraordinary community support that drives graças ao extraordinário apoio comunitário que nos impulsiona MAPS to constantly evolve, along with the incredibly diverse a evoluir constantemente, bem como a população diversa de population of Portuguese speakers we exist to serve. falantes de Português que nós servimos. Os nossos funcionários, agora quase 50, ajudaram mais de Our multilingual, bicultural staff, now nearly 50 strong, 20.000 clientes a tornarem-se mais saudáveis, autosuficientes helped more than 20,000 clients to become healthier, more e bem sucedidos através de atendimento directo e informação self-sufficient and successful through direct services and no ano fiscal 2019. A partir dos nossos seis escritórios em , outreach in FY19. Working out of our six offices in Greater Lowell e Framingham, a nossa equipa marcou a diferença nas Boston, Lowell and Framingham, our staff made a big difference vidas de milhares de imigrantes de baixos recursos Brasileiros, in the lives of thousands of low-income Brazilian, Cabo Cabo Verdianos, Portugueses e outros. Verdean, Portuguese and other immigrants. A MAPS organizou em abril a sua Gala Anual de MAPS also held its most successful Awards Gala last Prémios de maior sucesso, tendo angariado mais April, raising more than $207,000. The Gala, along de $207.000. A Gala, conjugada com a primeira edição do torneio de golfe solidário MAPS Chip- with last year’s 1st Annual MAPS Chip-In for Charity In for Charity e contribuições adicionais dos nossos Golf Tournament and additional contributions from maravilhosos doadores, patrocinadores, fundações, our wonderful individual donors, sponsors, foundations, empresas e entidades governamentais, ajudou-nos a corporations and government funders, helped us complete completar mais um ano fiscal numa posição financeira the fiscal year once again in a very strong financial position. muito robusta. Our Endowment has continued to grow, reaching more than O nosso Fundo Especial de Doações continuou a crescer, $600,000 this past summer! tendo alcançado o valor de $600.000 no verão passado! All of this hard work, the support of our dedicated Board of Todo este trabalho, o apoio da nossa dedicada Directoria, Directors, and the overwhelming generosity of our donors and e a esmagadora generosidade dos nossos doadores e financiadores deixaram-nos bem preparados para lidar com funders, have prepared us well to address the future needs of as necessidades das nossas comunidades. our communities. Estamos ansiosos pelo próximo ano, quando celebraremos We look forward to 2020, when we will proudly celebrate os nossos 50 anos de serviço em prol das nossas 50 years of serving and empowering our communities. We comunidades. Esperamos contar com a sua presença hope to see you at the MAPS 50th Anniversary Gala on April na nossa Gala do 50º Aniversário, no dia 25 de abril no 25 at the Cambridge Marriott! Cambridge Marriott! Paulo Pinto, MPA & Susan Pacheco 2 MAPS Executive Diretor President, MAPS Board of Directors Helping our community Ajudando a comunidade navigate the system a navegar o sistema

An elderly Portuguese-speaking client improved her Uma cliente idosa de Língua Portuguesa melhorou a financial security and helped her neighbor as well during sua situação económica e ajudou a sua vizinha também a recent appointment with MAPS’ Lowell Immigrant durante uma consulta recente com a assistente social do Integration Services case worker, Alessandra Lopes. escritório de Lowell da MAPS, Alessandra Lopes.

The woman had scheduled an appointment with A cliente marcou a consulta achando que precisava de Alessandra thinking she needed help with health ajuda com o seu seguro de saúde, mas a carta que trouxe insurance - but the letter she brought Alessandra to para traduzir era um aviso de renovação de seguro de translate was actually an insurance renewal deadline saúde para a sua ex-colega de casa, que tinha o mesmo notice for her former roommate, who had the same first primeiro nome! Quando a Alessandra lhe explicou o erro, name! When Alessandra explained the mistake, her a cliente avisou a sua amiga para que ela não deixasse client agreed to call her friend so she wouldn’t miss the passar o prazo de renovação. deadline. Após mais algumas perguntas, a assistente social By asking a few more questions, the case worker percebeu rapidamente que a cliente - que já tinha quickly learned that her client - whom MAPS had recebido ajuda da MAPS para a cidadania Americana already helped with successful Citizenship and e alojamento - não sabia que já tinha idade suficiente housing applications - didn’t know she could apply para se candidatar à reforma/ aposentadoria. for retirement benefits based on her age. A Alessandra inscreveu-a no Medicare e nos benefícios Alessandra helped her sign up for Medicare and de reforma/ aposentadoria. A cliente, muito grata, visita retirement. The grateful client now visits weekly, and semanalmente o escritório, e a Alessandra continua a Alessandra continues to assist her with mail translations, ajudar com o seu correio, outros benefícios públicos a other public benefits for which she is eligible, and que tem direito, e preocupações sobre alojamento. Ela housing concerns. She is now next on the list for a more está agora prestes a viver num apartamento a custo mais affordable apartment! acessível! 3 clients served in Fiscal Year 2019/ 20,000+clientes servidos no Ano Fiscal 2019

Portuguese Speakers/ Falantes de Português: 79% | Other/ Outros: 21%

Immigrant Integration Services: Citizenship, Housing, Employment, Public Benefits Assistance and 12,485 Information and access to health care and legal services; Translations, Notary Public and more;

HIV/ Sexually Transmitted Infection Services (STI): Prevention, Education, Testing and Referrals, 4,786 Medical Case Management, Outreach and more;

Domestic Violence & Sexual Assault Services: Advocacy, Assistance, Case Management, Support 1,870 Groups, Safety Planning, Community Outreach and Education, and more;

Elder Services: Cambridge Senior Center, Case Management for Seniors in most offices, Community 482 Senior Advocacy Outreach and more;

Family Based Support Services: In-Home Therapy for children with behavioral issues; Child and 426 Family Stabilization for abused and neglected children and their families. Total is an estimate including household members; Court-Referred Intervention Services: Intimate Partner Abuse Educational Program; Driver Alcohol 108 Education.

The numbers above reflect services provided as well as individual outreach, and include clients receiving multiple services. MAPS also provided multimedia outreach to tens of thousands more Portuguese speakers and others during the fiscal year. Also included are clients served by Health Innovations, Inc., a sub-contracted partner of our HIV/STI Services. 44 Clearing the path to the Desbravando o caminho American Dream para o Sonho Americano

A Brazilian client came to the MAPS Brighton office Um cliente Brasileiro veio recentemente ao escritório de recently looking for help with his Citizenship application. Brighton da MAPS para obter ajuda com a sua candidatura à cidadania Americana. “I trust MAPS because you helped me in the past with health insurance and job assistance,” he said. “Confio na MAPS porque vocês me ajudaram no passado Fortunately, his naturalization process was very quick com o meu seguro de saúde e na procura de emprego,“ - his citizenship application was submitted on March disse o cliente. Felizmente, o seu processo de cidadania 22nd, he passed his naturalization interview on August foi bastante rápido - a candidatura foi submetida no dia 7th, and on the 19th, he was sworn in as U.S Citizen! 22 de março, ele foi aprovado na sua entrevista no dia 7 de agosto, e no dia 19 tornou-se cidadão Americano! Recently, the client came back to ask for help applying for his first U.S. Passport. Recente, ele voltou à MAPS para tratar do seu primeiro passaporte Americano. He is very grateful to MAPS, and when asked how he feels now that he is U.S. naturalized citizen, he Ele está muito grato à MAPS, e quando questionado answered: “I feel secure, - it’s kind of a freedom sobre como se sentia agora que era cidadão Americano, feeling. I was scared when I only had a green card ele respondeu: “Sinto-me mais seguro - é uma sensação de liberdade. Quando só tinha o green card, tinha receio that someday I could lose my permanent residency que algum dia podia perder o meu estatuto de residente status due to changes in immigration policies.” permanente devido a mudanças na lei.“

His plan for the future is getting specialized training O seu plano agora é obter treino especializado para a sua for his career as a mechanic. He also intends to finish carreira como mecânico. Ele também pretende concluir o his GED program, which is registered at Jackson Man seu ensino básico, e está registado na Jackson Man School School in Brighton, were he lives. We also referred him em Brighton, onde vive. Foi também encaminhado para to attend an upcoming event at MassHire related to his participar num evento próximo de emprego do MassHire, professional interests! onde pode explorar os seus interesses profissionais. 5 MAPS 2019 Awards Gala/ Gala de 2019 da MAPS

Fernanda Rocha; Joseph Cerqueira Dorothy, Mark, Philip Boston Police Dept’s Margareth Shepard, Manuel N. Coutinho and Walter Sousa, and Jake Chaves, Cabo Verdean Police Person of the Year Outstanding Volunteer Outstanding Mary & Manuel Rogers Association, Jorge Award Business Award Lifetime Community Fidalgo Community Award Service Award Service Award

6 MAPS 2019 Awards Gala/ Gala de 2019 da MAPS

7 MAPS’ Year in Photos/ O Ano da MAPS em Fotos

8 MAPS’ Year in Photos/ O Ano da MAPS em Fotos

9 MAPS Staff/ Funcionários da MAPS

Cambridge Office Claudia Barbosa - Office Assistant Paulo Pinto, MPA - Executive Director Dulce Depina - Advocate Lois Josimovich - Director of Development Marley Gonçalves - Advocate Isidro Fagundes - Director of Communications Fabiano Da Silva - Community Health Worker Lucinda Morais - Administrative Manager Alvaro Santo - Non-Medical Case Manager Amina Scott - Director of Finances Framingham Office Maria Cerqueira - Financial Manager Claudinei DeSouza - Office Manager & Immigrant Integration Andrew Carten - Development Manager Case Worker Lisa Chaves - Office Manager Manny Borges - Office Assistant Maria Matos - Supervisor of Immigrant Integration Services & Cristina Tsai - Advocate Case Worker Cristiano Amorim - Community Health Worker Diane Joly - Coordinator of Senior Center & Immigrant Lowell Office Integration Services Case Worker Alessandra Lopes - Immigrant Integration Case Worker & Office Antonia Alves - Non-Medical Case Manager & DAE Program Manager Coordinator/ Facilitator Polyanna Figueiredo - Office Assistant Fania Resendes - Advocate João Corga - Advocate Gilceia Paes - Senior Center Assistant Magna Krieger - Interim Program Manager for HIV/STI Services Jose Henrique Barbosa - Community Health Worker Carlos Mattos - Community Health Worker Elvira Soares - Community Health Worker Andrea Roche - Community Health Worker Brighton Office Paula Fraga - Child & Family Counselor Elen Freitas - Office Manager Ana Lima - Child & Family Therapist Anderson Pinto - Community Health Worker Somerville Office Maria Sampaio - Immigrant Integration Case Worker Beatriz Maimone, LICSW - Director of Clinical and Support Services Lucas De Oliveira - Advocate Alirio Mendes Pereira, MA - Director of Immigrant Integration & Helena Mancini - Advocate Elder Services Dorchester Office Lillian Silva - Office Manager Dulce Ferreira, MA - Director of Domestic Violence & Sexual Soledade Dinis, MS - Field Supervisor and Child & Family Therapist Assault Services Neusa Araujo - Child & Family Therapist Maria Gomes-Almeida - Immigrant Integration Case Worker & Monia Bodenmueller, M.Ed. - Child & Family Therapist Office Manager Roseli Tomarossi - Community Health Worker Robson Lemos - Community Health Worker 10 MAPS Board of Directors/ Diretoria da MAPS

Board Officers/ Dirigentes

Susan Pacheco, President; Raymond Estrella, MBA, Vice-President; Mary Ann Lomba, MBA, Treasurer; Patricia de Oliveira, Secretary Board Members/ Membros

Carmen Pacheco Medeiros, M.Ed.; Claire Andrade-Watkins, PhD; Elizabeth Chaves; Filipe Zamborlini; Jennifer K. Santos, Esq.; Paula Coutinho, LICSW; Stephanie Mello, Esq.; Stephen Pereira, M.Ed.

11 MAPS Volunteers/ Voluntários/as da MAPS

Maria Conceição Almeida Carlos Figueiredo Jacquelyn Pearlmutter Maria Brandão Leonilde Figueiredo Maria Adelaide Pinto Sabrina Bond Nathalia Godinho Fabiola Santos Maria Carreiro Maria de Jesus Leonilde Serrano Carla Chaves Megan Latoya Joana Strang Susana Dias Thalita L. Macaneiro Joaquina Vieira Maria Ferreira Leslie Medeiros Manuela Xavier

MAPS Endowment/ Fundo Especial de Doações da MAPS*

MAPS Legacy Funds Lima, Carlos Lima Family Fund: $1,368.00 MAPS General Fund: $295,798.00 Lomba, António and Isabella Lomba Family Fund: $8,163.00 MAPS Board of Directors Fund: $7,714.00 Lopes, Adélia Lopes Senior Center Fund: $8,808.00 MAPS Lowell Office Fund: $20,579.00 Martins, Mary and Humberto Martins Senior Center: $18,634.00 Family Legacy Funds Perry, Robert and Joanne Perry Family Fund: $45,101.00 Afonso,Teresa Afonso Scholarship Fund: $5,591.00 Pinto, Raul and Maria Pinto Family Fund: $11,215.00 Almeida, Aquilino Almeida Memorial Fund: $2,554.00 Rogers, Manny Rogers Family Fund: $13,892.00 Chaves, Joe and Dorothy Chaves Family Fund: $44,765.00 Silva, Josefina Brandão Silva Family Fund: $6,486.00 Coutinho, Manuel N. Coutinho Citizenship Fund: $28,735.00 Wolff, Filipe Wolff Fund $61,004.00 Couto, Sal Couto Family Fund: $15,457.00 Total MAPS Endowment: $595,864.00 Managed by the Greater Lowell Community Foundation *As of June 30, 2019

12 MAPS 2019 Awards Gala Sponsors/ Patrocinadores da Gala de 2019 da MAPS Diamond/ Diamante: Gold/ Ouro: Bronze: Dunkin’ Donuts Franchise Owners - East Cambridge Savings Bank Alnylam Pharmaceuticals Apres, Cafua, Couto and Riverside Cambridge Printing Company Management Groups, and Sardinha Silver/ Prata: Cruz Companies Family Accutronics Inc. Eastern Bank Foundation Cambridge Health Alliance Globo Travel + Latam Airlines Platinum/ Platina: Emerald Waterways Rocco’s Restaurant & Bar Naveo Credit Union S&F Concrete Joe & Dorothy Chaves Foundation Vertex Pharmaceuticals

FY ‘19 Organizational Members/ MAPS 2nd Chip-In for Charity Golf Tournament Sponsors/ Membros Organizacionais Patrocinadores: Ano Fiscal ‘19 Titanium Sponsors: Auxzillium IT Services & Solutions; Couto Management Group; Community Partners: East Cambridge Savings Bank; Naveo Credit Union; S&F Concrete | Platinum Sponsors: Inman Square Wine & Spirits; Brite Builders Inc. | Banquet Sponsor: Cambridge Community Television Metalstone Technologies; Pacheco Jewelers; Beverage Cart Sponsor: J&F Construction; Circle Health Lunch Box Sponsors: Inman Square Wine & Spirits; CLM Auto | Golf Cart Sponsors: Community Teamwork Casa Portugal Restaurant; Flagraphics, Inc. Breakfast Sponsors: CAPA Donuts, LLC; Inman Square Hardware Joe & Dorothy Chaves Foundation; Rogers Funeral Home; 150 Yard Mark Sponsors: Tropical Foods Supermarket Timothy J. Toomey, Jr.; Filomena’s Beauty & Hair Salon | Tee/ Green Sponsors: Cruz Cross Cultural Communication Systems Companies; LAKE HVAC; Law Office of Isaac M. Machado; M.R.S. Specialty Services; Massa Viana Law Old School House Pub & Restaurant; Premier Homes Real Estate; Rocco’s Restaurant & Bar; UG2; Walsh & Co. 13 Funding Sources/ Fontes de Financiamento

Public Grants & Contracts Foundations & Corporations Contratos Governamentais Fundações e Corporações

Boston Public Health Commission/Infectious Disease Bureau Amigos da Terça Boston Public Health Commission/Ryan White CARE Act Cambridge Community Foundation Boston Community Development Block Grant Bushrod H. Campbell & Adah F. Hall Charity Fund Cambridge Community Development Block Grant Joe & Dorothy Chaves Foundation Cambridge Redevelopment Authority John H. and H. Naomi Tomfohrde Foundation Elder Services of The Charles H. Farnsworth Trust / U.S. Trust / Bank of Framingham Community Development Block Grant America Private Wealth Management Regional Government of the Azores Foundation for MetroWest Lowell Community Development Block Grant Americo J. Francisco Charitable Trust Mass. Behavioral Health Partnership (MBHP) Fish Family Foundation Mass. Executive Office of Public Safety/VAWA Greater Lowell Community Foundation Mass. Dept. of Public Health/Bureau of Infectious Disease Malden Industrial Aid Society Mass. Dept. of Public Health/Bureau of Family and Middlesex Savings Charitable Foundation Community Health Theodore Edson Parker Foundation Mass. Dept. of Children and Families The Saab Family Foundation Massachusetts Office for Refugees and Immigrants John H. and H. Naomi Tomfohrde Foundation Mass. Office for Victim Assistance (MOVA) Tufts Health Plan Foundation Mystic Valley Elder Services Somerville Community Development Block Grant Somerville Cambridge Elder Services United Way of Massachusetts Bay & Merrimack Valley US Centers for Disease Control & Prevention US Dept. of Justice Office on Violence Against Women

14 Financial Profile/ Perfil Financeiro Statement of Financial Activities for Fiscal Year ending in June 30th, 2019 (with comparative totals for 2018) Relatório Financeiro referente ao Ano Fiscal 2019 (com dados comparativos de 2018)

Revenues Year 2019 Year 2018 Public Government Contracts $2,745,506.00 $2,908,612.00 Foundations, Grants & Contributions $241,080.00 $255,585.00 Program Fees $142,950.00 $167,331.00 Fundraising $260,740.00 $196,628.00 United Way of Mass Bay/ Merrimack Valley $13,791.00 $14,637.00 Interest Income $26,018.00 $9,822.00 Endowment & Unrealized Gains (Loss) $40,319.00 $30,822.00 In-Kind Revenue (Volunteer Time and Donated Goods) $60,755.00 $62,503.00 Other $6,414.00 $5,629.00 Total Revenues, Gains and Other Support $3,537,573.00 $3,651,569.00

Expenses Year 2019 Year 2018 Program Services $2,555,297.00 $2,631,589.00 General and Administrative $705,896.00 $836,054.00 Fundraising $98,924.00 $80,051.00 Total Expenses $3,360,117.00 $3,547,694.00

Change in Net Assets $177,456.00 $103,875.00 Beginning Net Assets $1,649,513.00 $1,545,638.00 Ending Net Assets $1,826,969.00 $1,649,513.00

Audited by Walsh & Co.

15 The MAPS Mission A Missão da MAPS Our mission is to improve the lives of Portuguese-speakers from A nossa missão é melhorar as vidas dos falantes de Português em Massachusetts and help them become active participants in Massachusetts e ajudá-los a tornarem-se participantes ativos na American society while maintaining strong community and ethnic sociedade Americana, mantendo uma forte identidade comunitária e identity. étnica.

About MAPS Sobre a MAPS The Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) is A Massachusetts Alliance of Portuguese Speakers (MAPS) é uma a private, non-profit, community-based organization that has organização privada, sem fins lucrativos, com base comunitária, que provided a wide range of health and social services to Portuguese presta vários serviços sociais e de saúde a pessoas de Língua Portuguesa, speakers and other residents of eastern Massachusetts since 1970. e outros residentes do leste de Massachusetts desde 1970.

MAPS Offices/ Escritórios da MAPS: Cambridge Brighton Lowell 1046 Cambridge Street 697 Cambridge St., Suite 203 11 Mill Street MAPS is supported by: Cambridge, MA 02139 Brighton, MA 02135 Lowell, MA 01852 617- 864-760 0 617-787-0557 978-970-1250 Somerville Dorchester Framingham 92 Union Square 1 Stoughton Street 24 Union Avenue, Suites 8 & 10 Somerville, MA 02143 Dorchester, MA 02125 Framingham, MA 01702 617-764-2091 617- 825-5897 508-872-2652

Printing generously supported by: COMPLETE • GRAPHICS • SOLUTIONS • SINCE 1921

MAPS 2019 Annual Report: Editor - Isidro Fagundes, Director of Communications | Contributors - Paulo Pinto, MPA, MAPS Executive Director; Lois Josimovich, Director of Development; Amina Scott, Director of Finances; Andrew Carten, Development Manager; Lucinda Morais, Administrative Manager