STUDII DE TIINłĂ I CULTURĂ

REVISTĂ TRIMESTRIALĂ EDITATĂ DE UNIVERSITATEA DE VEST „VASILE GOLDI” din ARAD ANUL V, NR. 3 (18), SEPTEMBRIE 2009

QUARTERLY JOURNAL, PUBLISHED BY „VASILE GOLDIS” WESTERN UNIVERSITY ARAD V YEAR, NO. 3 (18) SEPTEMBRE 2009

„Vasile Goldi” University Press Arad – România

STUDII DE TIINłĂ I CULTURĂ

Revistă trimestrială editată de Universitatea de Vest ”Vasile Goldi” din Arad ANUL V, Nr.3 (18) – SEPTEMBRIE 2009

Colegiul de redacŃie / Editorial Board

Editor ef / Editor – in Chief: Prof. Vasile MAN Secretar general de redacŃie: / Executive Editor: Conf. univ. dr . Marius GREC Membri / Members:

Prof. univ. dr. MarŃian IOVAN, Prof. univ. dr. Francisc SCHNEIDER , Conf. univ. dr. Nicolae IUGA, Lector. univ. dr. Eugen GAGEA, Lector. univ. dr . Stelean BOIA, Lector. univ. drd . Cristian BENłE, Conf.. univ. dr. Teodor PĂTRĂUłĂ , Lector. univ. drd. Virgiliu JIREGHIE

Consiliul tiinŃific – ReferenŃi / Advisory Board: Prof. univ. dr. Aurel ARDELEAN – Rector al UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad, vicepreedinte al FederaŃiei InternaŃionale a colilor Superioare din Europa Prof. univ. dr. Răzvan THEODORESCU – membru al Academiei Române. Prof. univ. dr. Constantin TOMA – membru al Academiei Române. Prof. univ. dr. Grozdanka GOJKOV – director al colii Superioare pentru Educatori din VâreŃ, Serbia, membru al Academiei Central – Europene de tiinŃă i Artă, Paris Pr. Prof. univ. dr. Mircea PĂCURARIU – Facultatea de Teologie “Andrei aguna” din Sibiu, membru al Academiei Române. Prof. univ. dr. Jean MONTREUIL – Universitatea din Lille, FranŃa. Prof. univ. dr. Licia Maria VAINA – Universitatea din Boston, SUA. Prof. univ. dr. Edouard JAGODNIK – Preedinte, F.E.D.E., FranŃa – Lyon. Prof. univ. dr. Mihai COMAN – decan al FacultăŃii de Jurnalism Bucureti, expert ARACIS. Prof. univ. dr. Criu DASCĂLU – director al Institutului de Cercetări SocioUmane “Titu Maiorescu” al Academiei Române Prof. dr. Adrian Radu CRĂCIUN senior rechercher, Universitatea Liberă Bruxelles, Belgia. Conf. univ. dr. Ilona MÁTHÉ – director Centrul de Predare i Atestare Limbi Străine, Universitatea Szent István Gödöllı, Facultatea de Studii Economice, Békéscsaba. Prof. univ. dr. Adrian NEGRU – coala Superioară pentru Educatori din VâreŃ, Serbia. Conf. univ. dr. tefan GENCĂRĂU – Universitatea “Babe – Bolyai”, Cluj Napoca. Conf univ dr Ioan TRIFA – Decan, Facultatea de tiinŃe Juridice, UVVG Arad Prof. univ. dr. Victor CRĂCIUN – Preedinte al Ligii Culturale pentru Unitatea Românilor de Pretutindeni,Bucureti. Oana Corina MOLDOVEAN – Parlamentul European, Bruxelles, Belgia. Dr. Viorel łIGU – Istoric de Arta, Arad. Petru POANTĂ – critic literar, ClujNapoca, membru al Uniunii Scriitorilor din România Traducerile au fost asigurate de / Translations from Romanian were revised by: Lect. univ. dr. Narcisa łIRBAN, Prep. univ .drd. Gianina POPOVICI, Emilia RUS, L. Engleză, Tehnoredactare/madeup: Otilia PETRILA

Adresa / Editorial Office: Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad 310025 ARAD, Bd. RevoluŃiei nr. 9496; telefon: 0040/0257/280335; mobil 0724039978; fax 0040/0257/280810; www.revistastudiiuvvg.ro , email: [email protected] ISSN 18411401 Revistă evaluată de Consiliul NaŃional al Cercetării tiinŃifice din ÎnvăŃământul Superior i clasificată în categoria B+, indexată în Baza de Date InternaŃională (BDI) CEEOL (www. ceeol.com) din Frankfurt, Germania i EBSCO Publishing din Statele Unite (www.ebscohort.com ).

2

EDITORIAL

CONTRIBUłIA MAJORĂ A ÎNVĂłĂMÂNTULUI SUPERIOR PRIVAT DIN ROMÂNIA LA FORMAREA INIłIALĂ I CONTINUĂ A FORłEI DE MUNCĂ

THE MAJOR CONTRIBUTION OF THE ROMANIAN PRIVATE HIGHER EDUCATION TO THE INITIAL AND CONTINUOUS WORKFORCE FORMATION

Aurel ARDELEAN Rector of the Western University de Vest “Vasile Goldi” of Arad President of the Accredited Private Universities’ Union of

Abstract: The dissertation comprises significant general elements illustrating the evolution of the post90s Romanian university in its transition to a democratic educational system within which the private academic education has a decisive role in the initial and continuous workforce formation. There are also elements of criticism of the educational system, demonstrating the insufficient applicability of theoretical knowledge through empirical programmes, but universities, in general, including private ones, seek to find the best solutions of adapting the university curricula to the needs of the community and organizations. The Romanian Private Higher Education has a special role in the evolution of society, and the statistical data employed point out to this contribution through the simple qualitative analysis of the regions of development and of the share of private universities – in areas with the most intense economic development where the most private higher educations institutions appeared, and reversely. Consequently, the Romanian workforce is daily going through the phases of initial and continuous formation in order to adapt to the new European and global requirements for competitiveness and professional competence.

Key words: education, higher, private, reform, Romania Cuvinte cheie: învăŃământ, superior, privat, reformă, România

The general policies of universities. Reform and antireform What is a university? There are permanent changes and readjustments of the Romanian education. But what is the general outlook on education? How is the University of the Future envisaged? What are the challenges that lead to the need and the direction of change and adaptation in education? These questions require answers comprising the matrix of educational policies in Romania.

3 In the lines below, I propose a multifaceted definition of the academic area as a place of the future. Universities represent a space of the future formed in the present time , as a priori and a posteriori formulas, through which the development of the culture of knowledge and the pragmatics of society can be reached. The university reform began after 1989, when the values of democracy constituted a challenge for the entire Romanian society, arousing curiosity rather than knowledge, will rather than possibility, effects which were directed towards the educational system and implicitly towards the need for reform in education and teaching. On the level of educational policies, solutions were sought to respond to the need for democratization of the university, strategies were established for facilitating innovation in the university, the philosophy of education, the structure of the educational system and the educational curriculum were restructured, strategies of initial and continuous workforce and teaching staff formation and improvement were brought into discussion, in which both the newly founded private universities and the public ones took part. In conclusion, in the current phase, the realization of a structural ideal is imposed, allowing for the development of an efficient but not apparent knowledge society, through complex educational reforms which would leave all the phases in the educational system open, by emphasizing the collaboration of universities with civil communities, with the new formation values of the Romanian civilization, both in the institutional environment and in the individual, creative, innovative one.

The European policies on vocational education and training Vocational education and training are decisive for the fulfillment of the strategic objective established by the member states, at the European Council of Lisbon, for making the European Union the most competitive and dynamic knowledgebased society and economy capable of a durable economic growth, with more and better jobs and with an increased social cohesion. These objectives can be achieved by connecting education to the European Higher Education Area, correlated to the European Research Area. The meetings of state leaders and governments, within the framework of the European Councils of Lisbon (2000), Stockholm (2001) and Barcelona (2002) confirmed the role and importance of education and formation and established priorities for actions focused on a European level. The conclusion of the Commission shows that the remarkable prospects regarding the systems of education and formation established by state leaders and governments in Lisbon are entirely justified. The achievement of the objectives established for education and formation will be crucial for the success of the entire strategy set out in Lisbon. The Commission recommends member states to provide the level of public investment required by the European social model, to establish partnerships and stimulants for more numerous and more sustained investments made by companies and individuals, to concentrate financing on the areas where best quality results are most likely to be produced and to initiate reforms regarding the curricula, the quality and the recognition of studies/competences, with a view to maximizing their effectiveness in the European context. If the formal bases of the reform of Lisbon were laid by adopting the declaration of Bologna (June 19 th , 1999), resulting in the creation of the European Higher Education Area, based on intra and interuniversity cooperation and mobility, its connection to scientific research and to the assessment of progress recorded in order to establish new lines of action, were supervised periodically through biannual meetings of the ministries of education in the member states ( Prague – 2001, Berlin – 2003,Bergen – 2005, London – 2007, Leuven – 2009). It is worth specifying that, together with the adoption of the Agenda of Lisbon, the bases for vocational education and lifelong learning were laid. Generally speaking, the main priorities of the private universities in Romania for modernizing vocational education on a European level are aimed at: increasing the attractiveness and quality of vocational education

4 developing and implementing common tools for vocational education ( ECVET 1 development and testing, as a tool of credit transfer and accumulation, the development of cooperation for improving quality by using ENQAVET 2); developing common tools in which vocational education should play an important part (the European Qualifications Framework based on learning results that would ensure the relationship between vocational education and higher education, as well as the EUROPASS ); sharing learning experiences through the exchange of good practices and mechanisms of dissemination of knowledge and expertise; actively involving social partners and all the actors involved in vocational education. In conclusion, recent research in the field of orientation and changes in education and instruction, financed by several international bodies (the European Council EC 2003; the Organization for Economic Cooperation and Development OECD 2002, 2003), departs from the premise of permanent lifelong education of a human being. From this perspective, the role and functions must be discussed. Thus, the University must alter the educational paradigm: from transmitting specific knowledge to the formation of competences that would ensure the social and professional success of young persons in an everchanging society. Such competences refer to: communication, problem solving, critical thinking, managerial abilities, creativity, innovation, motivation, teamwork abilities ad permanent openness to learning.

Universities do not create universal epistemologists, but shape specialized workforce for the global society Structurally speaking, a university is an institution having relations with the entire society, and is open to collaboration in intermediated or nonintermediated formulas in a global, tolerant and cosmopolitan world 3. As an organization, the university bears the mechanisms of institutional functioning, of its dimension, structure or purposes. We ask ourselves the rhetorical question of whether, from an associative point view, we can compare the university to an ornament of porcelain or to a piece of clay. It is the major question of the 21 st century education, to which an answer must be iven. Consequently, whoever thinks that universities have the exclusive role of forming a welldefined intellectual minority, articulated by consistent and elitist competences, is mistaken. Shard may injure idealistic soles. But the social modeling, socialization and solidarity of the individuals may only be achieved, from the perspective of culture and civilization and in all fields of society (economic, political and cultural) by means of a continuous public or private education addressed to the masses. Mass education, the increase in the number of years of study and the need for lifelong learning are as many processes coming to the relational aid of society and the individual. In order for society to exist, it needs the intellectual media. In order for it to progress, society needs the intellectual elite. History has proven through sufficient examples that the leap and evolution of society occurs after long periods of stagnation, accumulation, and social and scientific revolutions appear in a pointlike manner, periodically, relatively rarely on the temporal scale. Therefore, the university has created and continues to create, usually, an intellectual media, and the elite are born in statistically insignificant percentages. There are, of course, differentiations among universities, among the factors favouring or not the emergence of researchers and exceptional graduates, among outcomes and final products. Romania has no university in the world top 500 – it is reproached, in a somewhat justified, but fragmentary way. It is the simplest way of justifying the failure of institution or of a social category by identifying one single culprit – in our case the academic environment – as if the 1 st year student was a nursery graduate. Yet, and here I place serious question mark, the preuniversity reform is only

1 European Credit System for VET 2 European Network of Quality Assurance for VET 3 See also Jacques Derrida, DeconstrucŃia politicii (The Politics of Deconstruction), Editura Ideea Design & Print, Cluj Napoca, 2005, pp. 5 and following 5 elaborated through obsolete educational policies. The future university students are not educated in a creative, pragmatic and competitive spirit, but in a reproductive, repetitive and theoretical one 4. The university must shape complex personalities through intensive synthetic forms – in a few years of study, so that it could cover all that other institutions had not been able to up until that moment. A paradox is born – the 2009 student becomes a doxa of cognition, in small statistical percentages, but also of dropping out – observed in numerous reports 5, of welldirected elitism or of formal mediocrity. According to the last Report of the European Commission, half of all 15 yearold Romanian children have reading and comprehension difficulties. According to the same document, from 2000 to 2006, the percentage of Romanians who cannot understand what they read (functional illiteracy) increased from 41.3% to 53.5% 6. In conclusion, the biggest problem of Romanian education as a whole resides in the necessity for changing educational policies, the preuniversity curricula and the teachinglearningevaluation structure of each discipline. Only then can universities be stigmatized as the only culprits for the liberalization of the market, for the diploma trade, for the rate of school or academic failure. For example, the baccalaureate entirely lost its evaluative value, because of not adopting a viable system of educational assessment, because of the legislative inconsistency etc.

The image of private universities in the community From a rhetorical perspective, any current university is a private one , in its essence, regardless of the financing sources attracted or of its relation to the public or private sector. The private character of universities indicates, after all, the ways in which they manage to shape, as a final, individual and personified part, the new human/graduate, the modern or postmodern thinking. “The construction of the psychological subject does not act from the inside to the outside, as all forms of rationalism postulate, neither is it the result of environmental modelling. It is the product of social relation.” 7 Centring teaching methods on the student – main actor of the educational act – and not on the teacher, describes the appearance of a genuine system of alternative and/or differentiated educational system which universities attempt to promote for the purpose of ennobling knowledge, of connecting to the European Higher Education Area and to the European Research Area. In the analysis of the educational system in Romania, the changes that the university has undergone over the last 18 years are labeled as either “remarkable” and essential for the democratization of education and instruction in our country, or “inappropriate” and “unrealistic”, leading to a notsobeneficial transformation of the Romanian university, and implicitly, of the Romanian society. Studies of impact on the educational assumed, more often than not, a macro systemic approach, where the university and its problems are seldom found. Likewise, quantitative approaches were predominant for a good while. Moreover, the data on the state of education describe, in most cases: the number of public or private universities, groups of study and specializations, the number of students, teaching staff, the number of computers, accepted students, graduates etc. Yet, there is a question that does not find an answer among this type of investigations: what is the essence of transformations or changes of mentality on the level of an educational institution, on the level of the organizational culture, how do the university actors perceive the daytoday mutations that occur within it? Qualitative demarches must also be carried out with regard to the system initial and continuous vocational education. These are based, in universities, on the following strategic orientations :

4 See also Andrei Marga, University Reform Today , Cluj University Press, ClujNapoca, 2003, pp.26 and following. 5 Romania is situated on the LAST PLACE in Europe in terms of young persons aged 1524 participating in a form of education. Only 41.9% of these young persons participate in a form of education (as compared to 64.5% in Lithuania, 63.4% in Poland, 62.7% in Slovenia), according to the report of the Committee of Crisis for the Salvation of Romanian Education on 13 July 2008. 6 Ibid. 7 Marcel Crahay, Psihologia educaŃiei (The Psychology of Education), Editura Trei, Bucureti, 2009, p. 460 6 the need for ensuring a coherent national framework, based on learning results; the focus on demand, rather than supply; an offer made in multiple and flexible learning contexts; educational routes and multiple forms of organization, in a open system allowing entries and exits based on the validation of prior acquisitions, and the certification of competences obtained in the prospect of facilitating lifelong learning; the firm sustenance and consistent application of principles of access and equity; the assurance of quality for academic education. In this sense, it is worth mentioning the contribution of private universities to the initial and continual formation, according to the last estimation of the National Institute of Statistics:

Table 1 Groups of specializations Students registered in the Graduates in the academic year 20062007 academic year 20052006 Total number of registered 265,243 26,336 students Fulltime attendance 116,119 16,799 education Parttime attendance 49,266 7,262 + 37 education + evening classes Open distance education 99,858 2,238

An ascending trend in the number of students accepted in private universities is observed, as well as a great discrepancy between those who enter the private education system and those who manage to complete their studies, which points out to the presence of quality in the private education system. In spite of all this, there are critical elements addressed to the educational system as a whole, which show that there were too few cases when the initiative of fundamental changes came from the concrete environment, from the university or from the local community. There are, of course, exceptions. Some institutions have understood that not only scholarly achievements, but their very prestige within the community they belong to, depend on the way in which they respond to the concrete needs of society and on the extent to which they manage to provide optimal conditions to students and professors. All in all, it should be taken into account that knowledge society and the connection of scientific research to higher education which the European Union explicitly promotes have, as a model or as an ideal, the overcoming of educational strategies in the U.S.A., where private organizations hold a share of over 64% of higher education, and “the distinction between public and private in the American higher education is, however, not as clearly delimited as in the case of other countries” 8, circumstances in which, through biunivocal relations, private universities, and not only public ones, receive funding for research from the state, a model Romania is trying to follow, at least formally, by means of the Pact for Education (2009).

The place of universities in the community “A university is an institution of tertiary education”, it is maintained, developing the idea of implementing a certain pragmatic, investigative and creative mental shape by constructing a genuine partnership between the university environment and the national, regional, or local community. The motivation for undertaking a research on the organizational specificity of the university and on the way it relates to the social and cultural environment to which belongs, which influence it

8 Anthony Giddens, Sociologie ( Sociology) , All Publishing, Bucureti, 2000, p. 444 7 and which is influenced by the values and outcomes of the educational process, is situated at the confluence of theoretical and practical reasons. The lack of primarily theoretical preoccupations for circumscribing the elements contributing to the construction of an identity of the university, and, moreover, of practical ones for comparing the results of analyses of instructive/educational institutions to the results o international studies in the field, are the object of justified criticism on Romanian public universities, in the first place and, as an inevitable consequence, in the case of private ones which must adapt, by means of their curricula and of specific standards, to a pre established nucleus designed by public universities. As a consequence, we must show that such values as diversity and the cultivation of specificity in education can provide schools with the necessary sociopsychopedagogical landmarks within institutional development strategies. Form an institutional viewpoint, understanding the university as an organization, its specificity, its vision and values configuring the university culture, the way in which the outer context and culture influence its performances, innovation and change in the university explicitly presuppose the analysis of the influences which they have on local communities. It is worth mentioning the preponderant development of private universities in areas that most contribute to the formation of Romania’s GNP, which points out to the major contribution of private education to the initial and continuous workforce formation and to the institutional and educational adaptation of the specific academic environment: Table 2 Locality Private higher Faculties Registered students Permanent education teaching staff institutions in the academic year 20062007 Total 48 197 265,243 4,119 18 80 173,114 1,062 AlbaIulia 1 1 89 9 Alexandria 1 57 Arad 1 15 10,170 338 Bacau 1 3 2,535 43 BaiaMare 1 6 1,548 Brasov 1 6 18,516 135 Braila 6 1,633 44 ClujNapoca 4 7 4,288 336 Constanta 1 8 12,203 125 Craiova 1 5 6,454 24 Deva 1 241 7 Galati 2 4 3,507 41 Iasi 5 15 6,479 309 Lugoj 1 2 916 22 Miercurea Ciuc 1 1,107 Oradea 3 4 3,693 107 Pitesti 1 3 2,479 67 Ramnicu Valcea 1 2,313 40 Satu Mare 2 288 Sebis 2 365 Sibiu 2 5 2,853 49 Targu Jiu 2 1,193 10 Targu Mures 1 5 2,678 59 Tiisoara 4 15 7,165 203 Consequently, the necessity of analyzing the university’s identity and its dependence on the community’s needs can be emphasised by departing from the importance, premises and consequences of reform in education, and especially of the elements of novelty and the need for adapting Romanian schools to the challenges of the contemporary world. The consequences associated to the educational reform, namely the change and innovation phenomenon are relatively slow and have longterm implications, for both the appraisal of the efficiency of academic institutions and within pedagogical researches of this type. A rough outline on what is currently

8 being undertaken in terms of research regarding scholarly development and the efficiency of the university shows that there are rapid changes in these areas, yet not all are effective, but carry the premises of adaption to theoretical, rather than practical requirements, to ideologically structured perspectives (even if current ideologies are different), rather than focused on applied research. If we take into account the research conducted abroad, which study the capacity of schools for adapting to change (Hopkins, Harris, and Jackson 1997, Townsend, Creemers and collaborators 1998; van der Berg, Vanderbenghe and Sleegers, 1999), it is possible, metaphorically speaking, to compare the way in which scientific literature describes their analysis as being rather a procedure of applying a lens through which it is possible to notice, catch and analyse frames, clichés or images. By means of these it is subsequently possible to open “the black box” that is now the educational institution. For researchers, the importance of analysing the identity of an institution resides not only in a theoretical exercise, it is not a mere instrument of a viable educational policy, but provides the basis for a concrete measure on an empirical level, where the “agents of change”, the practitioners, have the possibility to isolate the most effective actions which sustain change in the university, and to propose researchaction. The key concepts from which we departed revealed relations, structures and realities that seemed difficult to identify at first. After the study of specialized literature and a general investigation of the current practice in Romanian schools we might be tempted to declare ourselves rather pessimistic and to join those who consider the University, as an institution, a field in which there are too few chances of success in an empirical research, where the outcomes of the research can only influence the studied object after a sufficiently long time, during which other changes and challenges have changed the input of the problem. This is one point of view, reflecting, however, the concrete reality of research in the field. Yet, one must counterbalance this methodological limitation, by taking into consideration some research strategies based on action and coopting the actors of the educational field to the current analysis of the university environment. From the viewpoint of specialization groups, private universities contribute to the initial and continuous formation of students, according to the decisions that the latter take by registering, observing their priority in orienting towards nonapplied and nonengineering domains, which reflects a flawed professional orientations, originating in preuniversity institutions. The last estimation of the National Institute of Statistics, specialization groups of students included in the private academic system was as follows:

Specialization groups Students registered in the Graduates in the academic academic year 20062007 year 20052006 Technical – Industry, Economic 11,131 663 Engineering, Transports and Telecommunications, Architecture and Construction, Agriculture Medical and pharmaceutical 4,655 408 Economic sciences 115,813 12,846 Law 58,255 5,810 Academic/pedagogical 73,425 6,247 Artistic 1,964 362 The context of the university, with its sociopsychopedagogical aspects, is the one determining a certain specificity which can contribute to the increased efficiency of the university, to change and innovation in education. Unfortunately, this context is, most of the time, regarded as a mere background. Moreover, the variables describing it, and here we refer to the university culture, to the organizational climate, to the image of the university and its partnership with the community, are considered as insufficiently substantiated, perhaps also owing to the fact that they are perceived as more general concepts, hard to be made operational. Likewise, in Romania, the 9 concept of specific “curriculum” – the share of 2030% of optional subjects, left to the discretion of the university, seem to be a lesser analyzed and little understood reality on the university level. But how can the real problems of the university be understood, if this university context/background is underestimated? The internal or external context includes several aspects. The internal one is related to the university actors: students, professors, administrative staff, the way in which they relate and communicate, but also the characteristics of the university as a social, physical, but also psychological environment. The external context refers, among other things, to the relation of the university to parents, the community to which it belongs, the civil society, possible partners: sociocultural and economic institutions etc. Evidently, the context is very important, not only for the positioning of the university as a physical and social environment, but also from the perspective of connections that it develops. A new element in relation to the new information technologies is the “virtual context” of a university. Initially understood as a key element for open, distance education or learning, this virtual medium of the university is developed continually and can be found in the presentation of institutions’ web pages, the internal design of informational networks, discussion forums launched by the University, specific educational software or the real or virtual connections developed with schools, students, professors from all over the world. Extremely relevant is the way in which universities express and launch the central message, their own mission, but especially the way in which university actors identify themselves with the expression of the central message. In any attempt at investigating the identity created by a certain university, one must analyze, step by step, all elements pertaining to the ‘deciphering of meanings’ – an ethnomethodological analysis of all manifestations of the university. Most of the times, the mission of the university is considered to be a thing of no importance, since so many educational purposes, often regarding knowledge or professional instruction, are established by the educational policy. It is often forgotten this very deciphering of the affective significance that a certain university, the University where a professor teaches, a student studies, a parent is involved, a sponsor participates – has for all of the above. What is it that unites them all? How can they feel closer to each other? What can the University do in order to stimulate participation and social activism?

Vocational education and cultural perspective of the development of Romanian society – contribution of private universities “The child is entitled to receive education […].He shall be given an education which will promote his general culture and enable him, on a basis of equal opportunity, to develop his abilities, his individual judgement, and his sense of moral and social responsibility, and to become a useful member of society.” (Declaration of the Rights of the Child, recognized in the Universal Declaration of Human Rights). In the context of changes in the Romanian educational system, the latter has clear implications on the reform of schools and strategies that are necessary for changing the mentality of university actors. In an attempt to emphasise the way in which society influences schools to progress in a certain direction, Berstein 9 conducted an analysis through which the transition from mechanic society (centralized, rigid) to the organic one (decentralized, democratic+He shall be given an education which will promote his general culture and enable him, on a basis of equal opportunity, to develop his abilities, his individual judgement, and his sense of moral and social responsibility, and to become a useful member of society) was achieved. The mechanic society has a tendency towards standardization, towards attributing roles, the laws are repressive and the society segmented. This society corresponds to a type of mechanic solidarity and a closed

9 Bernstein, B. Studies on the Sociology of Education, E.D.P., Bucureti, 1978 10 university, where discipline is imposed, actors are dominated by the lack of a will for change, the community is passive, as well, the boundaries are fixed, and the curriculum is dominated by the purity of categories (isolated subjects without any connections or interconditioning). From these derive, of course, the actors’ behavioural patterns: roles are clearly delimited and established with great precision, aspirations are limited, professors offer solutions rather than raising issues etc. The organic society, based on an integrative perspective entailing the combination and social harmonization of individualized, specialized and interdependent roles, has a tendency to stimulating individual values, differences, and uniqueness. In this context, roles become acquired, laws are restrictive but adopted through consensus, and society is differentiated. The University which corresponds to this type of organization is the Open University we might say open to novelty, to progress, restructuring, innovation etc., a model to which private universities adhered. The discipline is freely consented to, the logic of actors is characterized by activism, involvement, responsibility, the community is open and takes part in the activity of the instructive/educational institutions, the boundaries of the university are not fixed, and the organization is “transparent”. This statement can be connected to the architecture of the academic area, with its style, but also with the freedom of access to the university. If, in the case of closed universities, there was a purity of categories, in the open ones a “symbolic order”, a diversity of categories and values, is instituted. Thus, a profound trans disciplinarity emerges; the education is extensive and not intensive. The former type is based principally on the purity of categories, it creates a restrictive authority and serves elitist functions, whereas the extensive one values the mixture of categories, weakens the system of excessive authority, being rather focused on a democratization of the educational act. There is, in this context of the “ open university” , a tendency of giving the student a greater possibility of action, a greater autonomy, a stimulus towards activism, participation, involvement. Emphasis is laid on the fact that we must learn to perceive the alterity in an optimal manner and, moreover, to understand that, albeit relatively similar, we are different from one another and this is an important thing. The recognition of similarity is important, but so is the recognition and acceptance of diversity, specific to a private education. The need for university openness towards the community is increasingly felt, and not that of seclusion and thus a standardizing, levelling tendency for both students and professors, for schools as a whole. Education and the University are what “unifies us, ensures the social binder”, but it is also important for them to unify with standardizing, because of the need for an educational area that is no longer that of the single university, but also that of the familial community, of local, departmental, nationwide and worldwide social unity10 . Accredited private universities approach higher education according the following directions: The elaboration of professional qualifications, of the curriculum on a national level and of the curriculum in local development; The assurance of academic quality and development, selfassessment and external evaluation process in higher education; the concentration of plans of action on applied teaching and learning processes; The connection between educational supply and the needs for social and economic development by creating a genuine partnership between the public and the private sector; European developments regarding qualifications in higher education and the assurance of appropriate conditions for the transition from school to workplace; The assurance of quality, in the prospect of lifelong learning. The question which we wish to answer as follows refers to the way in which the university can respond to the traditional system of values, which society tends to keep, on the one hand, and to the changes determined by democratic principles, cultural diversity, and contemporary global

10 Ionescu, M., InstrucŃie i educaŃie. Paradigme, strategii, orientări, modele (Instruction and Education. Paradigms, Strategies, Orientations, Models) , Cluj, Napoca, 2003 11 transformations, on the other hand. Private universities have an ultimate role, in this respect, in Romania. There is an “ educational field ”, promoted by each university, which bestows a certain amount of power on the latter, a “ cultural field ” of confrontation, exchange, and production of cognitive, artistic and psychosocial values 11 . It is worth mentioning the contributions of Romanian private universities to the formation of a new educational and, consequently, cultural field in Romania, by laying an emphasis on humanistic, ideological and judicial formation, after the 1990s. There is also an ideological dimension of scholarly culture 12 , since the University, through its practices, may lead to the institution of a symbolic violence 13 . Thus, the formation of a specific habitus is attempted, of the dominant cultural arbitrary, regarded as ideal and determined, at every moment, by the dominant classes through the legitimacy of the pedagogical authority, through the opening offered to students and alumni by the private universities in Romania. By using the concept of “cultural field” proposed by Bourdieu 14 , we can analyze the prestige of an institution, the university in our case, as a field where cultural oppositions are manifested and, moreover, a specific, value and ideagenerating market appears. This field imposes an individual style and manner of connecting to reality. Schools can transmit these values, and those which are transmitted by Romanian private universities have been oriented towards competition and the formation of an authentic market economy. The university culture is currently predominantly sociocentric, which is especially observable in the organization of schools, promoting status differences between students and teachers, materialized in the relational asymmetry between them, around which and in the spirit of which the university culture is built. These aspects can be observed in the field of values and norms of the university culture. The general and dominant values of the university are the following: confidence and respect for the student, respect for the truth, fairness, honesty, altruism, cooperation and competition, tolerance, equity, respect for the self and for others, exigency, exactingness, respect for the university, professional attachment, academic excellence, a critical, open and free spirit, creativity. The values of a culture of private university organization development might be the following: orientation towards action, based on an appropriate structuring and hierarchy of purposes, objectives and priorities; orientation towards the “client”, particularly towards the actors of the pedagogical act: professors and students; the accentuation of action of collaboration among all the members of the organization; the cultivation of competition, based on the acknowledgement of professors’ and students’ academic success; the stimulation and support of selfimprovement and selfdevelopment, through the formation of the university’s “self awareness”; the increase in the university’s and the professors’ responsibility for the quality of results; the promotion of a participative leadership; and, last but not least, the encouragement of involvement by parents and the local community as partners of the university.

Conclusions By means of conclusion, all the arguments employed have been focussed on the special role and place held by higher education institutions, particularly by Romanian private universities, in the sense of development and initial and continual formation of workforce in Romania, of the present culture and civilization in our country.

Bibilogaphy B. Bernstein, Studii de sociologie a educaŃiei, E.D.P., Bucureti, 1978

11 Neculau, A., (coord.), Psihologie socială. Aspecte contemporane (Social Psychology. Contemporary Aspects), Ed. Polirom, Iai, 1996 12 Cuco, C., EducaŃia. Dimensiuni culturale i interculturale (Education. Cultural and intercultural dimensions), Editura Polirom, Iai, 2000. 13 Ibid. 14 Bourdieu, P., Economia bunurilor simbolice (The Economy of Symbolic Goods) , Editura Meridiane, Bucureti, 1986 12 Bourdieu, P., Economia bunurilor simbolice , Editura Meridiane, Bucureti, 1986 D. Hebdige, Subculture: The Meaning of Style, London, Routledge, 1991 G. Grace, School Leadership, The Falmer Press, London, Washington D.C., 1995 G. Hofstede, Managementul structurilor multiculturale, Editura Economică, Bucureti, 1996 F.M. Newman, G.G: Wehlage, Successful School Restructuring: A Report to the Public and Educators, Madison, University of Wisconsin, Center on Organization and Restructuring of Schools, 1997 C. Cuco, EducaŃia. Dimensiuni culturale i interculturale, Editura Polirom, Iai, 2000 Anthony Giddens, Sociologie, Editura All, Bucureti, 2000 M.A. Hogg, G.M. Vaughan, Social Psychology, London, Prentice Hall, 2002 Ionescu, M., InstrucŃie i educaŃie. Paradigme, strategii, orientări, modele, ClujNapoca, 2003 Andrei Marga, University Reform Today, Cluj University Press, ClujNapoca, 2003 A. Neculau, (coord.), Psihologie socială. Aspecte contemporane , Ed. Polirom, Iai, 1996 Jacques Derrida, DeconstrucŃia politicii, Editura Ideea Design & Print, ClujNapoca, 2005 Marcel Crahay, Psihologia educaŃiei , Editura Trei, Bucureti, 2009

13 INTERVIU / INTERVIEW

DIASPORA ROMÂNEASCĂ, CEA MAI IMPORTANTĂ NOUTATE ÎN SETUL DE PRIORITĂłI ALE DIPLOMAłIEI ROMÂNE

Marius Gabriel LAZURCĂ Ambasada României la Vatican

Doctor în istorie–antropologie al UniversităŃii Paris IV – Sorbonne, profesorul Marius Gabriel Lazurcă este Ambasador extraordinar i plenipotenŃiar al României pe lângă Sfântul Scaun i Ordinul Suveran Militar de Malta. Domnia sa este iniŃiator i coordonator al mai multor programe internaŃionale, dintre care amintim „Comunitate i diversitate. ConferinŃele Microsoft”, program finanŃat de Compania Microsoft SouthEast Europe (2004); „Mica Enciclopedie a culturii central europene”, finanŃat de Comisia Europeană prin programul PhareEuroart etc. Ca unic autor, a publicat volumele: InvenŃia trupului , Editura Anastasia, Bucureti, 1996; Zeul ascus. Literatură i iniŃiere la , Editura UniversităŃii de Vest din Timioara, 2001; Politici publice regionale. Strategia culturală a judeŃului Arad , Hartmann, Arad; Anthropologie du corps dans le monde romain sous le Haut Empire, ANRT, Lille, 2004, la care se adaugă contribuŃii importante la editarea unor volume colective i publicarea a numeroase studii în reviste de specialitate din Ńară i străinătate. Din activitatea de traducător, consemnăm: Romand Robert, Religia greacă , Bucureti, Editura Teora, 1998; Emmanuel Lévinas, Totalitate i infinit , Polirom, Iai, 1999. CărŃile sale au fost distinse cu premii din partea Uniunii Scriitorilor din Timioara, cât i cu premiul „Ovidiu Cotru” pentru critică literară i eseu. Înainte de numirea sa ca ambasador al României la Vatican, dl. Marius Gabriel Lazurcă a fost, în perioada 20012006, director al Centrului Cultural JudeŃean Arad. Revenind de la Roma la Arad, întro scurtă vacanŃă, împreună cu familia – soŃia i cei cinci copii, Domnia sa a avut amabilitatea să ne acorde un scurt interviu, pe care îl publicăm mai jos.

În ce măsură activitatea Dvs. de ambasador al României la Vatican contribuie la schimburile culturale dintre cele două Ńări? Stimularea dialogului cultural bilateral este una dintre responsabilităŃile fundamentale ale oricărui ambasador. Atingem aici esenŃa însăi a activităŃii diplomatice, i anume favorizarea raporturilor dintre state, în sensul cel mai general cu putinŃă: raporturi politice, în primul rând, dar i economice, militare, educative sau culturale, la nivel instituŃional sau privat. A spune că ceea ce o agenŃie diplomatică se cuvine să facă este să creeze un context favorizant pentru schimburile bilaterale, al căror metabolism complex rămâne în bună măsură autonom: o ambasadă, oricât de destoinică i de numeroasă, nu poate ambiŃiona să administreze întreaga substanŃă a raporturilor bilaterale, dar, prin instrumente juridice favorizante, prin evenimente politice la cel mai relevant nivel, poate elibera energiile latente ale cooperării dintre cele două state. Am să vă dau un singur exemplu, din multele disponibile: în 2008 neam implicat în organizarea, la Palazzo della 14 Cancelleria al Sfântului Scaun, întro colaborare trilaterală (cu Ucraina i Moldova) a celei mai importante expoziŃii internaŃionale dedicate culturii neolitice CucuteniTripolie organizate vreodată de Statul Român. Succesul expoziŃiei a avut, cred, mai multe dimensiuni: a fost demonstraŃia politică a bunelor raporturi de cooperare dintre România, membru al UE, i statele din vecinătatea estică a Europei; a stârnit interesul Sfântului Scaun pentru un patrimoniu cultural relativ ignorat; a făcut dovada capacităŃii de mobilizare pe scară largă a instituŃiilor româneti, atunci când mizele sunt importante; a creat parteneriate între instituŃii de gestiune a patrimoniului cultural din toate Ńările angajate în proiecte; a produs o experienŃă organizatorică valoroasă în perspectivă. Unul din rezultatele expoziŃiei Cucuteni este proiectul unui ”schimb de expoziŃii” în 2010 între România i Vatican: o expoziŃie românească la Muzeele Vaticanului – reamintesc: peste 40000 de vizitatori zilnici! i o expoziŃie adusă de la Sfântul Scaun la Bucureti. Cum e vorba de un proiect în curs, îmi iau libertatea de a nu intra deocamdată în detalii. Ce proiecte aveŃi în derulare? O să vă dezamăgesc: nu obinuiesc să vorbesc despre proiecte. Miam fixat un soi de regulă de prudenŃă i îmi impun să numi fac publice proiectele. Cert este că cele mai importante sînt de natură politică: vizite la nivel înalt, acorduri bilaterale, dialog structurat între cele două Ministere de Externe, instrumente formalizate de sprijin al diasporei noastre religioase. Vom continua, de asemenea, activităŃile de tip culturaleducativ, cu nădejdea ca în curând să putem inaugura prima ”catedră românească” la o universitate pontificală i cu certitudinea de a continua cele începute în plan cultural: concerte, conferinŃe, expoziŃii. Personal mia dori foarte mult ca Ambasada să reprezinte la Vatican i instituŃiile culturale arădene: în acest sens, discuŃiile exploratorii cu dl. director Ovidiu Balint sunt foarte promiŃătoare. Diaspora românească intră în preocupările Dvs? Cum o priviŃi? Răspunsul meu e i categoric i afirmativ. A spune, mai mult, că diaspora reprezintă într un fel cea mai importantă noutate în setul de priorităŃi ale diplomaŃiei româneti în general. Prin dimensiuni i forŃa potenŃială, actuala diasporă românească este o noutate istorică: sentimentul meu este că niciodată în istoria României o parte atât de semnificativă a naŃiunii române nu a trăit în afara graniŃelor metropolitane. Nu cred că e cazul să vă asigur că dosarul diasporei e tratat cu toată seriozitatea de către Ministerul de Externe. Optica diplomaŃiei noastre este de a considera diaspora ca o resursă, în cel mai cuprinzător sens al termenului: o resursă economică, intelectuală, culturală i, de ce nu, politică. Cred că este în interesul pe termen lung al României să se stimuleze naterea unei clase politice cu origini româneti în statele de reedinŃă ale diasporei noastre, o clasă formată din persoane caracterizate în aceeai măsură de loialitate faŃă de Ńara de adopŃie i de fidelitate faŃă de România. În ceea ce privete, în speŃă, activitatea Misiunii României pe lângă Sfântul Scaun, angajamentul nostru vizează înmulŃirea, consolidarea i diversificarea activităŃilor diasporei noastre religioase. Parohiile româneti reprezintă neîndoios centre vii ale diasporei, puncte în care grija pentru identitatea românească se conjugă cu efortul integrării în societăŃile de adopŃie. Care sunt avantajele i dezavantajele globalizării? Îmi puneŃi o întrebare la care, în mod obiectiv, nu se prea poate răspunde în limitele unui interviu. Voi fi, prin urmare, extrem de succint. După părerea mea, globalizarea este un proces încă în desfăurare i, pe cale de consecinŃă, nu poate fi evaluat în mod definitiv. O să dau un exemplu: pentru a participa la globalizare, o persoană trebuie să atingă un anumit nivel educaŃional – trebuie să tie engleză, de pildă , un anumit nivel tehnologic – să tie să manipuleze tehnica de calcul i comunicare , un anumit nivel economic – să poată călători, de exemplu. E limpede, din cele de mai sus, că globalizarea este, pentru moment, un fenomen care interesează mai cu seamă statele cel puŃin mediu dezvoltate, răspândite, e drept, pe toate continentele. În al doilea rând, globalizarea a dezvoltat până în momentul de faŃă mai mult dimensiunea sa economică i tehnologică: marile firme mondiale acŃionează global, fiind în acest mod agenŃii difuzării planetare a unei tehnologii unitare. În mai mică măsură este globalizarea un proces cultural – în ciuda ipocrit deplânsei ”americanizări” –, tot în mică măsură este un proces politicoideologic – spre dezamăgirea lui Fukuyama. Asistăm, prin urmare, la un fenomen pe care obiectiv nul mai putem controla i căruia

15 nui putem anticipa toate consecinŃele. De pildă, nu cred că putem ti dacă globalizarea va conduce la dispariŃia popoarelor sau a statelor naŃionale i dacă va întemeia alte forme de gestiune politică a teritoriului. Din nou, nu putem ti dacă unul din roadele globalizării va fi, sau nu, o religie globală, sinteză a marilor religii planetare – ipoteză, pentru mine, înfricoătoare. În ceea ce mă privete, mi a dori ca globalizarea să nu conducă la dispariŃia discernământului, adică a capacităŃii persoanei de a judeca lucrurile contextual i prudent.

Arad, August 2009 A consemnat, Vasile Man

16 THE ROMANIAN DIASPORA IS THE MOST IMPORTANT NOVELTY IN THE SET OF PRIORITIES OF THE ROMANIAN DIPLOMACY

Marius Gabriel LAZURCĂ The Embassy of Romania to Vatican

A PhD in History – Anthropology of the University of Paris IV – Sorbonne, Professor Marius Gabriel Lazurcă is the extraordinary and plenipotentiary Ambasador of Romania to the Holy See and the Sovereign Military Order of Malta. His Excellency is an initiator and coordinator of several international programmes, among which the „Community and Diversity. The Microsoft Conferences”, programme financed by the Microsoft SouthEast Europe Company (2004); „A Little Encyclopaedia of CentralEuropean culture”, financed by the European Commission through the PhareEuroart programme etc. As a sole author, he published the volumes: InvenŃia trupului (Invention of the Body) , Editura Anastasia, Bucureti, 1996; Zeul ascuns: Literatură i iniŃiere la Mircea Eliade (The Hidden God: Literature and Initiation on Mircea Eliade) , Editura UniversităŃii de Vest din Timioara, 2001; Politici publice regionale. Strategia culturală a judeŃului Arad (Regional Public Policies. The Cultural Strategy of the Arad County), Hartmann, Arad; Anthropologie du corps dans le monde romain sous le Haut Empire, ANRT, Lille, 2004, to which are added significant contributions to the editing of collective volumes and the publication of numerous studies in specialized reviews in the country and beyond. From his activity as a translator, we mention: Romand Robert, Religia greacă (Greek Religion) , Bucureti, Editura Teora, 1998; Emmanuel Lévinas, Totalitate i infinit (Totality and Infinity) , Polirom, Iai, 1999. His books received awards from the Writers’ Union in Timioara, as well as the „Ovidiu Cotru” award for literary critique and essay. Before his appointment as an Ambassador of Romania to Vatican, Mr. Marius Gabriel Lazurcă was, in the 20012006 period, the director of County Cultural Centre of Arad. Returning from Rome to Arad, on a short vacation with his family – his wife and their five children, His Excellency was kind enough to give us a short interview, which we shall illustrate below.

To which extent does your activity as an ambassador of Romania to Vatican contribute to the cultural exchanges between the two countries? Stimulating the bilateral cultural dialogue is one of the fundamental responsibilities of any ambassador. Here we touch upon the very essence of the diplomatic activity, namely the act of favouring crossstate relations, in its most general sense: political relations, in the first place, but also economic, military, educational or cultural ones, on an institutional or private level. I might say that what diplomatic agency ought to do is to create an favouring context for bilateral exchanges, whose complex metabolism remains largely autonomous: an embassy, however competent and large it may be, cannot aspire to manage the entire substance of bilateral relations, but, with the aid of favouring judicial tools, through highly relevant political events, it can release the latent energies of the cooperation between the two states. I shall give you one single example, out of the many that are available: in 2008 we became involved in organizing, at the Palazzo della Cancelleria of the Holy See, in trilateral collaboration (with Ukraine and Moldova), the most important international exhibition dedicated to the CucuteniTripolie Neolithic culture ever organized by the Romanian State. The success of the exhibition had, I believe, several dimensions: it was the political demonstration of good relations of cooperation between Romania, an EU member, and the states in 17 the Eastern proximity of Europe; it awakened the interest of the Holy See for a relatively overlooked cultural patrimony; it gave the proof of a largescale mobilizing capacity of Romanian institutions, when the stakes are important; it created partnerships between managing institutions of the cultural patrimony in all the countries engaged into projects; it produced the prospect of a valuable organizational. One of the results of the Cucuteni exhibition is the project of an “exhibition exchange” in 2010 between România and Vatican: a Romanian exhibition at the Museum of Vatican – I remind you: over 40,000 daily visitors! – and an exhibition brought to Bucharest from the Holy See. Since this is an ongoing project, I am taking the liberty of not further going into details, for the time being. What other ongoing projects have you got? I am afraid I am going to have to disappoint you: I do not use to talk about projects. It is a sort of rule of prudence that I have imposed on myself, that of not making my projects public. It is true that the most important ones are of a political nature: highlevel visits, bilateral agreements, a dialogue structured between the two Ministries of Foreign Affairs, formalized supporting instruments for our religious Diaspora. We shall likewise continue our cultural/educational activities, in the hope that we might soon inaugurate the first “Romanian department” at a Pontifical university and with the certainty of continuing the ones started in the cultural plane: concerts, conferences, exhibitions. I would personally very much like the Embassy to represent also the cultural institutions of Arad in Vatican: to this end, the exploratory discussions with director Ovidiu Balint are very promising. Is the Romanian Diaspora one of your preoccupations? How do you regard it? My answer is both categorical and affirmative. Moreover, I would say that the Diaspora represents, in some way, the most important novelty in the set of priorities of the Romanian diplomacy in general. By its dimensions and its potential force, the current Romanian Diaspora is a historical novelty: I have the feeling that never in the history of Romania has such a significant part of the Romanian nation lived outside the metropolitan borders. I do not think it is the case to assure you that the Diaspora dossier is treated in all seriousness by the Ministry of Foreign Affairs. Our diplomacy considers the Diaspora to be a resource, in the comprehensive sense of the term: an economic, intellectual, cultural and even political resource. I think that it is in Romania’s longterm interest to stimulate the emergence of a political class with Romanian origins in the states of residence of our Diaspora, a class consisting of persons equally characterized by loyalty to its adopting country and faithfulness to Romania. As for the activity of the Romanian Mission to the Holy See, our engagement is aimed at multiplying, strengthening and diversifying the activities of our religious Diaspora. Romanian parishes undoubtedly represent living centres of the Diaspora, points in which the care for the Romanian identity are combined with the efforts of integration into the foreign society. What are the advantages and disadvantages of globalization? You are asking me a question that can not be answered objectively within scope of an interview. I shall, consequently, be extremely de succinct. In my opinion, globalization is an ongoing process and therefore cannot be evaluated in a definite way. I shall give an example: in order to participate in the globalization phenomenon, a person must reach a certain educational level – for instance, they must speak English , a certain technological level – to be able to wield computational and communication technology , a certain economic level – to be able to travel, for example. It is clear from the abovesaid that globalization is, for the moment, a phenomenon rather concerning states that have at least an average level of development, scattered all over the continents. Secondly, globalization has developed its economic and technological dimension, above all else: the large world companies act globally, thus being the agents of the planetary broadcasting of a unitary technology. To a lesser degree, globalization is a cultural process – in spite of the hypocritically deplored “Americanization” –, and a political/ideological process – much to Fukuyama’s disappointment. We are therefore assisting to a phenomenon which we can longer control objectively and whose consequences we cannot anticipate. For instance, I do not think that

18 we can know whether globalization will lead to the disappearance of peoples or national states and whether it will create alternative forms of political management of the territory. Once again, we cannot know whether one the fruits of globalization will be a global religion, a synthesis of the great planetary religion – hypothesis that I find most frightening. Personally, I would globalization to not lead to the disappearance of discernment, that is, of a person’s capacity to judge things contextually and prudently.

Arad, August 2009 Vasile Man

19 I. SCRIITORI ROMÂNI ÎN DIASPORA/ROMANIAN WRITERS IN THE DIASPORA

(POST)FEłELE EXILULUI

THE (POST)FACES OF EXILE

Mihai CIMPOI Uniunea Scriitorilor, Republica Moldova

Abstract: In the case of Romanian exile, which is both external and internal (the one in Bessarabia or Northern Bucovina, for instance), there is a double ontological marking of the estrangement and a double inferiority complex. The exiled lives in isolation from the Cultural Centre to which he belongs and in disconnection with the universal cultural context. Thus, his intellectual, moral and psychological solitarism oscillates between nationalism and cultural universalism. It is a double ‘decountrying’, determined by the a detachment from one’s native environment, as well as from the general (European, global), more abstract one which, perhaps, he knows better and which he enters more naturally and more directly by means of his native environment, through his organic stylistic matrix.

Key words: exile, isolation, cultural identity, Romanians, great personalities, destiny Cuvinte cheie: exil, izolare, identitate culturală, români, mari personalităŃi, destin

I. Marginalismul existenŃial Se poate vorbi, în cazul exilului românesc care este exterior sau interior (cel basarabean sau nordbucovinean, de exemplu), de o dublă marcare ontologică a înstrăinării i de un dublu complex de inferioritate. Exilatul trăiete o însingurare în raport cu Centrul cultural cărui aparŃine i o izolare solitară faŃă de contextul cultural universal. Solitarismul său (intelectual, moral, psihologic) oscilează, astfel, între naŃionalismul i universalismul cultural. E o desŃărare la puterea a doua, determinată de o îndepărtare de mediul matern i de mediul general (european, mondial) mai abstract pe care îl poate cunoate mai bine i în care se înscrie întrun mod mai firesc i mai direct prin mediul matern, prin matricea stilistică cei este organică. În ce privete dublul complex al inferiorităŃii, acesta apare în cazul în care la contiinŃa apartenenŃei la o cultură minoră se mai asociază i contiinŃa izolării în provincialism. Centrul provincial i marginea provincială se caută i îi răspund în sensul baudelairienelor CorespondenŃe. Un cod deontologic al exilatului este greu de întocmit din simplul motiv că ei trăiete în Ńări i arealuri culturale diferite care determină modul i gradul adoptării. Intervine apoi personalitatea celui exilat, felul în care se comportă i în care îi impune valoarea. El trebuie săi valorifice această personalitate în toată complexitatea sa, cu condiŃia, însă, ca să Ńină cont de noul context i de noua sa condiŃie i de gradul de o disponibilitate de a fi acceptat i înŃeles (valoric) de străini i de compatrioŃii săi străini care manifestă o agresivă rivalitate (de ce el i nu eil). Libertatea creativă întâmpină constrângerea deterministă a noului mediu, exilatul fiind obligat de împrejurări să accepte resemnat condiŃia izolării, să pornească pe calea scandalului ca să atragă atenŃia asupra condiŃiei i valorii sale sau ceea ce este mai greu să se opună noului mediu. Apar acum alte imperative deontologice cel psihologizează i îl existenŃializează, dacă se poate spune aa, la extrem. Este nevoit săi trăiască drama anormalităŃii cu toate consecinŃele acesteia, devenind o fiinŃă de la marginea existenŃei, acolo unde limitele se resimt în sens tragic. Este 20 manifestarea a ceea ce sar numi marginalismul existenŃial al exilului. Unii exilaŃi, de tipul lui Cioran, merg zgomotos pe calea renegării patriei i a limbii, alŃii, de tipul lui lonescu, caută o identitate culturală nouă, o găsesc i îi însuesc i o altă limbă, cei deai treilea, de genul lui Paul Goma, aleg scandalul literar i mai ales cel politic; cei deai patrulea, de felul lui Leon Donici, revin la românism după ce cunosc deplina înstrăinare, cei dea cincilea, foarte mulŃi, rămân români în orice condiŃii, dintre acetia făcând parte i marile personalităŃi care se impun printro linite deontologică (Cantemir, Petru Movilă, Nicolae Milescu Spătaru, Mircea Eliade). Privarea de identitate duce la diferite grade de reacŃie individuală: retragere resemnată, împotrivire identitară (noului mediu), ambiŃie de reafirmare identitară, acŃiuni scandaloase politizate. Exilatul, după părerea lui Cioran, este „un ambiŃios, un dezamăgit agresiv, un ins acrit dublat de un cuceritor”. Pofta de a se impune i de a se iluziona crete enorm, astfel încât se poate deslui o anumită relaŃie firească între nenorocire i megalomanie, căci „cel care a pierdut totul păstrează, ca pe o ultimă salvare, speranŃa gloriei sau a scandalului literar”[1]. CondiŃia la care este impus exilatul este infernul a cărui monotonie nu poate fi împrospătată la nesfârit. Deci e nevoit să se hrănească cu fantasme, cu iluzii, să se deprindă cu gustul amar al destinului, cu delirul situaŃielimită în care e aruncat: „Nu e deloc uor să fii de niciunde, când nici o constrângere exterioară nu te obligă la asta. Misticul însui ajunge la lepădarea de cele lumeti doar prin eforturi cumplite. A te smulge lumii ce trudnică abolire! Apatridul, în schimb, o face fără să se cheltuiască, prin intervenŃia ostilă a istoriei. Nici un zbucium, nici o noapte albă pentru a se lepăda de toate; evenimentele însei îl împing întracolo. Seamănă, întrun anumit sens, cu bolnavul care, i acela, se instalează în metafizică sau în poezie fără merit personal, prin forŃa lucrurilor, prin bunele oficii ale maladiei. Un absolut de două parale? Poate, dei nu este dovedit că rezultatele obŃinute prin efort ar fi mai preŃioase decât acelea datorate repaosului în inevitabil” [2]. CondiŃia de exilat este o condiŃie de elegiac incurabil, fapt dovedit încă de Ovidiu. Or, părerile de rău reiterate la infinit, toarse sub formă de melodie monotonă, sunt pândite, zice Cioran, de desuetudine, exilatul devenind epigonul propriilor sale dureri: „Ce poate fi atunci mai normal decât statornicirea în exil, cetate a Nimicului, patrie deandoaselea?” [3]. Nui rămâne decât, „domesticit” i instalat în bunăstarea burgheză a căderii sale, să apeleze la cele două forme de mântuire: credinŃa i umorul. Îi va putea potoli anxietatea cu o metafizică agreabilă sau cenzura ironia cu contiinŃa înfrângerii din care face un prilej de delectare. Poate deveni, astfel, „un învins decent”, „un ciumat onorabil” prin consacrare smereniei sau sarcasmului. Formele de mântuire, recomandate de Cioran, pot fi evident mai multe, ele neschimbând prin nimic condiŃia infernală a exilului.

II. Modelul Eliade i modelul Cioran Modelul Eliade este total opus Modelului Cioran al exilului românesc. Însui Mircea Eliade invocă drept cel mai bun de urmat modelul Dante, acesta fiind superior modelului Ovidiu. DiferenŃa se explică prin modul calm, pozitiv de a valorifica criza generală de îndepărtarea de patrie. Exilul poate fi un izvor al inspiraŃiei, fără accentele complexuale ale frustrării, fără o blocare psihică în contiinŃa rupturii. Aceasta e topită în creaŃie i nu mai exercită vreo acŃiune inhibitivă. InspiraŃia, la rândul său, nu se mai transformă întrun contraizvor, întro modalitate de valorificare a sferei înguste a eidui proscris. Ruptura de pământul natal au cunoscuto evreii, a căror istorie este considerată de Mircea Eliade drept unul din modelele lumii cretine. Românii din Paris nu pot fi emigranŃi, ci exilaŃi. Iar exilatul trebuie să urmeze modelul deontologic dantesc: „Credeam că un scriitor exilat trebuie săl imite pe Dante, i nu pe Ovidiu, fiindcă Ovidiu era un proscris i opera sa este o operă de tânguire i de regrete, dominată de nostalgia lucrurilor pierdute , în timp ce Dante accepta această ruptură, i nu numai că o accepta, dar mulŃumită acestei experienŃe exemplare a putut sai termine Divina Comedie. Mai mult decât un stimulent, pentru Dante exilul era însui izvorul inspiraŃiei sale. Atunci spuneam că nu trebuie să scriem nostalgic, dimpotrivă trebuie să profităm de această criză profundă, de această ruptură, aa cum a făcut Dante la Ravena” [4].

21 Prin această valorificare în pozitiv a crizei determinate de ruptură ar putea fi depăită astfel instalarea exilatului în scaunul venicei lamentaŃii mediocre i autodevoratoare. CreaŃia poate răzbuna ruptura, poate să se opună „terorii istoriei”, destinului i poate depăi prizonieratul resentimentului nietzschean i al lamentoului elegiac ovidian. Chiar dacă exilul face parte din destinul românesc, după cum se confesează unui interlocutor, ruptura, aflarea în exil nu se cade să presupună o ruptură totală cu trecutul i cu cultura română. Pentru el însui a fi român înseamnă esenŃialmente să trăiască, să exprime i să valorifice „acest mod de a fi în lume”, modul românesc determinat ontologic de existenŃa pastorală i cea plugărească, sedentară, apoi de situarea geografică i culturală între lumea occidentală, pur europeană, i lumea orientală. („Eu mă trăgeam deopotrivă din aceste două universuri”.) Factorul roman motenit din limba latină, prin obiceiuri se intersectează cu factorul oriental, înrădăcinat în neolitic. Tensiunea OrientOccident, tradiŃionalismmodernism, misticismcriticism sau raŃionalism, exprimată i în duetele opozitive DantePetrarca („poezia de piatră” „poezia de miere”, după expresia lui Papini), PascalMontaigne, GoetheNietzsche, are un caracter universal după filosoful miturilor. Brâncui i Lupacu (Lupaco) se comportă în exil românete, conform codului moral tradiŃional, i sunt nite creatori români calmi, necomplexaŃi, neresentimentari, fără contiinŃa măcinătoare că sunt nite apatrizi. Apatridia este sfidată cu calm i echilibru (cu dreapta cumpănă românească, am zice noi) în mod dantesc prin creaŃie, care este mântuire, catartică, prevenitoare de boli i dezechilibre. Mircea Eliade are contiinŃa neclintită a nerupturii cu patria, căci „pentru orice exilat patria este limba maternă pe care continuă să o vorbească”. Patria este limba care o vorbete cu soŃia (Cristinel) i cu prietenii, dar mai întâi cu ea; „e limba în care visez i îmi scriu jurnalul”. Astfel este anihilată i tendinŃa de a opune patria lumii sau lumea largă patriei înguste, anihilare pe care o datorete sentimentului că oriunde există un Centru al lumii, că exilul nu te înstrăinează nici de patrie, nici de lume: „Dar nu există nici o contradicŃie, nici chiar tensiune, între lume i patrie. Oriunde există un Centru al lumii. Odată aflat în acest centru, eti la tine acasă, eti cu adevărat în adevăratul sine i în centrul cosmosului. Exilul te ajută să înŃelegi că lumea nu este niciodată străină, de îndată ce ai în ea un centru. Acest „simbolism al centrului” nu numai că îl înŃeleg, dar îl i trăiesc” [5]. Un model deontologic al exilatului cu totul opus modelului Mircea Eliade este cel reprezentat de . Este un model psihologizat i ontologizat la extrem, un model al NegativităŃii i Contradictoriului care nu mai Ńine de o dialectică hegeliană cu alternări antitetice i coagulări sintetice, ci de inconstanŃa i inconsistenŃa „capriŃului”, aleatoriului. Ura i iubirea sunt manifestărilimită, contestările sunt macabre, de un profetism negru, apocaliptic, în timp ce peste notele apreciative se revarsă o lumină generoasă, sentimentală, accentele xenofobe i antinaŃionale se vor diminua întro dispoziŃie universaltolerantă, abstractă, cosmopolită, antisemitul din tinereŃe devenind evreu, „ruinea de a fi român” alternează ba cu sentimentul damnării etnice, al fatalismului (frivol) valah, al neantului valah, ba cu recunoaterea imposibilităŃii de a fi întro altă cultură, alta decât cea proprie, matricială. Întrun cuvânt, e o odisee aventuroasă, negativistă, capricioasă a îndepărtării/apropierii, a urii/iubirii. E o îndepărtare crispată care apropie cu note duioase, e apropiere relativizantă care îndepărtează i mai mult, e o ură iubitoare, după cum e i o iubire care urăte. Nu mai poŃi prinde vreun indiciu clar de constanŃă în acŃiunile i gesturile cioraniene. E greu să întrevezi raŃiunile limpezi ale acestor paradoxale sau dea dreptul contradictorii, aporetice manifestări în care e negare i autonegare, scandal i retragere discretă din angajările polemice, dispreŃ radical faŃă de Ńara de origine i autodispreŃ, oprobriu moral, dar i îngăduinŃă faŃă de rătăciri i greeli, culpabilizare i justificare. Sunt surprinzătoare adesea i elementara contradicŃie in adjecto, substituirile de noŃiuni i termeni, suprimările i mistificările momentelor adevărului, spectacularele renunŃări ia trecut frânate de lipsa de sinceritate până la capăt. Astfel, trecutul său este confundat uor cu trecutul cultural al Ńării, iar disperarea proprie

22 concretă cu o disperare metafizică generalizată, vina individuală cu cea psihologicjuvenilă mai abstractă i atemporală. Evident, Emil Cioran îi înscenează condiŃia de exilat, îi provoacă i trăiete teatral înstrăinarea, erijânduse în postura de înstrăinat absolut („Sunt înstrăinat în sensul cel mai adânc al cuvântului sau cel puŃin aa cred”), ceea ce este clar, legitimează ilegitimul i ilegitimează legitimul. Opera cioraniană, după cum observa cu justeŃe Eugen Simion, este „un palimpsest care naratorul vrea săi piardă urmele”, „un discurs baroc cu nouă înveliuri” [6]. Specializarea în ne sinceritate, în teatralitate, în mistificare urmărete absolutizarea rupturii, neantizarea ei care provoacă în chip dialectic i total paradoxal depăirea ei i revenirea la legăturile consagvine cu etnia sa, cu paradisul sibian al copilăriei. Cioran vrea să dea o altă funcŃionalitate înstrăinării sale, aceasta fiind marea lui stratagemă morală: el concepe, aadar, înstrăinarea ca pe o mântuire de păcatele tinereŃii, de „nebunia” de atunci, de entuziasmul juvenil cu care îmbrăŃia micarea legionară. Absolutizarea înstrăinării se face în numele relativizării culpei i mântuirii de ea. Această superbă inconsecvenŃă deontologică (or, inconsecvenŃa devine, la el, tocmai consecvenŃă printro introvertire perversă) duce la un moment dat la o foarte sinceră recunoatere că Ńine la România, că lar face foarte nefericit dispariŃia ei (cf. unei scrisori către Mircea Eliade din 1940), că alegerea făcută de Noica de a rămâne în limba română, în Ńara de origine este soluŃia cea mai potrivită („Nu tiu dacă la tine e vorba de pretiinŃă sau de instinct cert e că ai înŃeles dintotdeauna ceea ce mi sa părut multă vreme o extravaganŃă sau chiar o nebunie: că a fi nu e cu putinŃă decât înăuntrul propriei tale etnii. în mod normal, eu (cu Schimbarea etc.) ar fi trebuit să susŃin o idee ca asta i nu tu, care, filosofic vorbind, te găseai la mii de leghe distanŃă, mai ales în epoca slăbiciunii tale pentru Kant. În opŃiunile de acest fel intră însă elementele care Ńin mai puŃin de teoriile noastre de cât de ursita fiecăruia dintre noi” (cf. scrisori către Noica din 1970). Cea mai spectaculoasă substituire pe care o face Cioran este aceea între vina etică i vina etnică, totul căzând pe spaŃiu, nu pe individ. Cele două, modele Eliade i Cioran , ca i modelele Ionescu, Brâncui, Goma, demonstrează faptul că exilul poate fi modelat în negativ sau pozitiv, poate fi valorificat ca destin în mod creativ la diferite grade, că poŃi rămâne în pură deontologie, hrănindute din monotonia lui, din disperare i scandal, sau te poŃi urca în sfera ontologiei, găsind vibraŃia celor mai sensibile coarde ale fiinŃei. Complexul Fiesco poate fi i el eficient, valorizator sau ineficient, neantizator. Putem atesta i cazuri de îmbrăŃiare alternativă sau fluctuantă a celor două modele. Chiar i I. NegoiŃescu, care detesta la un moment dat modelul de romanitate i care respingea ideile politice ale lui Eminescu i felul poetului de a face politică („Chiar i Eminescu a făcut politică din plin... Din păcate zic eu acum. Fiindcă ideile politice ale lui Eminescu dei el lea promovat cu bună credinŃă i cinstit, după el , ideologia lui poetică (i pentru faptul că a fost atât de frumos formulată) a jucat un rol nefast în evoluŃia ulterioară a României, i în special în secolul al XXlea, încât sa ajuns la această aberaŃie că, în mod justificat, chiar i Ceauescu poate revendica o legătură cu ideologia poetică a lui Eminescu!” [7]., afirmaŃie aberantă, căci publicistica eminesciană nu este doar politică , elogiază romanitatea lui Mircea Eliade, „interesul lui plin de căldură faŃă de tot ce se întâmplă în Ńară.” Romanitatea eliadescă era determinată de consecvenŃa neconturbabilă de a fi scriitor român, care i în exilul său de lungă durată a continuat să scrie literatură exclusiv în limba română: „Mi se părea uluitor faptul că acest savant preocupat de fenomene universale i care străbătuse o bogată carieră universală, migălea i astăzi, în desăvârirea carierei sale, acelai cuvânt românesc, în care altădată, în tinereŃe, se străduise să cuprindă spiritualitatea Occidentului i a Orientului de dincolo de noi” [8].. Mircea Eliade a rămas mereu solidar i ataat sufletete de confraŃii săi mai tineri dintro Ńară „subjugată i pândită de întuneric” aflaŃi în suferinŃă. A fost o solidaritate permanentă cu întreaga cultură românească, cu „modul de a fi românesc”.

23 III. Cum valorificăm exilul? (Post)feŃele exilului se dezvăluie în luminile surprinzătoare ale regăsirii identităŃii, ale acceptării unei identităŃi asociate, a identităŃii culturale a Ńării în care sa stabilit (prin însuirea i cultivarea unei a doua limbi i sincronizarea cu noul context cultural sau chiar încadrarea în el prin a scrie în limba Ńării care la găzduit sau a traduce din ea i în ea). Unii poeŃi, de regulă mari poeŃi, rămân fideli mitopoeticii proprii, desfăurândui evolutiv personalitatea în condiŃii de exil: Ion Caraion, tefan Baciu, Miron Kiropol, Ilie Constantin, Alexandru Lungu. AlŃi poeŃi sau îndeosebi prozatori Petru Dumitriu, Petru Popescu, Vintilă Horia, Ion DruŃă, Ion Milo (cel mai proteiform poet al exilului; născut în afara Ńării, în Banatul Sârbesc, apoi stabilit în FranŃa i Suedia i scriind în mai multe limbi: română, macedonă, sârbă, franceză, suedeză). Un mare grup de scriitori evrei plecaŃi din Ńară continuă să scrie în limba română, considerată maternă (Alexandru Sever, Nicu Horodniceanu, Shaul Cârmei, Bianca Marcovici, Andrei Strihan, G. Mosari, Tania Lovinescu . a.). Majoritatea dintre acetia, dei devin i scriitori de frontieră interculturală, ilustrează fenomenul a ceea ce Christian Schenk, care continuă să scrie întro „rafinată i filosofică limbă românească” (M. N.Rusu), denumete Retragerea în Paradigmă, adică mai simplu spus fenomenul de rezistenŃă literară românească în condiŃiile exilului sau ale patriei adoptive. Datul ontologic carel marchează pe exilatul român ca aparŃinător organic matricei stilistice „mioritice” ceea ce ar putea fi în logica lucrurilor dacă războiul ar vrea să impună modele noi i valori literare noi; nu, lupta are scopuri mai modeste i mai lucrative: mai tinerii optzeciti (care bat i ei, zgomotos, spre patruzeci i cinci de ani) vor săi scoată pe aizeciti din manualele colare i, în genere, din literatură i, prin ei, să elimine din discuŃie literatura română postbelică. Nui, repet, o confruntare literară normală, este, sub pretextul revizuirii morale, o nesfârită încăierare de natură politică. Toate nemulŃumirile, idiosincraziile, conflictele se politizează” [9]. Dincolo de aceste impedimente mai mult de natură politică, complexuale (elitist mahalagiste, am zice) i legate de psihologia tranziŃiei cu pragurile caracteristice ale acesteia ce Ńin de reacŃia resentimentară, de vrerea de justiŃie esteticoetică, de impunere a eului tău i a patriei tale ca adevăr absolut, ceea ce generează fenomenul de egolatrie axiologică de acŃiunea sadomachistă de neantizare a propriilor valori i de lepădarea de modele în genere, procesul reintegrativ are loc oricum. El are, indiferent de ce se întâmplă înjur, legi imanente i un temei imposibil de contestat i de demolat: continuumul românesc ontologic cu firele lui de legătură organice, „medulare”. Imperativul numărul unu al procesului de integrare este găsirea unui criteriu valoric sigur, neinfluenŃabil de împrejurări, prejudecăŃi i complexe i care să Ńină cont în chip flexibil de necesitatea culturală a recuperării, de importanŃa ce are un autor sau o operă pentru literatura română i de valoarea ei considerată în perspectivă mai largă, europeană, universală. Piatra de încercare pentru actul valorizator aici este pitită. Aa cum judecata absolută io asumă timpul, agitaŃiile noastre neurotice trebuie să se potolească i să ne punem sub luminile contiinŃei linitite a recuperărilor, a necesităŃii imperative a acestora. (Relecturile se fac periodic, iar legitimarea Valorii clasice vine, zice Thibaudet, după 50 de ani de la dispariŃia autorului!...) O acŃiune de recuperare se cade să înceapă cu o ducere a evidenŃei, cu o catalogare statistică, bibliografică, sociologicelementară a ceea ce avem în exil. Meritul acestei acŃiuni a revenit primei întâlniri a scriitorilor români din întreaga lume, care a avut loc la Neptun între 5l0 iunie 1995 i organizatorului acesteia, LaurenŃiu Ulici, preedintele de atunci al Uniunii Scriitorilor din România. în secolul al XXlea sau înregistrat două valuri de plecări în exil, datând din anii 1945l949 i 1975l989. în primul caz au plecat 50 de scriitori, în cel deal doilea peste 200. Locul preferat este Occidental, cei mai mulŃi alegând, în ordine, FranŃa, Germania i SUA. Dintre scriitorii debutanŃi după 1960, LaurenŃiu Ulici constată că 25 la sută se aflau (la 1995) în exil, dintre cei debutanŃi între 1960l980 40 la sută, peste frontiere aflânduse 12 la sută din numărul întreg al scriitorilor români în viaŃă. „Procentul, constată el, este cu mult mai mare decât al oricărei alte Ńări din Estul Europei, inclusiv Ungaria care a cunoscut în 1956l957 un val masiv de emigrări” [10]. Cu adevărat exilul face parte din destinul românesc, cu adevărat exilul literar românesc este un fenomen care face parte din destinul literaturii (culturii) române. Este, cu alte cuvinte, marcă

24 fenomenologică eternă, Ńinând parcă de un blestem i un păcat originar. Emigrările sunt determinate de teroarea comunismului asupra culturii în genere i asupra creatorului de valori culturale în parte. MotivaŃia plecării este absolut limpede. În schimb, lucrurile în ce privete destinele celor din exil, cu care sa întrerupt orice legătură, sunt neclare. Singura observaŃie fermă, care se poate face, după Ulici, este că puŃini scriitori au depăit obstacolele inerente impactului cu altă ambianŃă, altă limbă, altă mentalitate: Petru Dumitriu, universitarii Matei Călinescu, Virgil Nemoianu, Toma Pavel, Ioan Petru Culianu, parŃial Gabriela Melinescu în Suedia, Andrei Codrescu în SUA, Petru Popescu tot în SUA, Paul Goma i Dumitru łepeneag în FranŃa. LaurenŃiu Ulici e acela care ne propune i o schiŃă fenomenologică a exilului, schiŃă care Ńine cont de conglomeratul de cărămizi neasemănătoare, a căror zidire e pândită de pericolul incoerenŃei i risipirii. Criticul începe prin a expune genurile de exil i felurile de motivaŃie (psihologică, socială, morală, politică, economică, medicală, psihanalitică): „Exilul ca fugă, exilul ca fugărire, exilul ca sancŃiune, exilul ca opŃiune, exilul ca aventură, exilul ca destin. i încă: exilul ca salvare, exilul ca regăsire. Apoi: exilul din motive politice, exilul din motive economice, exilul din motive personale, exilul din motive psihologice. i încă: exilul din dor de ducă, exilul din lehamite, exilul din întâmplare. i iarăi, exilul din frică, exilul din curaj. La atâta morfologie sunt tentat să cred că analogia cu medicina e valabilă: nu există boli, există bolnavi, nu există exil, există exilaŃi”. Conform acestei grile medicale, deci în fond psihanalitice, exilul ar fi o boală generală, epidemică înŃeleasă ca dereglare în sistem, exilatul căutând prin soluŃii (ipotetice) reglarea, rectificarea sistemului. Nu va rezulta decât o tensionare, o neurotizare a fiinŃei sale, căci o soluŃie nu este decât „soluŃia lipsei de soluŃie”: „i mai departe, continuă criticul, exilul precum orice boală înŃeles ca dereglare a unor funcŃii dintrun sistem afectând, mai mult sau mai puŃin, sistemul însui. Sau altfel: exilul ca rectificare a unui sistem deja dereglat. Mânat de instinctul conservării, exilatul ar fi atunci un găsitor de soluŃii. Dar exilul fie ales, fie impus nu este, zicese, o soluŃie, este, cel mult, soluŃia lipsei de soluŃie. Prin toată această tevatură semantică îi face loc i cere să fie luat în seamă un înŃeles bastard: exilul ca dilemă. Poate fi generat de oricare din situaŃiile i motivele de mai sus sau de nici una. i poate genera, la rândui, un labirint de ipostaze ce vor întări cusătura dilematică a fenomenului. Asta e!: exilul ca fenomen” [11]. Firete, această aproximare patetică a fenomenului care Ńine de „raŃiunea pură” a lucrurilor se cade comutată în planul concretului, al praxisului, al „raŃiunii practice; i aici apar toate complexele integrării: acela al intoleranŃei justiŃiare reciproce care mărete distanŃa dintre scriitorii din Ńară i cei dinafară ei, al superiorităŃii manifestate prin negativismul exilaŃilor faŃă de valorile din patria de origine i al negativismului colegilor de acasă faŃă de negativismul celor plecaŃi. Astfel toleranŃa/intoleranŃa din planul etic se întâlnete cu supraaprecierea/ subaprecierea din planul estetic. Criteriile se relativizează, ontologia exilului se limitează la deontologia lui, la stăruirea în evidenŃierea codurilor, modelelor, principiilor. Cine eti, în cazul exilatului, se identifică lui cu ce vii i cum vii (înapoi), iar cine eti în cazul celui din Ńară (privit de exilat) se confundă cu cine eti cu adevărat în raport bineînŃeles cu atitudinea pe care a avuto faŃă de regim. Comportamentele se supun unui examen etic sever, se verifică i se pun pe cântarul judecăŃii. Suspiciunile din ambele părŃi prejudiciază criteriul valoric, unicul aplicabil. Unde mai pui că vine cu efectele sale nocive entuziasmul necenzurat al întoarcerii valorilor acasă i îmbrăŃiării lor afective (cărŃile lui Goma, bunăoară, erau considerate de către critici ca Alex. tefănescu sau Marta Petreu adevărate capodopere, ca după aceea entuziasmul laudativ să se tempereze considerabil) i spiritul criticist excedentar cu care sunt tratate valorile din Ńară (inclusiv Eminescu), în acest sens modelul revizuirii exilaŃilor ca al celor neexilaŃi suprapunânduse adesea. ColaboraŃionismul devine supremul capăt de acuzare, recurgânduse chiar la adevărate deschideri de dosare. în lista colaboraŃionitilor figurează invariabil Sadoveanu, Arghezi, Călinescu, la acetia fiind anexaŃi Preda, Stănescu, Noica. În mod natural, exilaŃii sunt diferiŃi i pot fi pui, după Nicolae Breban, în trei categorii. O primă categorie o constituie cei plecaŃi întro anumită zonă (la Paris sau la München), adaptaŃi la ea „pe jumătate” i trăind la marginea oraului la modul ideatic i la modul fizic. Cea dea doua categorie o formează cei ce sau integrat totalmente unei alte culturi printro grabă i fervoare a

25 adaptării pe sol străin, fizic i naŃional, considerând trecutul lor cultural ca pe un lest, ca pe un obstacol în calea carierei lor emigraŃioniste. Acestor fugiŃi li se opun emigranŃii din categoria din care face parte i Brâncui. Ei se adaptează, dar nu uită. „Nu uită să se întoarcă”. Adevărata creaŃie începe din această clipă. Ei sunt creatorii autentici. „Restul, primele două categorii, cei bine adaptaŃi, nu sunt decât forme prost ascunse ale ratării, ale destabilizării „eului tribal”, eului naŃional, forme ale unui succes indiscutabil i derizoriu” [12] Problema cea mai spinoasă e cum cei integraŃi altor medii culturale se întorc în cultura lor, care, cel puŃin, ia modelat la început: „Ei se întorc uneori fizic, cel mai adesea cu gândul, în vechea lor matrice culturală i naŃională cu psihologia unor boiernai ce colindă când i când vechile acareturi. Totul li se pare primitiv, idilic, în sensul rău al cuvântului, exotic până la trivial, inferior (subl. în text n.n.), aproape neverosimil” [13]. Aproape că recunoscători comunismului care ia obligat să plece i pe care îl consideră zonă a demonicului i trivialului, ei uită din cauza urii lor politice absolutizate de autonomia esteticului care a salvat mulŃi autori i opere în perioada postbelică. DiscuŃiile aprigi în jurul comportamentului i felului de a se integra a exilaŃilor vor continua mai multă sau mai puŃină vreme, importă însă actul punerii lor în valoare ca atare. Opera lui lonescu, Cioran, Eliade, Vintilă Horia, Goma, ca i cea a exilaŃilor dinlăuntru Noica, Ioan D. Sârbu, N. Steinhardt a cunoscut o adevărată restitutio in integrum, în special prin strădaniile editurii Humanitas. Au revenit acasă cărŃile din exil ale lui Petru Dumitriu, Ioan Petru Culianu, I. NegoiŃescu, Ilie Constantin, Ion Caraion, tefan Baciu, Nicolae Balotă, Dinu Flămând, Dumitru łepeneag, Matei Călinescu, Sorin Alexandrescu, Monica Lovinescu, Virgil Ierunca, Miron Kiropol, Mihai Ursachi, Matei Viniec, Petru Romoan, Mircea Iorgulescu, Gabriela Melinescu, Norman Manea, Shaul Cârmei, Dorin Tudoran, Paul Miron, Pavel Chihaia, L. M. Arcade, S. Damian, Rodica Iulian, Georgeta Horodincă, Dan Cristea, Mircea Săndulescu, Bujor Nedelcovici, Andrei Codrescu, Nina Cassian, Constantin Eretescu, Vintilă Ivănceanu, Virgil Tănase, Dan Culcer, Adina Kenerer, Gelu Ionescu, Lucian Raicu, Ion Omescu, Emil Hurezeanu i ale multor altora. După ce a cunoscut o cumplită perioadă a înstrăinării i a exilului interior, sa reîntors în albia stilistică matricială literatura basarabeană cu mesianicul Alexie Mateevici, autorul celui mai inspirat poem dedicat limbii române, cu primul autor de romanfluviu, marcat de „glasul faptelor” (după cum spunea Eugen Ionescu) Constantin Stere, cu generaŃia poetică a „fausticului” i „misticului” Costenco, Meniuc, Robot, Isanos, Buzdugan, StaŃi, Cavarnali, Nencev, Coban, cu aizecitii care au reabilitat eticul i parŃial esteticul (Vieru, Damian, Teleucă, Codru, Matcovschi în poezie, DruŃă, Vasilache, Baleagă, lovită în proză), cu aptezecitii „ochiului al treilea” (Dabija, Lari, Romanciuc, Filip, Popa, Suceveanu, Butnaru), i cu optzecitii cu paradigma „altei” poezii (GalaicuPăun, Chiper, GârneŃ, Ciobanu, Leahu, Nicu). Apare oare această literatură doar cu rolul mediocru i ridicol de a „cincea roată la căruŃă” [14]., Ea este, în ciuda rezervelor care se pot formula, o literatură românească de rezistenŃă, o literatură care a rostit fiinŃa românească de pe meleaguri abuziv înstrăinate, o literatură care a pus preŃ pe factorul existenŃial i pe cel identitar, pe „glasul faptelor”, pe sacru i eroic (faustic). în ce măsură acestea sau convertit în estetic rămâne să stabilească judecata critică, lucidă, lipsită de prejudecăŃi i apriorisme. Drumul ei spre Centru, ca i acela al literaturii nord bucovinene, nu a fost doar unul pur cultural, ci i unul încununat cu realizări i eecuri estetice. Este valorificată activitatea revistelor literare sau generalculturale apărate peste frontiere: Luceafărul (1948l949, redactată sub egida lui M. Eliade); Caiete de dor (195ll959); România muncitoare (organ sindical editat de către muncitorul Eftimie Gherman), Limite (1969l986), Ethos (1973l986), FiinŃa Românească (revistă a FundaŃiei Regale Universitare „Carol I” din Paris, editată de Emil Turdeanu i Virgil Ierunca); Revista Scriitorilor Români (redactată de Virgil Ierunca i Mircea Popescu); Destin (George UscăŃescu), Argo (Al. Lungu); Agora (redactoref Dorin Tudoran; redactoref adjunct Mihai Botez; preedinte de onoare: Eugen lonescu); Orizonturi apărată în Germania din 1949; Lumină lină care apare la New York sub îndrumarea poetuluipreot Theodor Damian; CarpaŃi (apare la Madrid din 1954); Cetatea luminii (scoasă în Brazilia din 1954

26 de Dumitra Paulescu), Anotimpuri (revistă pariziană, înfiinŃată în 1955, redactorresponsabil N. A. Gheorghiu); Semne, „revistă de gândire, artă i literatură” ce apare la Paris din 1960; Fapta (Madrid, din 1950); Cuvânt din exil (nr. 1 apare la München în iunie 1962); Facla, ViaŃa noastră i Izvoare (TelAviv) i multe altele. Ionela Mengher ne dă o panoramă critică a revistei scriitorilor români din Iugoslavia Lumina. Unele manuscrise ale scriitorilor evrei sunt scoase din Ńară i din Basarabia prin „contrabandă” i păstrate în Israel, după care sunt publicate: Jurnalul lui M. Sebastian, romanul Isidor MânecuŃăCiouri de Mircea Săucan, volumul de memorii Cinci ani i două luni în penitenciarul de la Sighet de C. C. Giurescu, Rugăciune pentru cei morŃi de Boris WexlerVlăstara (publicat în revista Basarabia, nr. 2, 1992). Văd lumina zilei unele opere de sertar: jurnalele lui Ion D. Sârbu i N. Steinhardt, volumul Poezii cenzurate al lui Marin Sorescu, Memoriile Mandarinului Valah ale lui Petre Pandrea. O contribuŃie deosebită la activizarea integrării o au centrele culturale româneti i editurile particulare. Procesul de democratizare a societăŃii după 1990, care are drept componente reorientarea i redimensionarea valorică, la care se asociază febra revizuirii atât estetice, cât i etice, libertatea expresiei opŃiunilor cu excesul cunoscut de politizare i proliferare a partizanatelor (societatea românească a devenit, spuneam, un fel de Fierărie a lui Iocan, în care fiecare vine cu părerea sa i pleacă fără ai fi auzit pe alŃii), deschiderea spre Europa i spre lume cu toate complexele inerente, tendinŃa spre civilizarea codului deontologic dar i caragializarea acestuia, adică punerea sub semnul „moftului”, al absurdului, al trăncănelii găunoase, al „formelor fără fond, are un impact serios i asupra operei de reintegrare a valorilor exilului. Întrun răspuns la ancheta Caietelor critice (martie 2000), Eugen Simion înfăŃiează în viziune subiectivobiectivă tabloul sintetic al acestei situaŃii plină de cuceriri reale, contradicŃii, derută i anormalitate: „Mă întrebaŃi ce sa întâmplat cu literatura română după 1990?! Sau întâmplat multe lucruri: a) literatura a ieit, cum se zice azi, din top (ia pierdut, cu alte vorbe, importanŃa socială), b) ia pierdut în bună parte i cititorii, c) a câtigat libertatea de expresie ce este foarte important, d) a intrat nepregătită în regulile economiei de piaŃă i se descurcă greu, e) suportă i mai greu concurenŃa ziarelor i a televiziunii, f) trece printrun proces lung i confuz de revizuire care, în traducere ilfoviană, înseamnă un fel de bâlci al înjurăturilor, în fine, g) înfruntă un război al generaŃiilor coboară în subsidiar, se manifestă latent, în forme structurale i substracturale subtile, „filosofice”, intelectualstrategice. Românismul rămâne de esenŃă distilată, insinuantă, ontologizată la extrem. E un mioritism universalizat, „camuflat” în referenŃial religios demonizat (Theodor Damian), paradoxalism existenŃial (Ion Caraion, Ion Milos), în meditaŃie existenŃială manierizată (Miron Kiropol) sau lirosofizată (Gabriela Melinescu), în viziune ovidiană pastoralizată (Paul Miron) . a.” Procesul adaptării este marcat, aadar, de un ir de reacŃii psihologice de împăcare/neîmpăcare sau de „cronica neîmpăcare”, după cum definete L, M. Arcade, care potenŃează complexul de frustrare i de umilire, acestea resimŃite acum în dublu sens. Sentimentul libertăŃii nu este deloc euforic i plenar, ci se inhibă din cauza celor două atitudini faŃă de realităŃile din patria de provenienŃă i faŃă de societatea nouă care îl primete pe exilat. SituaŃia aceasta de dublu disconfort, amestecat cu acea uurare specifică stimulată de senzaŃia libertăŃii este descrisă de Ilie Constantin: „Ca i pentru alŃi evadaŃi înaintea mea, existenŃa după cererea azilului politic a fost dominată de două sentimente ce se completau: uimirea fericită în faŃa libertăŃii în carne i oase, apoi umilinŃa în atitudinea mea faŃă de societatea democratică i liberă ce mă primise. Dar mă primise (subl. în text M.C.). Lucrurile se prezintă desigur mai puŃin simplu. Am înŃeles repede că francezii nu aveau ai sărbători pe nefericiŃii veniŃi să se adăpostească în Ńara lor; i cu atât mai puŃin, să le ofere pe un platou avantajele sociale pe care le putuseră cunoate în lumea lor de origine. Omul căruia i se acordase azilul politic trebuia, întrun fel sau altul, săi reia viaŃa de la capăt” [15].

27 Angajânduse paznic la un garaj subteran de pe Avenue Montaigone i constatând că franceza sa este insuficientă i „cam peste medie”, poetul se consacră constituirii unui prezent modest i lipsit de satisfacŃii de ordin literar, căci era nevoit săi suspende cariera scriitoricească. Îi scrie primele poeme în limba franceză, mereu cuprins de o îndoială glacială tot mai acută i de sentimentul că se află întrun „deert”. Tot câtigul său erau exerciŃiile de limba franceză. După ce editează o carte la Gallimard, iar Societe des Gens de Lettres îi acordă un mare premiu, constată că limba franceză îl „adoptase”, dar senzaŃia izolării nul părăsete: se simte în afara lumii literare pariziene. „Lumea literară din FranŃa, conchide poetul, nu va semăna niciodată, pentru mine, cu ambianŃa caldă pe care am cunoscuto, prin 1970, printre scriitorii din Bucureti, din Cluj, din Iai... Am acceptat această izolare durabilă, trăindumi literatura ca pentru o particularitate importantă pentru mine însumi, dar care putea fi ignorată de ceilalŃi” [16].

Concluzii Literatura, ca practică spirituală, devine în cazul exilatului univers interior vital i securizant.

Bibliografie 1. Emil Cioran, Foloasele exilului, în vol. Ispita de a exista, Bucureti, 1992, p. 51. 2. Emil Cioran, Foloasele exilului, în vol. Ispita de a exista, Bucureti, 1992, p. 53. 3. Emil Cioran, Foloasele exilului, în vol. Ispita de a exista, Bucureti, 1992, p. 54. 4. Mircea Eliade, încercarea labirintului, ClujNapoca, 1990, p. 85. 5. Mircea Eliade, încercarea labirintului, ClujNapoca, 1990, p. 90 91. 6. Eugen Simion, Fragmente critice, IV, Bucureti, 2000, p. 98 7. I. NegoiŃescu, În cunotinŃă de cauză, Cluj, 1990, p. 5051 8. I. NegoiŃescu, În cunotinŃă de cauză, Cluj, 1990, p. 103 9. Eugen Simion, Fragmente critice, IV, Bucureti, 2000, p. 387. 10. LaurenŃiu Ulici, Avatarii lui Ovidiu, în vol. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, 1995, p. 8 11. LaurenŃiu Ulici, Avatarii lui Ovidiu, în vol. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, 1995, p. 7 12. LaurenŃiu Ulici, Avatarii lui Ovidiu, în vol. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, 1995, p. 32. 13. LaurenŃiu Ulici, Avatarii lui Ovidiu, în vol. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, 1995, p. 33. 14. după cum afirmă Ion SimuŃ în volumul său Incursiuni în literatura actuală Oradea, 1994, p. 15 l6 15. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, p. 8384. 16. Întâlnirea scriitorilor români din întreaga lume, Neptun, 5l0 iunie 1995, Bucureti, p. 85.

28 DIASPORA, ÎNTRE DEZRĂDĂCINARE, MENłINERE A IDENTITĂłII I STRĂLUCIRE COMUNITARĂ: UNELE EXEMPLE ROMÂNETI

THE DIASPORA AT THE CONFLUENCE OF ROOTLESSNESS, IDENTITY PRESERVATION AND COMMUNITY BRILLIANCE: A FEW ROMANIAN EXAMPLES

Estelle VARIOT Universitatea Provence

Abstract Since the creation of the world and since the emergence of human life, up to our times, there have been all sorts of hypotheses helping to define each people, to characterize it and even to analyze it. The complexity of data related to its birth, to its development and expansion in time shows the necessity and the desire for putting them together, so as for us to have a better picture of them. As for the Romanian people, several theories have been held. As this subject is always topical, since it corresponds to the very essence of the human being and of a community, we will begin by highlighting the information that we possess in this respect, before presenting certain aspects concerning expatriation.

Key words: origins, dispersion, dialectal repartition, contacts, emigration, rootlessness, linguistic and cultural contacts, influence. Cuvinte cheie: origini, dispersie, repartiŃie dialectală, contacte, emigrare, dezrădăcinare, contacte lingvistice i culturale, influenŃă.

De la crearea lumii i de la apariŃia vieŃii umane i pînă în zilele noastre, sau vehiculat tot felul de ipoteze care să ajute la definirea fiecărui popor, săl caracterizeze i chiar săl analizeze. Complexitatea datelor care sînt legate de naterea lui, de dezvoltarea lui i de răspîndirea lui în timp i în spaŃiu arată cît de necesar i de dorit este să le aezăm unele în faŃa altelor, ca să avem o mai bună privire de ansamblu. În ceea ce privete poporul român, au fost avansate mai multe teorii. Dat fiind faptul că această temă este întotdeauna de actualitate, pentru că corespunde esenŃei însăi a omului i a unei comunităŃi, vom începe cu evidenŃierea informaŃiilor de care dispunem în această privinŃă, înainte să prezentăm anumite aspecte legate de expatriere. Înainte de toate, menŃionăm faptul că Antichitatea, precum i epoca contemporană, este dominată de existenŃa unor popoare sau neamuri, mai mult sau mai puŃin înaintate dacă ne referim la « civilizaŃie » dar care au toate o cultură specifică. Cu timpul, puterile stăpînitoare sau schimbat, începînd cu Mesopotamia, Orientul Mediu i China i terminînd cu Grecia i Roma, ceea ce a facilitat, prin contacte, panice sau nu, circulaŃia obiceiurilor, a moravurilor i a valorilor. De aceea, se poate vorbi de un patrimoniu cultural comun, care întrece fondul specific al fiecărui popor. Din punct de vedere lingvistic, exportarea culturii sa concretizat, de exemplu, prin adoptarea alfabetelor i adaptarea unor limbi din alte familii (alfabetul etrusc i grecesc). Cît privete latina, avem motive să afirmăm că răspîndirea ei din Latium pînă în întreaga Romanie i fixarea durabilă în zone locuite de persoane care foloseau substraturi diferite constituie unul dintre motivele acestei diferenŃieri lingvistice. Pe de altă parte, contactele posterioare, cotropirile (slavii, celŃii…) i modificările unor hotare ale imperiilor i / sau ale teritoriilor au condiŃionat, ivirea i supravieŃuirea (încă în zilele noastre) unor enclave în afara frontierelor. Aceasta explică i faptul că graniŃele naturale ale statelor nu corespund întotdeauna, cu atît mai mult cu cît înauntrul unora trăiesc diferite popoare. Tot la fel de adevărat este i faptul că acordurile

29 dintre puteri au schimbat anumite graniŃe i că existenŃa reală a anumitor limbi sau a varietăŃilor de limbă nu este mereu bine recunoscută. De aceea, considerăm că criteriile de evaluare ale răspîndirii popoarelor trebuie de asemenea explicitate, ca să limităm anumite disensiuni i să discutăm despre fond cu puncte de comparare. Referitor la limba română (dat fiind că este domeniul pe care ne propunem săl studiem aici), ni se pare că trebuie analizate în acelai timp datele istorice, arheologice, etnologice i lingvistice. Astfel, întrebările la care făceam aluzie la începutul intervenŃiei noastre, ca să determinăm originea unui popor, ar putea fi cum sa născut, unde, i care sunt centrele de răspîndire pînă în epoca actuală. BineînŃeles că datele 101102 i 105106 (războaiele purtate de Traian contra dacilor) i vestigiile arheologice care sau descoperit (podul peste Dunăre, lîngă DrobetaTurnuSeverin ; Tropaeum Traiani ; columna lui Traian) atestă localizarea regatului dacic, în centrul Ardealului, i realitatea ascendenŃei romane a românilor. A se vedea din acest punct de vedere peregrinările lui Badea CârŃan, plecat din satul lui din MunŃii Făgăra să descopere originile lui, pe care lea găsit la Roma, pe Columna lui Traian. De asemenea, putem să ne referim i la conŃinutul poeziei lui Vasile Romanciuc « Astfel ne întrebăm »15 . Pe de altă parte, documentele cum ar fi « Torna, torna, fratre » (587) – prima atestare oficială a existenŃei românei de către doi dintre cronicarii bizantini – i « Scrisoarea lui Neacu din Cîmpulung către Judele Braovului » – document prin care se cere unirea românilor de pe ambii versanŃi ai CarpaŃilor ca să se lupte contra pericolului extern al epocii, otomanii – nu pot să fie trecute sub tăcere. Efectiv, toate acestea reprezintă mărturii evidente ale existenŃei poporului român în aceste locuri i ale unei limbi ale cărei caracteristici sunt cele ale unui idom care derivă din latina vorbită la gurile Dunării, mai multe secole după retragerea oficială a romanilor. Alt punct de evidenŃiat este realitatea cotropirilor i a contactelor cu alte popoare (slavi, maghiari…), posterioare stabilizării românei. i aici, coroborăm aceste informaŃii cu studiile făcute asupra limbii, cu confirmarea menŃinerii rotacismului în română pînă în secolele al Vlea i al VI lea i a existenŃei unei limbii comune păstrate în toate cele trei provincii româneti, chiar în epoca cînd erau sub stăpînirea altor puteri. Aceste cotropiri explică i supravieŃuirea unor centre cu anumite populaŃii dacice în afară de hotarele romane, fiindcă sau retras în munŃi ca să se apere de pericole, iar, după aceea, sau întors la locurile lor. Să notăm, de asemenea, existenŃa în perioada romană a dacilor liberi care aveau contacte cu dacii romanizaŃi de dincolo de CarpaŃi i a căror limbă a fost influenŃată de elementul slav mai mult decît româna din nordul Dunării, de exemplu. Totui, această influenŃă sa produs între perioada cînd sa stabilizat româna (secolul al Vlea i al VIlea) i cînd sa constituit româna comună (secolele VIIX). De aceea, examenul diferenŃelor dintre dacoromână i meglenoromână, aromână i istroromână ne arată că acestea sunt deja în germene în perioada veche, fiindcă sunt condiŃionate de contactele experimentate de fiecare comunitate mai mult sau mai puŃin izolată i numeroasă. În evul mediu i în perioada mai recentă, războaiele interne (de succesiune sau externe) au provocat i ele emigrări de bună voie sau nu. În plus, dacă Ńinem seamă de provinciile istorice łara Românească, Moldova i Ardeal, nu putem trece cu vederea faptul că românii din Republica Moldova au o istorie comună cu cei din România culturală, istorică i lingvistică, chiar dacă astăzi sunt două state. În ce privete domeniile cultural i arhitectural, existenŃa unui patrimoniu comun cu alte regiuni din Europa poate fi explicată prin circulaŃia popoarelor care au contribuit astfel la îmbogăŃirea culturală europeană. Putem aminti în această privinŃă prelucrarea lemnului pe care o regăsim la mai multe societăŃi care sau amestecat cu celŃii. Din acest punct de vedere, indicăm că contactele între populaŃii sau răspîndit de asemenea întro perioadă mai recentă prin educaŃie i călătorii, precum i prin propagarea cunotiinŃelor (tipărire, Renatere, Lumini, idei legate de RevoluŃia franceză etc.).

15 ROMANCIUC, Vasile, Un ochi. Un œil . Anthologie de V. RUSU. Edition soignée par Constantin MANOLACHE et Estelle VARIOT, Editions “Libertas”, Ploieti, 2000, pp. 1819. 30 Dea lungul secolelor, românii au experimentat diverse stăpîniri, romană, grecească, otomană, ungurească i, după austroungară, cea rusă. În plus, au fost influenŃaŃi de alte popoare, precum cel italian ori francez. În afară de acest patrimoniu comun, fiecare popor dispune de o specificitate proprie, în interiorul hotarelor… i în afară. De altminteri, aceasta permite să se identifice ca o comunitate. Dacă ne interesăm de română i de comunitatea românească, observăm că micările de idei culturale, lingvistice i literare sau născut mai întîi prin intermediarul clerului i apoi al erudiŃilor burghezi i din societate în general. ContribuŃiile sunt foarte dese i diferite. Putem să cităm opere reprezentative ca primele cronici – care începeau toate prin fraza « Noi de la Rîm tragem » – ÎnvăŃăturile lui Neagoe Basarab către fiul său Theodosie, Palia de la Orătie , Lexiconul de la Buda , anumite balade ca Meterul Manole, MioriŃa, Traian i Dochia care evidenŃiează fondul comun românesc. De altfel, savanŃii români au analizat bine situaŃia, fiindcă numeroi autori, mai mult sau mai puŃin vechi, clasici (M. Eminescu, V. Alecsandri, I. Creangă), academicieni, istorici (N. Iorga) au insistat asupra necesităŃii de a valoriza acest caracter specific al fiecărui popor, al cărui sat este în mod frecvent un martor viu. Românii care se află în afara frontierelor pot de obicei să fie clasificaŃi în două categorii, după părerea noastră : fie că sau născut altundeva, întro comunitate care vorbete obinuit o varietate de română sau nu ; fie că au emigrat sau au fost exilaŃi în cursul vieŃii lor. Să notăm de la început că, în cazul savanŃilor, mai ales lingvitilor, chiar dacă sunt în străinătate, i oricare ar fi statutul lor, menŃin în mod frecvent, întrun anumit moment al existenŃei, un contact direct sau indirect cu celelalte comunităŃi româneti i, mai ales, acele din România i/sau din Republica Moldova. Expatrierea, precum i naterea în afara graniŃelor sau distanŃa fizică sau culturală de ceea ce reprezintă patria originală, provoacă, în mod normal i frecvent, diferite reacŃii pentru fiecare persoană. Unii oameni nau contiinŃa că aparŃin acestei comunităŃi pentru că trăiesc întro comunitate care dispune de altă identitate pe care o consideră deosebită, cel puŃin parŃial (cazul persoanelor care au emigrat cu cîteva generaŃii în urmă). Ni se pare că această situaŃie este, în mai multe cazuri, o etapă în progresul persoanelor pentru că fiecare comunitate i/ sau persoană este, întrun anumit moment, confruntată cu lumea exterioară care vine săi amintească originile ei sau săi arate contradicŃiile în care se află. Poate că această contiinŃă a fost puŃin împiedicată de faptul că persoanele din jurul locutorilor (mai ales ascendenŃii) nau păstrat limba maternă. Acest lucru sa datorat mai ales faptului că nu era permis sau că nu erau posibil so folosească (cazul în care dispare o generaŃie sau o parte a ascendenŃilor din cauza unui război, a unei boli etc.). În ce privete emigrarea, poate să fie voluntară sau nu i duce întotdeauna, ni se pare, la o ruptură, pentru că îndepărtează subiectul de rădăcinile lui adînci i îl face să rite i săi piardă identitatea, mai ales dacă, din cauza distanŃei, nu se menŃine legătura cu cultura i limba originară. Aspectul lingvistic este destul de important aici fiindcă numeroase persoane, mai ales autori (putem să menŃionăm, din acest punct de vedere, E. Cioran, M. Eliade etc.) sau lingviti, care, în momentul emigrării sau al exilului, pot să aleagă limba lor maternă ori să adopte limba Ńării în care sunt primiŃi sau să folosească fie una, fie alta în domenii diferite. Aceasta subliniază, după cum vedem, problema bilingvismului imperfect pentru că un bilingvism total, adevărat, cu un nivel de limbă identic, oricare ar fi domeniul, este foarte rar de observat în realitate. Cazul persoanelor născute în familii mixte (ex. E. Ionesco) este de asemenea relevant, pentru că, în astfel de situaŃii, acestea sunt confruntate în mediul lor « natural » în care trăiesc cu cel puŃin două culturi diferite i va trebui frecvent să facă o asemenea alegere. Persoanele care sau născut în străintate sau trăiesc, întro anumită perioadă, în afara frontierelor, vor resimŃi în mod obinuit i natural, mai devreme sau mai tîrziu, necesitatea să revină la originea lor, la fel cum a făcuto Badea CârŃan, plecat pe jos să căute originile lor i care lea

31 găsit la Roma, pe Columna lui Traian. AlŃii vor folosi această bogăŃie pentru a iei din anonimat i pentru a se integra cultural. Pentru a susŃine afirmaŃiile noastre, vom prezenta două lucrări pe care leam parcurs pentru cercetările noastre. Prima este Micul dicŃionar folkloric , (1979), al lui Tache Papahagi – în varianta franceză Petit dictionnaire folklorique (2003) 16 . Născut la Avdela în Grecia (1892) i decedat în România, la Bucureti (1967), Tache Papahagi a fost licenŃiat al FacultăŃii de Litere i Filosofie din Bucureti (1916), doctor (1925), conferenŃiar, i profesor (emerit în 1964). A fost foarte activ, publicînd articole în revista “Grai i suflet”, făcînd studii etnografice, folclorice i lingvistice i valorificînd, în anumite opere ale sale, aromâna, mai ales [a se vedea DicŃionarul dialectului aromân General i Etimologic , 1961) (II e édition, 1974)], i Micul dicŃionar folkloric ]. Astfel, Tache Papahagi considera că unicul mediu – sau cel puŃin unul din cele mai bune – pentru buna cunoatere a unui popor era să cunoască în detaliu obiceiurile lui. Era prin urmare necesar să se apropie de viaŃa rurală pentru că aceasta păstrează cît mai bine rădăcinile i valorile unui popor. De aceea, Tache Papahagi a consacrat o bună parte a vieŃii sale cerecetărilor pe teren ca să descopere el însui bogăŃiile ei. ColecŃia lui etnografică originală cu 25 000 poze i cele trei volume publicate Images d’ethnographie roumaine (1928, 30, 31) o atestă. Tache Papahagi insistă în Micul dicŃionar folkloric asupra interesului folclorului în descrierea unui popor. Întradevăr, folclorul oferă informaŃii foarte importante despre obiceiuri, ca, de altfel, i despre credinŃe, despre superstiŃii. La acestea, se adaugă i întreaga literatură scrisă sau orală a aromânilor. Regăsim aici o adevărată curiozitate (pozitivă) pentru toate lucrurile diferite i, în special, pentru toate care au legătură cu obiceiurile celorlalte regiuni din România i ale altor zone culturale i lingvistice. Aceasta permite să avem o privire generală de ansamblu. Altă caracteristică a acestei opere constă în faptul că Tache Papahagi a ales să prezinte datele pe care lea cules sub forma unui dicŃionar. Astfel, obiectivul lui era să ofere clar i precis informaŃii despre un anumit număr de temeidei (101) pe care lea selecŃionat, care sunt împrumutate din diverse domenii : din care fac parte botanica ( Cînepa , FloareaSoarelui ), farmacia (Iarba fiarelor ), igiena ( Scuipatul ), sociologia ( femeia ) etc. Cît privete conŃinutul, Tache Papahagi dă pentru orice articol termenul românesc, urmat de echivalentul lui francez i german. După ce a indicat aceasta, Tache Papahagi definete cuvîntul titlu ales, descriind aspectul lui dacă e vorba de o fiinŃă animată sau de o persoană, sau dă indicaŃii care permit săl identifice. Pe urmă, autorul dă o serie de exemple – împrumutate din folclorul românesc, dar i din alte regiuni, Ńări i, chiar, continente – (exemplificînd prin citate originale). Aceast fapt ilustrează aria de răspîndire a obiceiului sau a superstiŃiei studiate i perceperea sa de către diverii locutori. Această grijă care constă în a da cît mai multe detalii posibile asupra subiectului arată rigoarea autorului i erudiŃia sa. Avem astfel mărturii despre legăturile care există între obiceiurile locuitorilor aromâni i cele din alte zone. Această particularitate reiese din diferenŃa de interpretare, fiindcă unele temepersonaje sunt percepute pozitiv de unele popoare, i negativ de altele. Vom încheia cu cîteva cuvinte despre traducerea care a fost făcută în franceză de autorul acestui articol sub îndrumarea domnului profesor Rusu i vom spune că aceasta a constat în traducerea în franceză a unor temetitlu care nau fost traduse de autor. Trebuia deci să facem nite cercetări dat fiind faptul că anumite obiceiuri erau mai mult sau mai puŃin cunoscute i că diferite echivalări erau uneori posibile, ceea ce ne obliga să găsim cel care corespundea cît mai bine obiceiului sau superstiŃiei în discuŃie.

16 PAPAHAGI, Tache, Mic dicŃionar folkloric... , “Minerva”, Bucarest, 1979, 550 p. A se vedea i PAPAHAGI, Tache, Petit dictionnaire de folklore , traduction intégrale en français par E. VARIOT, sous la direction de Valerie RUSU, d’après l’édition roumaine, soignée, notes et préface par Valerie RUSU, éd. “Grai i sufletCultura NaŃională”, Bucarest, 2003, 691 p. 32 Pe urmă, am tradus toate părŃile dicŃionarului care erau redactate în română, inclusiv notele. Aceste note constau mai cu seamă în completări ori lămuriri date de V. Rusu, foarte folositoare fiindcă informaŃia (bibliografia) i interpretarea faptelor de către Tache Papahagi sau oprit în 1949 i cereau deci o reactualizare. Traducerea aceasta a luat timp dat fiind că autorul folosea termeni specifice sau foarte tehnici. Adăugăm că citatele lăsate de autor în limba originală au fost păstrate pentru că am considerat că constituiau o mărturie a diversităŃii, i a frecvenŃei temei. Această operă arată atît bogăŃia culturii i a limbii române, cît i folosul tras de contactele dintre diversele culturi (de origine i de adopŃie) pentru că contribuie la valorizarea aspectelor acestor creaŃii, prin o vedere deschisă către lume. Terminăm intervenŃia noastră cu un gînd pentru regretatul Valerie RUSU, Profesorul i conducătorul nostru de cercetări – decedat recent la Marsilia – precum i pentru soŃia lui, Aurelia – eminoscolog de renume – pentru fiica lor RomaniŃa – arhitect – i pentru nepotul lui, Iulian. De aceea, ne permitem o scurtă prezentare a unei opere despre care vorbea foarte des în cursurile sale Domnul Valerie Rusu i pe care a coordonato : Tratatul de dialectologie românească (1984) 17 . Născut la Mihaileancă (Hotin) în Basarabia (1935) i decedat la Marsilia (FranŃa) (4/11/2008). În Basarabia natală, a rămas pînă în 1944, cînd a trebuit să treacă Nistrul ca să ajungă în România, pînă la a doua plecare a lui în 1987, în FranŃa, unde, între timp, a fost lector de limba română(197071 ; 19711974). LicenŃiat al FacultăŃii de Litere din Bucureti, a lucrat la Institutul de Cercetări etnologice i dialectologice din România (din 56), făcînd anchete dialectale pe teren, luînd parte la realizarea unor Atlase lingvistice pe regiuni (Oltenia, mai ales). După 1987, trece prin toate treptele din învăŃămîntul superior pînă ce devine Profesor emerit în 2004, conducînd studenŃii cu generozitate i umanism, fără să uite niciodată Basarabia i România (despărŃite după al doilea război mondial). Putem să cităm unele opere : Actes du Colloque international «Ginta latina et l’Europe d’aujourd’hui» des 10 et 11 décembre 2001, édition réalisée par E. VARIOT et A. CHIRCU BUFTEA, sous la direction de V. RUSU, “Université de Provence”, AixenProvence, (2002) ; Atelier “Traduction et Plurilinguisme” . Travaux de l’Equipe d’Accueil 854, “Etudes Romanes” de l’Université de Provence, n°7 (volume double), édition réalisée par E. VARIOT, sous la direction de V. RUSU, AixenProvence (2002). Valerie Rusu considera, ca savant i ca lingvist, că limba este oglinda unui popor. Aceasta îl caracterizează i este necesar ca locutorii săi cunoască toate varietăŃile. Cît privete Tratatul de dialectologie româneasc ă, ni se pare că acesta corespunde ideii unui lingvist de a lăsa posterităŃii o mărturie i o sinteză a cunotinŃelor din domeniul dialectologiei româneti, urmînd o metodologie proprie În PrefaŃă autorul oferă cîteva detalii privitoare la elaborarea lucrării, la tehnica folosită pentru adunarea contribuŃiilor unor personalităŃi recunoscute în domeniul acesta i să le reunească întrun tratat coerent care valorizează obiectul dialectologiei. A trebuit să sublinieze anumite dificultăŃi întîlnite, diferitele tipuri de anchete făcute ca să realizeze corpusul i repartiŃia dialectală (o repartiŃie în care sînt grupate datele adunate, iar, apoi, aranjate). Astfel, acest Tratat începe cu definirea anumitor termeni sau noŃiuni cheie i se analizează diferenŃa dintre limbă i dialect. De asemenea, încearcă să realizeze o perspectivă de ansamblu asupra obiectului dialectologiei, recurgînd la teoriile relative la limbaj i la actul de comunicare. După aceea, prezintă diversele dialecte româneti – norddunărene i suddunărene – i oferă anumite detalii asupra caracteristicilor graiurilor. În ce privete exemplele din hărŃile care reiau rezultatele anchetelor, insistă asupra rigorii i minuŃiozităŃii activităŃii dialectologului care repertoriază, cu ajutorul unor chestionare, diferitele forme folosite pentru o noŃiune, după localităŃi, i în interiorul localităŃilor, după locutori i după ariile lor de răspîndire.

17 Tratat de dialectologie românească , Institutul de cercetări etnologice i dialectologice, (coord. V. RUSU), « Scrisul Românesc », Craiova, 1984, 970 p. 33 Acest Tratat demonstrează de asemenea, cu aceeai rigoare, concordanŃele care pot să fie făcute între datele etnografice, folclorice i lingvistice care trebuie luate în seamă aici, fiindcă denumirea unui obiect corespunde i unei viziuni a lumii, a locutorului, Ńinînd cont de experienŃa lui personală. Aria de răspîndire a varietăŃilor dialectale este mai bine observat în mediul rural, deoarece particularităŃile sînt mai uor de sesizat, iar faptele de limbă se conservă foarte bine.

16 august 2009

Bibliographie Actes du Colloque international «Ginta latina et l’Europe d’aujourd’hui» des 10 et 11 décembre 2001, édition réalisée par E. VARIOT et A. CHIRCUBUFTEA sous la direction de V. RUSU, “Université de Provence”, AixenProvence, 2002, 284 p. Atelier “Traduction et Plurilinguisme” . Travaux de l’Equipe d’Accueil 854, “Etudes Romanes” de l’Université de Provence, n°7 (volume double), édition réalisée par E. VARIOT, sous la direction de V. RUSU, AixenProvence (2002). Tratat de dialectologie românească , Consiliul culturii i educaŃiei socialiste, Institutul de cercetări etnologice i dialectologice, (coord. V. RUSU), « Scrisul Românesc », Craiova, 1984, 970 p. PAPAHAGI, Tache, Mic dicŃionar folkloric... , “Minerva”, Bucarest, 1979, 550 p. PAPAHAGI, Tache, Petit dictionnaire de folklore , traduction intégrale en français par E. VARIOT, sous la direction de Valerie RUSU, d’après l’édition roumaine, soignée, notes et préface par Valerie: ROMANCIUC, Vasile, Un ochi. Un œil . Anthologie de V. RUSU. Edition soignée par Constantin MANOLACHE et Estelle VARIOT, Editions “Libertas”, Ploieti, 2000 , 130 p. RUSU, éd. “Grai i sufletCultura NaŃională”, Bucarest, 2003, 691 p. RUSU, V., Le Roumain. Langue, littérature et civilisation , Ed. "Ophrys", Gap, 1992, 227 p.

34 LECTORATUL I DIASPORA LIMBII. LIMBA ROMÂNĂ LA UNIVERSITATEA DIN SZEGED

THE DEPARTMENT AND THE DIASPORA OF LANGUAGE. THE ROMANIAN LANGUAGE AT THE UNIVERSITY OF SZEGED

tefan GENCĂRĂU BabeBolyai University, ClujNapoca Email: [email protected]

Abstract Our wish in this article is to describe the factors that contribute to the promotion of the Romanian language and culture in environments where a Romanian language department exists, institutions to promote them and especially where a lecturer works. We would also like to pinpoint the phases and factors that make teaching Romanian language, culture and civilisation possible at the prestigious University of Szeged, a university ranked 200300 according to the Shanghai Academic Ranking of World Universities, and 80123 according to the scientific ranking of European universities.

Key Words : Lecturer, diaspora, lecturer of language, lecturer’s activity Cuvinte cheie: lector, diaspora, lector de limbă, activitatea lectorului

1. Following our intention to present writers belonging to the diaspora in our publication’s present issue, we will refer to a chair and an institution within which the Romanian language and civilisation are situated in a relationship with the native country similar to the relationship existing between a writer from the diaspora and the scattering of a language, or a culture that was formerly concentrated in one place. It is a chair which turns 60 and it has served a Romanian community since its beginning. The writer and the lecturer of language and culture have practically the same mission in such cases: that of creating through spreading of different types of linguistic and cultural elements all over the world an opening towards identity and otherness. 2. Besides some interrogations regarding what defines a lecturer, our interest lies with an effective presentation of the Romanian language department in Szeged. Its activity can be linked to a distribution kept in the consciousness of the community the department is addressed to. The presence of one or several lecturers at this department has its reason in the very desire to attenuate such a feeling. 3. But what kind of lecturer are we referring to? Any lexicographic digression confirms the difficulty of distinguishing the specificity of such a position due to the big diversity of meanings of the term “lecturer” found in any dictionary. Considered to be a member of the “foreign staff” in some universities, separated in this way from the actual teaching staff, seen as a visiting teacher who teaches a mother tongue, member of the diplomatic mission especially in the perception of some European countries, a cultural attaché with teaching duties without being a faculty member, sent through intergovernmental or interuniversity programmes, the lecturer is rather a person connected to the language of the cultural area he comes from. An etymological digression proves us that lecturer means “reader.” The etymology of the word (whether it came into the Romanian language through German or French), allows us to see that the person designated by the term lecturer is a person with double authority. On the one hand, he fulfils the task of reading what has been written down – something that is determined by an authority that precedes him. On the other hand, starting from the etymologic aspect, but also by speculating what etymology allows us to discern, the lecturer is the authority that has to create social, cultural, political interactions so that a 35 linguistic and cultural space could interact with another; in this way the essential quality of being somebody sent (quality rather indicated by the term legatus ) could be justified. 4. Consequently, the lecturer is the authority who reads and imagines in this way the necessary strategies to make the promotion of the language he represents in the objective context of a hosting university possible. 5. In the case we are referring to, imagining the strategies and teaching Romanian are accomplished in Szeged in the complex frame of language teaching ensured by an institute represented by three departments: a Romanian language, culture and civilization department, a Slovakian and a German one. The institute is part of „Juhàsz Gyula” Teacher Training Faculty (Facultas Academiae Pedagogicae de Gyula Juhász Nominatae), belonging to the Szeged University of Sciences (Universitas Scientiarum Szegediensis). The objective of „Juhàsz Gyula” Pedagogic Faculty is to prepare teaching staff at both school and high school levels and to favour the access to languages both for minority groups (in our case, Romanians living in Hungary) and Hungarian students who wish to study Romanian, Slovakian or German. The task of preparing teachers of Romanian language and literature for the Romanian schools in Hungary lies with the department belonging to the University of Szeged. Professor Galambos Gàbor, Ph. D. is the Dean of the faculty and the Head of Department for Romanian language and Professor Maruzsné Sebó Katalin, Ph. D., is the Director of the Institute for Minority Languages. 6. The year 2009 has a rich significance because the Romanian department celebrates 60 years of teaching and functioning within the University of Szeged and at the same time it celebrates its 20 th anniversary since the first lecturers arrived at the university from Romania in order to teach together with the department’s three tenures. Moreover, the Institute for Romanian language started offering the department support through donations of books teaching materials and subscriptions to Romanian publications 10 years ago. In addition, 2009 marks new beginnings – that of an MA Programme run by our department. 7. Understanding the lecturer’s source of authority and the factors that motivate his presence are conditioned by the lecturer’s activity. Inviting two lecturers from the country of origin in 1990 had its motif in the necessity of reestablishing a connection with the country, the language and the culture that the Romanian people living in Hungary had felt isolated from for more than half a century. For more than 20 years, several Romanian university members have contributed as lecturers or associate professors to the reconstruction of a symbolic connection and an identity retrieval of the Romanians living in Hungary: Professor Vasile Voia, Ph. D. Professor Máthe Gábor, Ph. D., Professor Gavril Scridon, Ph. D., Lecturer George Irimia, Ph. D., Lecturer Ema Ileana Adam, Ph. D., teachers Elena Munteanu and Maria Gavra, and the author of the present article. The predominantly Transylvanian origin of the lecturers is due to the historic connection existing between the University of Szeged and “Babe Bolyai” University, Cluj Napoca. In addition, the University of Szeged and its Institute for Minority Languages has a strong collaboration with important Romanian cultural centres, especially the one from Arad. The curriculum at BA level includes an important methodology and psychopedagogical component, an initiation into economic language and translation studies. The strategy of teaching methodology was conceived by Assistant Professor Mihaela Bucin, Ph. D., so that the didactic process imagined by the future teacher graduating from the institute could transform the information regarding the history, linguistic structure and mentality into a strong argumentation in the favour of regaining a feeling of linguistic security and of cultural affirmation through Romanian language acquisition. 8. The scattering of cultural factors and, at the same time their synthesis are connected to educational programmes conceived by the lecturers invited by the department and the tenures. Students can enrol in a BA programme by choosing Romanian language and literature either as their main specialisation or by opting for Romanian language and literature as their secondary specialisation (generally associated to a main specialisation which can be in Philology or in another field.) The graduates obtain a BA diploma in Philology which allows them to occupy teaching positions in Romanian language and literature due to the teacher training certificate that

36 accompanies the BA diploma. They can also become translators according to the existing regulations in the field, to activate at different editorial offices of the printed media or at the Romanian radio and television, or to opt for further training by enrolling to an MA programme in the same field or in fields that are related to the ones they have graduated from. 9. Due to the efforts of Professor Gheorghe Petruan, Ph. D., and to the scientific support offered by the department members, the main Romanian academic publication in Hungary has been issued since 1997. Having both a Romanian and a Hungarian title („ConvieŃuirea – Együttélés”), the publication, which according to Mihaela Bucin is the periodical of the Romanians living in Szeged , focuses mainly on the problem of Romanian and Hungarian coexistence, on phenomena related to assimilation, bilingualism , being a magazine that is interested in the sore points of history and literature . Moreover, the magazine is concentrated on the existence of a Romanian community in Hungary as well as in the situation of minority groups in general as it contains numerous works of both Romanian and Hungarian specialists from the two countries. i In the history of the Romanian printed media in Hungary, Cornel Munteanu names, among those who have published in the magazine, such personalities as Gh. Petruan, Mihai Cozma, Mihaela Bucin, Miskolczy Ambrus, Anamaria Brad, Tiberiu Boca, tefan Crâsta, Maria Berényi, Petru Câmpian, Florica Santău, Ana HoŃopan, IoanAurel Pop, Eugen Glück, Ion Buzai, Vasile Voia, Narcisa tiucă, Alexandru Roz, Weber Peter, George Irimia . Numerous collaborators from Cluj – Napoca belonging to “Babe Bolyai” University” (Gligor GruiŃă, G.G. NeamŃu), the Technical University (Ema Ileana Adam), „Sextil Pucariu” Institute for Linguistics and Literary History (Veronica Vlasin) join the list together with authors of different research works in normative grammar, theory and practice of grammatical analysis, and specialists who have mentioned and reviewed books on contemporary morphosyntactic and stylistic interpretations. 10. The department and the lecturers’ activities are objectively presented in the main Romanian weekly publication Foaia românească, ii mainly in the editorials signed by Eva Iova, the chiefeditor of the magazine and in the interviews taken from the students and the teaching staff by the interviewers who have been present at semester, final and graduation exams. In addition, the Romanian editorial office of the Hungarian Radio and Television offers the department the possibility to come into contact with the Romanian community and to establish the necessary relationship between the Romanians living on both sides of the border through interviews and radio series. 11. The department has been collaborating (since 2000) with important academic media being visited by linguists, historians, foreign law specialists, specialists in Romance and Romanian studies from the University of Rostock (Professor Rudolf Windisch, Ph. D.), the University of Leipzig (Professor Klaus Bochmann, Ph. D.), from Université de Caribou, Canada (Professor Anne Gagnon, Ph. D.), from „BabeBolyai” University (Professor Nicolae Bocan, Ph. D., Professor tefan Oltean, Ph. D., Professor Stelian MândruŃ, Ph. D.), the (Professor Narcisa tiucă, Ph. D.), Timioara (Professor Otilia Hedean, Ph. D.), Oradea (Professor Radu Bodea, Ph. D.), Miercurea Ciuc (Professor Balázs Lajos, Ph. D.), the Romanian Cultural Institute (Brândua Armanca, Ph. D.), the Romanian Academy (Fellow G. Mihăilă), and the Hungarian Academy (Fellow Szász Zoltan, Professor András Balogh, Ph. D.). The department has become an environment rich in Romanian culture reaching both its Romanian addresses and the Hungarian and Slovakian ones living in Hungary through the conferences held by these guests invited both by the visiting teaching staff and the tenures. 12. The department hosts the meetings of the Cultural Association of the Romanians in Szeged and the conferences of the members gathered at the Tuesday Evening Club ( Clubul de MarŃ’ Sara) , the Romanian film evenings and the celebrations of the main institutions belonging to the Romanians living in Hungary. The first conference, held by Professor Gheorghe Petruan, Ph. D, the spiritual mentor of the Romanians in Hungary, marked the beginning of a series of manifestations meant to celebrate 60 years of Romanian teaching in Hungary; the action was followed by a course approaching the anticommunist resistance in Romania proposed by the consul

37 Răzvan Paul Ciolcă together with members of the diplomatic missions in Szeged and Gyula. The meetings of the Tuesday Evening Club continued with two conferences dedicated to the fundamental institutions, the Radio and Television sustained and illustrated by radio and cinema productions conceived by tefan Crâsta, Tiberiu Boca, Aurel Becan, Petre Cîmpian, Anamaria Brad. 13. We have emphasised in the examples above the relationship existing between external factors determined by the hostinguniversity, the institute, the associations and publications of the Romanian community in Hungary. There were and will continue to be together with our department such diplomats as Her Excellency Mrs. Irina Comaroschi, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Romania in Hungary, a real Ambassador of the Romanian minority , Aurelia Zmeu, Second Secretary of the Romanian Embassy in Hungary, the diplomat who administers the relationship between the embassy and the Romanian community in Hungary, Andrei Oancea, General Consul, Constantin Iuliu Aron, General Consul, Ioan Fodoreanu, General Consul, and consuls. The department boasts such friends as: Maria Teodora Pop, Radu Florea and Răzvan Paul Ciolcă, members of the Romanian consulates in Szeged and Gyula. We are deeply thankful to them for their constant support offered to the lecturers and the department, their interest in promoting the Romanian culture and the teaching of Romanian language to a minority engaged in a continuous search for its own identity. 14. The department’s main merit is the recreation of the intellectual environment necessary for the existence of the Romanian community in Hungary. The majority of the editorsinchief, the editorial board of the weekly magazine Foaia românească (Eva Iova, Rita Ruzsa, Ana Cioca) and the publication of the Romanian SelfGovernance in Hungary entitled Cronica (Stăvaru Livia), as well as editors of the Romanian radio (Iulia Kaupert, Adam Bauer) and television (Aurel Becan, tefan Crâsta, Tiberiu Boca) have studied at the department or benefited from different MA and Ph. D. scholarships in Hungary and Romania. 15. In fact, a department equivalent to a specialization at the Faculty of Letters, the institution that invites Romanian lecturers at Szeged, Hungary involves its own tenures and the guests in the teaching process of philological disciplines such as: linguistics, literature, psychopedagogy, methodology. The department creates the necessary environment both for the teaching staff and the necessities of the Romanian minority living in Hungary. It offers an optimal environment for teaching Romanian as a foreign language and acquiring the norms of the standard language by the bilinguals belonging to the community that the department wishes to serve.

References http://convorbiriliterare.dntis.ro/BUCINdec4.html for Procesul urbanizării a distrus societăŃile tradiŃionale. Dialog cu etnologul Mihaela Bucin de la Universitatea din Seghedin, Ungaria , interviewer Ofelia Ichim. The latest interviews, reportages, announcements regarding the events taking place at the department published in this magazine can be consulted online: Acesta a fost marele examen al vieŃii… ” transcribed by Anamaria Brad, in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4667&Itemid=26 Calendar cu scriitori , in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4231&Itemid=31 Examen de stat la catedra de română din Seghedin , signed by Anca Butar, in http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4071&Itemid=30 Sărbătorind România prin cântec i voie bună , signed by Gabriela Enea Elekes, in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=3865&Itemid=27 IdentităŃi pierdute, identităŃi regăsite. ConferinŃă tiinŃifică la Seghedin , in http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=3052&Itemid=26 La Seghedin sau discutat probleme identitare , in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=10&Itemid=50 Ion Bălu, Studiu introductiv , în Mircea Eliade , Opere , I, Bucureti, Editura Minerva, 1994, p. XXIX 38 Libuše Valentová, Mircea Eliade et l’evolution du conte fantastique roumain , în „Litteraria Pragensia”, vol. 7, 14, 1997 Mircea Eliade, Încercarea labirintului , traducere i note de Doina Cornea, ClujNapoca, Editura Dacia, 1990, p.34

39 MIRCEA CĂRTĂRESCU – TRECÂND GRANIłELE ROMÂNIEI I SUEDIEI

MIRCEA CĂRTĂRESCU – CROSSING THE BORDERS OF ROMANIA AND SWEDEN

Björn APELKVIST Universitatea din Lund, Suedia

Björn Apelkvist is currently Swedish lecturer at Bucharest University, Romania, teaching courses on among other things Swedish Children´s Literature, Modern Swedish Drama, and The Swedish Welfare State. Born in Turku, Finland, in 1969. B.A. at Uppsala University in 1992, Ph.D. at the Department of Comparative Literature at Lund University in 2005. Books: The Mother Conflict in Lars Norén's Dramatic Works of the 1980s. A Study of Fourteen Plays by Lars Norén. Articles: ”Un melancolic resemnat”, Romania Literara 2008:19,”Seeing the World through the Eyes of Children. Astrid Lindgren, Sweden and Romania”, Revista Studii de Stiinta si Cultura. Universitatea de Vest ‘Vasile Goldis’ din Arad , 2008:2 ,“A Romanian version of Paideia. Constantin Noica and his philosophical school in Paltinis”, Finsk tidskrift 2008:10

Abstract In the present article the significant impetus of Romanian novelist Mircea Cărtărescu on a Swedish audience is discussed, with special attention focused on the concept of Nostalgia, and Cărtărescus relation to the aesthetics of dream reality, first introduced in Sweden by August Strindberg with his “A Dreamplay” from 1901. Viewpoints on more precisely what kind of readers that Cărtărescu seems to have attracted in Sweden are also presented, as well as on the translations into Swedish of his novels that have been made by Inger Johansson.

Key Words : Mircea Cărtărescu, Romania, Sweden, August Strindberg, Inger Johansson, Nostalgia, Dream Aesthetics, Cuvinte cheie: Mircea Cărtărescu, România, Suedia, August Strindberg, Inger Johansson, nostalgie, estetica visului.

The main representative of contemporary Romanian literature in Sweden today is Mircea Cărtărescu. Since the release of the Swedish translation of the novel Nostalgia in 2001, followed up by the monumental trilogy Orbitor , all within the frameworks of the prestigious Panache series at prominent publishing house Bonniers, his renown in Sweden has constantly increased, enhanced also by the author regularly taking part in literary events in Sweden in recent years. Especially in the region of Stockholm, Cărtărescu seems to be a name constantly referred to, a writer attracting a special attention that appears both striking and lasting. To be sure, Mircea Cărtărescu is a name that belongs to World literature, his Swedish success among both critics and readership is no unique phenomenon but still one might ask why the launching of his novels have met with such good response in a country where the general knowledge of and interest in Romania and Romanian culture still may seem undeveloped and limited. How do Cărtărescu’s in many ways unfailingly Romanian qualities relate to the special Swedish cultural preconditions? Is there any deeper ground to be found considering the obviously particular affection among many Swedish readers for his work? Such questions I wish to briefly explore and speculate upon in the following, starting mainly from the capital breakthrough of Cartrarescu in Sweden with Nostalgia in 2001. The title of the novel itself may be the best hint in this case. For decades there has in Sweden prevailed a constantly increasing boom for nostalgic moods and interests, so strong has the 40 tendency been as to make it hard to locate the beginning of it. An early literary outcome of this dominating aspect of contemporary cultural life in Sweden, is the writer couple that laid ground for the most important contribution internationally speaking of Swedish and Scandinavian literature today, namely Maj Sjöwall and Per Wahlöö, who in the 1960s and into the mid 1970s, with a significant series of novels, set the standard for the high quality Crime Literature that ever since has streamed out of the Nordic countries. The perhaps most original and typical ingredient of their work, pronouncedly followed up by for example their main inheritor Henning Mankell, and his famous detective stories about police inspector Kurt Wallander, is exactly the inclination for a nostalgic dwelling upon the past, in the Swedish circumstance especially connected with the gradual downfall of the unique, utopian and up until the 1970s highly fulfilled project of the Swedish Welfare State, with its deeply democratic, consensual focus on social solidarity, care and a general spirit of togetherness. Along with the sensitive, nuanced psychological realism of everyday life, guaranteeing a particular authenticity in the depiction of not to the least the relations between the principal characters, and also providing convincing psychological profiles of the criminals, the bitter sweet lament of the lost ideals and visions of the welfare project, that created a still remaining high esteem and respect for Sweden and the Nordic countries in general as good examples, is at the very core of the Scandinavian Crime Story tradition. Sjöwall and Wahlöö’s Martin Beck and Henning Mankell’s Kurt Wallander are only the most wellknown characters symbolizing this common denominator in Swedish Crime Literatue, conjuring up one of the most significant tendencies in contemporary Swedish and Scandinavian mentality. Nostalgia has truly become the lot of all the neglected children of the near but still today so far away and thoroughly left behind paradise of the Welfare Nation, whether just a figment of an idealizing imagination, or a real experience. An example pointing to the same proclivity for letting oneself be seduced by nostalgic sensations, coming however from a completely different cultural domain, is the bestselling book Nostalgia – the History of an Emotion , written by professor of History of Ideas Karin Johannison, and published in the same year and by the same publisher responsible for the Swedish version Cărtărescu´s Nostalgia , which of course in itself marks something more than a mere concidence. Johannison is of one of the academic scholars in the Humanities in Sweden of today who has managed to reach a wide audience, with her easily accessible, but still on impeccable research founded books on ideas and attitudes foremostly considering medical issues. Drawing on its history as a clinical, medical diagnosis for among other things homesickness among soldiers in the field, Johannison tells the story of how nostalgia in contemporary society has come to stand for a personal sentiment, the bitter sweet longing for days in the not to close and not to far past – a private, self sufficient notion indeed, typically fixated upon the unique and original experiences of the individual, but also something that most people of today seem to share, and thus being a significant trait in the general mentality of contemporary Swedes. Whether obsessed by an illusion or not, it is evident that people in Sweden since decades have developed a special sensitivity or even passion for exactly that which the selfreflecting, self analyzing narrator in Cărtărescu’s Nostalgia posites a his only aim and interest: to create for himself a past, a series of images that should exist and replace the chaos that prevails in the here and now, the feeling that the inner visions can outmaneuver and become more important than the outer, external reality. And however real the harmony and positive spirit of the Swedish Welfare state might have been, it is undeniably also a created, imagined, idealized vision of it that is projected upon the past by many contemporary Swedes, all from the standpoint of their unique, individual memory images of a common past. How sharply Cărtărescu’s created fiction on his part stands in contrast to his attitude towards present day Romanian circumstances, is clearly made evident by his weekly columns in the newspaper Evenimentul zilei , which constantly give evidence to an uncompromising, severe criticism, that perhaps only the one who simultaneously in Cărtărescu’s

41 case as a fiction writer creates for himself a better, madeup world, can allow himself without becoming cynical. Is this common, mutual depreciation of the present a reason as to why Cărtărescu’s poetical lament of the dissolution of everything in Nostalgia, immediately seemed to strike a sensitive spot in the Swedish readership? Is this why his fragile melancholy seems attractive also to Swedish audience, which however for different reasons and with other motivations seems equally immersed by the past and an emotional restoration of it? From a more specific literary perspective, it is also interesting to observe how close Cărtărescu’s general aesthetical starting point, that it only is in the dimension of dreaming that a true whole can be created, indeed comes to August Strindberg’s pioneering vision in his groundbreaking A Dreamplay from 1901. So essential for the development of expressionism in the arts, for example laying ground for the prose of Kafka, who Cărtărescu typically has confessed himself to be inspired by, Strindberg with A Dreamplay and his other late dramas evidently is present in the cultural preconditions of Cărtărescu’s proclamation in Nostalgia, of how our world essentially is a fiction. But more significantly in this context, the Swedish readers who so to say with their mother’s milk can be assumed to have taken in this classic play by Strindberg, may of course be particularly well prepared for the mindblowing intermingling of perspectives and experiences, created as well as realistically founded, in Cărtărescu’s fictional universe, introduced for them exactly one century after Strindberg’s play originally was written. The very conclusion in Strindberg’s A Dreamplay , by the author himself deemed as the outcome of his greatest agony, is that the writer knows best how to live, since he is the one who consciously creates the fictions that life itself ultimately consists of. The very essence of Cărtărescu is in the same manner to create himself through his fiction, deliberately and with allpowerful subjectivity, if however constantly flanked by an invisible, intangible other, who is equally present in the significant religious dimension in Strindberg’s later works. The Ego is everything, but it never stands alone. Through the later, expressionist works for the theatre by Strindberg, which arguably are Sweden’s most important contribution to World Literature, the very aesthetical kernel of Cărtărescu’s fiction is anything but distant for the educated Swedish reader, however deeply rooted in an exotic, unfamiliar Bucharest, that the explicit references of his prose may be. But with the important connection to Strindberg, the limits of Cărtărescu’s impact in Sweden is also hinted. It is evidently a sophisticated, culturally trained audience he has reached, which in the Swedish circumstance may stand out in sharper relief than in many other Westen European countries. In Sweden there is not to be found a strong, unquestioned, dominating cultural elite in a way comparable to for example Germany or France. There is no influential group of intellectuals setting the agenda also for the rest of the people, if by presenting opinions for the rest to take a stand against. Just like the major names of ‘higher’ Swedish culture, an August Strindberg or an Ingmar Bergman or a Lars Norén, Cărtărescu with his success in Sweden is both esteemed and ignored. On the established cultural scene of Stockholm he evidently has a strong position, but in the country in general, with its significant tradition of equality and utilitarian pragmatics, an exclusive, advanced cultural figure such as Cărtărescu may come very far from what is deemed to be of merit or even of interest. Doing research for this article, I significantly enough found out that on the local library of Sunne, the hometown of acclaimed Swedish novelist Göran Tunström and far from any sleeping smalltown in Sweden, the untouched copy of Cartarecu’s Nostalgia was since long sorted away in the cellar, due to lacking interest among the customers. Just like Gabriela Melinescu, who before Cărtărescu has acted as an important cultural advocate for Romania in Sweden, and unlike him even has chosen to live and work in Sweden, and has managed to infiltrate and become a part of the cultural sphere of Stockholm, Cărtărescu is both engaged in and ignored in Sweden, is both important and unimportant. In a country where the book market is particularly well financed, and the economical preconditions for cultural activity are uniquely well organized, but where the attitude and mentality concerning cultural matters is far

42 from united by a common interest and evaluation, the case of Cărtărescu in this aspect is only too symbolical. But to the extent that he has been acclaimed and praised to the point of recurrently being discussed as a Noble prize candidate, the excellent translations made by Inger Johansson is perhaps the most decisive explanation for his successful way into the minds of Swedish readers. It is perhaps a solid confirmation of the international, cosmopolitan, openminded and liberated spirit of Cărtărescu, that his work has been set free for a true, authentic transformation and adaptation into Swedish, into a rhythm and a system of linguistic associations that seem to come from within the Swedish language itself, in the way Inger Johansson has been allowed to create her own Swedish version of the poetical universe of Cărtărescu. This while the Romanian books available in Swedish otherwise seem to have been predominantly delivered by Romanian translators, with Swedish as their second language. Hopefully the work of Johansson, and the permissiveness and tolerance of Cărtărescu towards her, leads the way for a true cultural interchange between Sweden and Romania, where the uniqueness of both cultures and languages are respected and protected.

Bibliography Mircea Cărtărescu: Nostalgia (1989, translation into Swedish by Inger Johansson), Stockholm: Bonniers 2001. Karin Johannison: Nostalgia. En känslas historia ( Nostalgia. The History of an Emotion ), Stockholm: Bonniers 2001. August Strindberg: Ett drömspel ( A Dreamplay ), Stockholm: Bonniers 1901.

43 PREZENłE ROMÂNETI ÎN SPIRITUALITATEA LUMII ROMANIAN PRESENCES IN THE SPIRITUALITY OF THE WORLD

Victor CRĂCIUN Liga Culturală pentru Unitatea Românilor de Pretutindeni, Bucureti

Abstract Throughout its lengthy history, the Romanian people has repeatedly had the opportunity to assert itself in the world, by means of both political personalities such as Decebalus, Alexander the Good, Stephen the Great, Michael the Brave, Tudor Vladimirescu, M. Kogălniceanu, Al. I. Cuza, Carol I, N. Titulescu, and, especially, through its contributions to the development of universal civilizations, in all the fields of activity. The world culture has received the Romanian contribution as a integral part of it, including the one elaborated by the Romanian personalities in the diaspora, in our communities.

Key words: Romanian personalities, world culture. Cuvinte cheie: personalităŃi româneti, cultura lumii.

Cine ar putea reui să înscrie din tomurile istoriei literaturii, artelor, tiinŃelor, activităŃilor politice, sociale, din atâtea domenii care constituie cultura i civilizaŃia românească, numele cele mai semnificative? Doritorii de a le cunoate le găsesc în tratate, dicŃionare, enciclopedii, istorii speciale. Nu putem totui să nu menŃionăm că România a adus contribuŃii fundamentale la civilizaŃia i cultura omenirii, pe lângă rolul pe care lam jucat ca neam în apărarea Europei i a credinŃei cretine. În decursul îndelungatei sale istorii, poporul român a avut de nenumărate ori prilejul să se afirme în lume atât prin personalităŃi politice ca Decebal, Alexandru cel Bun, tefan cel Mare, Mihai Viteazul, Tudor Vladimirescu, M. Kogălniceanu, Al. I. Cuza, Carol I, N. Titulescu, cât, mai cu seamă, prin contribuŃiile aduse în toate domeniile de activitate la dezvooltarea civilizaŃiei universale. Nu se poate concepe istoria aeronauticii fără Traian Vuia, Aurel Vlaicu i H. Coandă. Speologia îi are în E. RacoviŃă un deschizător de drumuri. Gh. Marinescu a fundamentat fiziologia i anatomia patologică a creierului, fiind părintele colii medicale în această direcŃie. Victor Babe a fost socotit pe bună dreptate continuator al lui Pasteur. N. Paulescu a descoperit insulina. Cu Brâncui începe o nouă epocă în sculptura modernă, în vreme ce geniul lui Enescu a fermecat iubitorii de muzică din cele mai îndepărtate colŃuri ale pământului. Iorga a fost un Voltaire român, apropierea dintre Călinescu i SainteBeuve în ceea ce privete dinamica vie a expresiei critice sa impus, iar Panait Istrati era denumit de R. Rolland „un Gorki al Balcanilor”. Acestea sunt doar câteva nume din cele care sar putea cita, edificatoare, asupra inteligenŃei i măiestriei poporului român. Lor ar trebui să li se adauge i alte personalităŃi din toate domeniile: matematicieni, fizicieni, chimiti, medici, actori, muzicieni, scriitori, artiti plastici preŃuiŃi pe plan mondial. PreŃuirea în Ńară, a tuturor acestora a avut un răsunet important în lume, atât prin cunoaterea directă a contribuŃiilor cât i prin traduceri, în cazul literaturii. Cultura lumii a primit ca parte componentă contribuŃia românească, inclusiv cea care era elaborată pe personalităŃile româneti aflate peste hotare, în comunităŃile noastre. Prelucrările în limbi străine ca slavona, latina, sârbocroata, polona, rusa, greaca etc. a cronicilor noastre, au însemnat primul pas în cunoaterea poporului român, a faptelor sale de vitejie, a rolului jucat de acesta în spaŃiul geografic carpatodunărean. Până la tălmăcirea capodoperei populare MioriŃa i a liricii de dor în franceză, engleză, germană, italiană etc. numeroase opere româneti trecuseră graniŃele Ńării fiind cunoscute în mediile intelectuale europene. Este vorba de

44 contribuŃiile aduse de Nicolaus Olahus, Nicolae Milescu, Dimitrie Cantemir, apoi de reprezentanŃii iluminismului colii Ardelene, care, la rândul lor au predat torŃa primilor scriitori români moderni. Aproape concomitent cu folclorul românesc, păesc în alte medii culturale i scriitori ca D. Bolintineanu i C. Bolliac, Costache Negruzzi i V. Alecsandri, N. Bălcescu i Alecu Russo, Al. Odobescu i N.Filimon, precursori ai marilor clasici români. Era epoca formării statului naŃional roman i afirmarea pe plan universal a culturii însemna însăi afirmarea unei etnii care i căuta locul binemeritat în Ńările Europei. Scriitorii perioadei de la 1848 cu contribuŃii meritorii la consolidarea statului român modern, au determinat apariŃia în alte înveliuri lingvistice a fenomenului literar naŃional. Odată cu M. Eminescu, I. L. Caragiale, I. Creangă tripticul de aur al literelor româneti, sa produs un salt în ceea ce privete interesul pentru valorile poeziei, prozei i dramaturgiei. Secolul al XXlea vine, evident, cu valorile lui. ChintesenŃe unice ale spiritualităŃii româneti sunt operele unor scriitori ca M. Sadoveanu, L. Rebreanu, L. Blaga, Tudor Arghezi, Camil Petrescu, G. Călinescu, Marin Preda, Nichita Stănescu, Marin Sorescu i mulŃi alŃii. ExistenŃa românilor în întreaga lume a însemnat i aceeai manifestare spirituală, făcând parte din acelai neam i în consecinŃă din aceeai cultură, chiar dacă unii reprezentanŃi ai lor au scris i în alte limbi, în primul rând din motive obiective pentru că se adresau altor cititori, ceea ce sa întâmplat i cu scriitorii i istoricii din Ńară care propagau astfel idei importante i ofereau imaginea României în context mondial. Petru Movilă i Dimitrie Cantemir sunt unele dintre cele dintâi nume care au îmbogăŃit cultura României i totodată pe cea europeană, dând prestigiu Rusiei i Kievului. Fiul lui Cantemir, Antioh, a fost cel dintâi poet elevat din literatura rusă, iar Al. Pukin, Gogol, Dostoievschi, Branislav Nuič i alŃi scriitori europeni au legături colaterale cu neamul românesc. ReprezentanŃii colii Ardelene sau manifestat deopotrivă în Transilvania, dar i la Roma, Padova, Viena, Berlin unde au învăŃat, au trăit sau iau publicat scrierile. Întregul exil românesc de la 1848 a conceput opere reprezentative la Paris, Berlin, Istanbul i în alte locuri. La sfâritul secolului al XlXlea i începutul celui de al XXlea se deschid alte căi pentru numeroi scriitori, artiti, medici, ingineri, profesori care îi desfăoară activitatea i în străinătate, unii stabilinduse definitiv în Europa occidentală, îndeosebi în FranŃa, Germania, Italia. Două genii ale artei româneti, Constantin Brâncui i George Enescu au creat îndeosebi în FranŃa, unde iau găsit i sfâritul. Este i cazul marilor artiti De Max i Elvira Popescu, urmaŃi de cineastul Jean Negulescu, al cercului de scriitori care au născut curentul Dada, având efecte asupra literaturii i artei din prima jumătate a veacului trecut, apoi de marile nume care au îmbogăŃit i cultura română i alte literaturi. Nu ne propunem să oferim liste de nume, ci să extragem câteva dintre cele mai semnificative, aa cum lea aezat viaŃa în afara graniŃelor în veacul al XXlea: H. Coandă, Eugen Ionescu, Mircea Eliade, Aron Cotru, Vintilă Horia, C. V Gheorghiu, N. I. Herescu, Horia Stamatu, Al. Ciorănescu, tefan Baciu, , Constantin Brăiloiu, Nicolae Titulescu, Sergiu Celibidache, Eugen Coeriu, Horia Damian, Neagu Djuvara, I.C. Drăgan, Eugen DrăguŃescu, Lucky Galaction, Al. Gregorian, Claudiu Isopescu, Petru Iroaie, Dinu Lipatti, Paul Miron, Alexandrina Mititelu, Jean Moscopol, George Emil Palade, C. Papanace, Ionel Perlea, Sever Pop, Mircea Popescu, Stelian Popescu, Ion RaŃiu, Anghel Rugină, Pius Servien, Pamfil eicaru, Nicolae łimira, Remus łincoca, George Uscătescu, Maria Ventura, Octavian Vuia, Virginia Zeani, Nicolae Herlea, Gheorghe Zamfir, Gheorghe Apostu, Ioana Ungureanu, George Palade, Grigore Arbore, Emil Loteanu, Eugen Doja, Andrei Sorel i iarăi lista este greu de încheiat fiind vorba de o întreagă enciclopedie[1, 2, 3,]. Dintre elevii lui Brâncui, Natalia Dumitrescu i Alexandru Istrati au creat în continuare la Paris, Constantin Antonovici ia desfăurat activitatea sculpturală în America, iar MiliŃa Petracu s a întors în Ńară unde ia aflat consacrarea. Atâtea alte personalităŃi româneti completează aceste nominalizări în domeniul creaŃiei, tiinŃei, medicinei, inventicii în toate Ńările lumii. Cele mai multe sunt îndeobte citate, altele rămân doar în cadrul instituŃiilor i comunităŃilor unde au activat.

45 Concluzii Fără opera românilor din afară nu putem concepe cultura naŃională. Că nu sau obŃinut premii Nobel este o chestiune de politică i nu de valoare. Românii au contribuit la civilizaŃia i cultura omenirii mult mai mult decât popoare socotite mari. Acceptând acest destin, românii vor reveni cu supreme forŃe, impunânduse în primul rând prin cultură. Marile personalităŃi stau dovadă din trecut i chezăie a viitoarelor biruinŃe.

Bibliografie 1. Crăciun, V., Crian, C., Literatura română în lume, Ed. Univers, ediŃie română i franceză, Bucureti, 1978 2. Crăciun,V., Unirile i unitatea românilor la 90 de ani, Liga Culturală pentru Unitatea Românilor de Pretutindeni, Editura Semne, 2008 3. Crăciun, V., O istorie a românilor de pretutindeni i Congresele SpiritualtăŃii Româneti , în 5 volume, Editura Liga Culturală, Bucureti, 20032008

46 DUMITRU łEPENEAG – ANIMATOR AL EXILULUI LITERAR ROMÂNESC LA PARIS

DUMITRU łEPENEAG – ANIMATOR OF THE ROMANIAN LITERARY EXILE TO PARIS

Eugen GAGEA Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad Facultatea de Psihologie i tiinŃe ale EducaŃiei

Abstract: The writer Dumitru łepenag, through his vast activity as a prosaist, essayist, publicist and translator, radically renewed the face of contemporary Romanian literature. As a leader of the oneiric group, he was a visionary all throughout his life, but also a remarkable translator, which, in the years of totalitarianism, familiarized Romanian readers to all the novelties in Western prose and literary critique.

Key words: writer, Romania, totalitarianism, exile, France Cuvinte cheie: scriitor, român, totalitarism, exil, FranŃa

Scriitorul Dumitru łepeneag, prin vasta sa activitate de prozator, eseist, publicist i traducător, a înnoit în mod radical faŃa literaturii române contemporane. Liderul grupului oniric, exilat în FranŃa, a fost toată viaŃa un experimentator, un vizionar, dar i un remarcabil traducător, care în anii totalitarismului ia familiarizat pe cititorii români cu tot ce era mai nou în proza i critica literară occidentală. Dumitru łepeneag sa născut la 14 februarie 1937, în Bucureti. După studiile liceale la Liceul „Mihai Viteazul” i, mutat disciplinar, la liceul „Matei Basarab” din Bucureti, îi ia bacalaureatul la „Mihai Viteazul”. A făcut studii de Drept, neterminate, i apoi de Pedagogie. Din 1964, se dedică literaturii, publicând poezii, proză scurtă, schiŃe i povestiri în revistele literare ale timpului. A debutat editorial în 1966 cu volumul ExerciŃii , apărut la Editura pentru Literatură. În acelai an, 1966, Dumitru łepeneag pune bazele grupului oniric împreună cu Leonid Dimov, Vintilă Ivănceanu, Virgil Mazilescu, Daniel Turcea, Iulian Neacu Emil Brumaru, Sorin Titel, Florin Gârbea, Virgil Tănase, aproape toŃi deveniŃi scriitori importanŃi ai literaturii noastre din perioada totalitaristă. Grupul urmărea o înnoire estetică a poeziei, o libertate de imaginare care să depăească limitele impuse literaturii de ideologia comunistă prin conceptul proletocultist de realism socialist. În anul 1971, însă, în urma tezelor din iunie ale partidului comunist, care a întărit controlul ideologic i rolul cenzurii, grupul a fost desfiinŃat. În 1975, în timpul unei călătorii la Paris, Ceauescu dispune să i se retragă cetăŃenia română, i astfel este constrâns la exil. Se stabilete la Paris, unde devine unul dintre animatorii exilului literar românesc, până în anul 1989. După 1990, Dumitru łepeneag îi împarte timpul între Paris i Bucureti, scriind atât în franceză, cât i în română. Fondează i conduce, din 1975 până în 1980, revista „Cahiers de l’Est” (trimestrial literar), apoi „Nouveaux Cahiers de l’Est”, din 1991 în 1992. În 1967 a apărut volumul de povestiri Frig , iar în 1971 Dumitru łepeneag publică volumul Ateptare , care a fost retras repede din librării, datorită unor idei considerate subversive de cenzura vremii.

47 Se pare că acesta a fost momentul de decizie de a pleca în exil. Pleacă la Paris, unde continuă să se preocupe de literatură i cultură, dar îi manifestă i atitudinea anticomunistă, fapt pentru care în 1975 autorităŃile comuniste îi retrag cetăŃenia română. În 1972, la Editura Flammarion din Paris îi apare volumul Exercices d’attente (ExerciŃii de ateptare ), în traducerea lui Alain Paruit, o replică firească la volumul Ateptare , retras din librării în Ńară. În anul 1973, la aceeai editură pariziană, apare romanul Arpièges , tradus de Alain Paruit după romanul scris în limba română, Zadarnică e arta fugii . Acesta a fost publicat în România abia în anul 1991, la Editura Albatros, i reeditat la Editura Art în 2007. Acest roman a fost tradus în sârbă, maghiară i engleză (SUA). În anul 1977, Dumitru łepeneag publică Les noces necessaires ( NunŃile necesare ), publicat în 1992 i în România. Urmează un roman bilingv, Le mot sablier ( Cuvântul nisiparniŃă) apărut la Éditions P.O.L., 1984, iar în românete, ultima ediŃie, la Timioara, în Editura UniversităŃii de Vest , în 2005. Urmează două romane direct în limba franceză: Roman de gare , în 1985, tradus în română de autor cu textul Roman de citit în tren , apărut la Iai în 1993 i Pigeon Vole, în 1988, tradus în română cu titlul Porumbelul zboară , apărut la Bucureti, editura Univers, 1997, fiind tradus i în engleză cu titlul Pigeon Post. După 1990, łepeneag îi continuă opera cu trilogia Hotel Europa, Pont des Arts i Au Pays de Maramure, operă care supune unei observaŃii atente realitatea naŃională i europeană de după prăbuirea comunismului, noile fenomene sociale i culturale apărute după acest eveniment istoric. Romanele apar în limba franceză, în traducere lui Alain Paruit, la editura P.O.L., în 1996, 1998, respectiv 2001, dar i în România la edituri diferite, având un impact asupra cercetătorilor i cititorilor (Albatros, 1996, 1999, Dacia, 2001). Ultimul roman al autorului este La belle Roumaine (Frumoasa româncă ), apărut mai întâi în românete la Editura Paralela 45, în 2004, i apoi în EdiŃia Franceză la P.O.L., în 2006, în traducerea lui Alain Paruit. Este reeditat la Editura Albatros 2007. Opera prozatorului Dumitru łepeneag este completată cu volumele de povestiri Prin gaura cheii , apărut la Alfa, Bucureti, 2001, i Attente, apărut la P.O.L., Paris, 2003. Paralel cu activitatea de prozator desfăoară i o imensă activitate publicistică. Alături de jurnalul Un român la Paris , apărut în 2003 la editura Dacia, i, prima ediŃie definitivă, în 2006, la Cartea Românească, a publicat, de data asta în limba română, eseuri, interviuri, printre care Întoarcerea fiului la sânul mamei rătăcite , Institutul European, Iai, 1992, Călătorie neizbutită , Cartea Românească, 1999, Războiul literaturii nu sa încheiat , All, 2000, Destin cu popeti , Dacia & Biblioteca Apostrof, 2001, Capitalism de cumetrie, Polirom, 2007, i volumul de interviuri Clepsidra răsturnată. Dialog cu Ion SimuŃ , Paralela 45, 2003. Asemenea lucrări cuprind observaŃii, analize i idei pertinente cu privire la viaŃa politică, socială i culturală Ńării raportate la dimensiunile lumii contemporane. Dumitru łepeneag desfăoară i o intensă activitate de traducător, transpunând în românete operele unor cunoscuŃi autori moderni, facilitând publicului român cunotinŃa cu opera romancierului Alain RobbeGrillet, eseistului Albert Beguin, filosofului Jacques Derrida, autori de prestigiu din literatura contemporană. A transpus în franceză din operele unor poeŃi români, precum: Leonid Dimov, Daniel Turcea, Ion Murean, Marta Petrean, Emil Brumaru, Mircea Ivănescu, nume de rezonanŃă în literatura naŃională cuprinse în antologia Quinze poètes roumains [1]. O importantă componentă a scriitorului Dumitru łepeneag a constituito jurnalistica. În perioada exilului parizian a fondat revistele „Cahiers de l’Est” între 1975 i 1980, „Les Nouveaux Cahiers de l’Est” , între 2003 i 2005, publicaŃii prestigioase, prin care a promovat idei i atitudini moderne, analize obiective ale vieŃii culturale i sociale din spaŃiul esteuropean i din societăŃile care au cunoscut vitregia regimului totalitar.

48 Pentru meritele sale, scriitorul exilat Dumitru łepeneag a fost distins în anul 2008 cu Premiul Uniunii Latine, iar în luna mai 2009, Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad îi acordă titlul academic de DOCTOR HONORIS CAUSA. Exegeza operei lui Dumitru łepeneag este realizată de: Nicolae Bârna, Introducere întro lume de hârtie , Bucureti, Albatros, 1998; Marian Victor Baciu, łepeneag între onirism, textualism, postmodernism, Craiova, Aius, 1998; Daiana Felecan, Între veghe i vis sau SpaŃiul operei lui Dumitru łepeneag , Cluj, Limes, 2006; Laura Pavel, Dumitru łepeneag i canonul literaturii alternative , Cluj, Cartea CărŃii de tiinŃă, 2007; Nicolae Bârna, Dumitru łepeneag , Cluj, Biblioteca Apostrof, 2007. Întrun interviu publicat de revista „Cultura”, Dumitru łepeneag avea să spună: „Am fost i eu ceauist, dar mia trecut după trei zile” [2] adăugând că Ceauescu ia retras cetăŃenia prin decret prezidenŃial. Interzis în România, Dumitru łepeneag este publicat în FranŃa i Statele Unite. Cu privire la intrarea României în Uniunea Europeană, Dumitru łepeneag afirmă că: „E nevoie de Europa Unită, fie i cu toate dezavantajele ei”, tiind că în condiŃiile capitalismului contemporan, Ńările mici nu au nici o ansă în „războiul economic” pe care îl duc marile teritorii cum sunt China, India, Rusia i Statele Unite. „Se îmbogăŃesc în primul rând bogaŃii din Ńările sărace, iar săracii – săracii se aleg i ei cu nite firimituri”. [3]

Concluzii Activitatea literară a scriitorului Dumitru łepeneag este apreciată pentru „calitatea artistică a operei sale i pentru implicarea sa angajată în favoarea libertăŃii de exprimare” [4].

Bibliografie 1.Bârna, N., Dumitru łepeneag, Cluj, Biblioteca Apostrof, 2007 2.Ghinea, N., Interviu cu scriitorul Dumitru łepeneag apărut în revista „Cultura”, 2004, 04, 30 3.Libuse, Interviu cu Dumitru łepeneag , „România literară”, Nr. 22, 5 iunie 2009 (Anul XLI), Bucureti, p. 1819 4.Vian, C., Dumitru łepeneag, premiat de Uniunea Literară în „Cotidianul”, 21 mai 2009.

49 POEłII DIN DREAPTA TISEI ÎN PERIOADA UCRAINEI INDEPENDENTE

THE POETS ON THE RIGHT BANK OF THE TISA IN THE PERIOD OF THE INDEPENDENT UKRAINE

NuŃu LaurenŃiu POP Apa de Mijloc, regiunea Transcarpatia UCRAINA

Abstract In Transcarpathian region in Ukraine, more specifically in the Maramure on the right bank of the river Tisa, there is a number of ten villages with a prevailingly Romanian population, approximately 35.000 inhabitants, who after World War I, were separated from the Romanians on the left bank of the Tisa through state borders. In spite of this, they preserved their language and ancient traditions unaltered. This short article enumerates a few writers of the Romanian language, who inhabit these villages and who have published poetry and prose in the Romanian language over the last 18 years, after Ukraine’s proclamation of its independence as a state.

Key words: Transcarpathia, Romanian writers, poetry, journalism. Cuvinte cheie: Transcarpatia, scriitori români, poezie, jurnalism .

În toate perioadele de timp poeŃii au jucat un rol esenŃial pentru societatea existentă. Ei au fost, sunt i vor fi tămăduitorii inimilor umane. PoeŃii au valoare venică. Fie un poet antic, fie unul actual – toŃi descriu starea politică, economică sau socială întrun mod ascuns de ochii lumii. În acelai timp poeŃii sunt personalităŃi marcante, pe care îi studiază colarii în orice societate de pe globul pământesc. Ei „plâng” sau „râd” în versuri chiar i pe cei mai demni împăraŃi. Ei fac lumea mai vie, mai vioaie, mai isteaŃă. PuŃini din partea locului cunosc poeŃii locali. Unii din ei au cărŃi scrise, iar alŃii au intrat în antologii de versuri. Mai sunt încă i poeŃi, care au rămas în anonimat sau poate că versurile lor nau văzut încă lumina tiparului i stau pe undeva în manuscrise. O să discutăm despre aa poeŃi, cum sunt domnii Ion Mihalca, Gheorghe Moi i NuŃu Mihali care au dovedit să scoată de sub tipar câteva cărŃi personale. Domnul Ion MihalcaUrsanu sa născut în anul 1947, în satul Apa de Jos (Dibrova), raionul Teacev (Teceu), regiunea Transcarpatia, Ucraina. coala medie a facuto în satul natal. După aceea a urmat studiile la Facultatea de ziaristică a UniversităŃii de Stat din Chiinău, republica Moldova (1974). Debutează în ziarul Renaterea 1. Pe parcursul activităŃii sale profesionale a colaborat la mai multe ziare, gazete i reviste din Ucraina, Moldova i România. Din ele fac parte: Prietenia (Drujba), Cuvântul de cinste, NoutăŃile Transcarpatici (Novinî Zakarpattia), Orbita – toate din Transcappatia; Concordia din CernăuŃi, Literatura i Arta din Chiinău, Graiul Maramureului, Glasul Maramureului, Clipa, Jurnalul de Sighet – toate din Maramure (România). Este până în prezent unul dintre cei mai activi patrioŃi din viaŃa socialculturală a românilor din dreapta Tisei, fondatorul i primul preedinte al AsociaŃiei SocialCulturale George Cobuc a românilor din Transcarpatia (19891990).

50 A publicat aproape în 20 de ziare i reviste (în limbile română, ucraineană, rusă, maghiară) peste 3.000 de articole, reportaje, corespondenŃe despre viaŃa i activitatea romanilor din Transcarpatia 2. Domnul Ion MihalcaUrsanu este autorul câtorva cărŃi de versuri: Durerea zilei (2000), Dor de neam (2000), Cuib în suflet (2000). Toate au apărut la Editura „Ruxanda” din Chiinău. La etapa actuală activează la ziarul Maramureenii. Este corespondent activ împreună cu redactorulef domnul Ion Huzău. Cu trecerea timpului, fiind copleit de evenimentele zilnice ce ne înconjoară, domnul Ion MihalcaUrsanu mai aterne câte o poezie în paginile Maramureenilor. Pesemne mai pregătete i alte noi volume, care se află încă în manuscris. O altă personalitate marcantă i foarte pasionată de lumea versurilor a fost i este domnul Gheorghe Moi . Sa născut în data de 20 septembrie 1948 în Biserica Albă, raionul Rahov (Rahău), regiunea Transcarpatia. După terminarea colii din localitate pleacă la studii în republica Moldova. În 1971 a absolvit Institutul Pedagogoc de Stat „Ion Creangă” din Chiinău. Primele încercări în versuri îi apar pe paginile ziarului Tinerimea Moldovei. Debutează cu colaje de versuri în revista Nistru (1981) i Moldova (1982). Colaborează cu poezii i articole la diferite publicaŃii din Moldova, Ucraina i România. În 1991 la Editura „Carpatî” din Ujgorod îi apare prima culegere de versuri Monolog în zori de zi (în chirilică). Este laureat al Festivalului InternaŃional de Poezie „Vasile Lucaciu” de la Cicârlău (1992). În 1994, la Baia Mare, îi apare placheta de versuri intitulată Versuri, editor Centrul JudeŃean al CreaŃiei Populare Maramure 3. În anul 2001 la Editura „Scriptorium” din Baia Mare (Maramure, România) îi apare un nou volum de versuri: Lumina din suflet. Multă vreme a fost profesor de limbă i literatură română la Biserica Albă (din 1971). În urmă cu vreo 45 ani a suspendat această meserie i, împreună cu familia, a plecat în Portugalia la câtig. Acolo tot face poezie, ba chiar dorete ca să facă încă un volum de versuri. Este demn de menŃionat faptul, că domnii Ion MihalcaUrsanu i Gheorghe Moi au adunat din partea poeŃilor din dreapta Tisei materiale pentru încă două volume de poezii. Este vorba despre culegerile Leagăn de cuvânt (1997) i Ardere de dor (Editura „Echim”, Sighetul MarmaŃiei, 2000). Un alt poet este domnul NuŃu Mihalyi . Sa născut în 6 ianuarie 1951 în localitatea Apa de Mijloc, raionul Rahov (Rahău), regiunea Transcarpatia întro familie de Ńărani mijlocai. Termină 8 clase în satul natal, după care, în 1965, îi continuă studiile la coala medie de la Apa de Jos, pe care le termină în 1967. Cu note bune ajunge student la Institutul de Medicină din Chiinău, Facultatea de Medicină Generală pe care o absolvă în 1973. Trece internatura pe terapie la Spitalul Feroviar din Chiinău între anii 19731974. Apoi face stagiul militar în Bielorusia până în 1977. Se căsătorete. Pe o scurtă perioadă de timp este medic terapeut principal al raionului Rahov i eful Policlinicii raionale din Rahov. În perioada 19871989 este medicadjunct al Spitalului de sector din Velikii Bickiv (Bocicoiul Mare). Din 1989 i până la astăzi este medicef al Sanatoriului „Mineral" din Apa de Jos (Dibrova). Domnul NuŃu Mihalyi este un patriot al neamului românesc din dreapta Tisei. El descinde din nobila familie Mihalyi de Apa 4. Unicul volum de versuri intitulat ViaŃa ... aa cum este, ia apărut în anul 2003 la Editura „Macarie” din Târgovite, 1a desemnat pe domnul NuŃu Mihalyi drept ca primul poet din Apa de Mijloc în perioada Ucrainei independente.

Concluzii Cred că ar fi potrivit de menŃionat faptul i de luat în consideraŃie acest lucru, că în partea dreaptă a Tisei mai scriu versuri i alte personalităŃi, dar care nu sunt la fel de celebre ca domnii amintiŃi mai înainte. Este vorba despre AnuŃa iman, NuŃu Dan, NuŃu Pop (autorul acestui articol), Elena Vlad, AnuŃa Dan, Vasile Huzău (din Apa de Mijloc), Carolina Moi, Gheorghe Dan, Măria

51 Grin, Mihai Negre, Elena Popovici, Sorin iman, Măria Grin Mihali, Ana Măria Berinde, Marina Popa (din Biserica Albă), Ecaterina Popescu, Ion Mihali din Slatina, AnuŃa Opri, AnuŃa Filip, Ion Boto (din Apa de Jos) i mulŃi alŃii, care încă nu iau oferit spre publicare versurile.

Bibliografie 1. Culegerea de versuri Leagăn de cuvânt , Editura „Cybela”, Baia Mare, 1997, pag. 28. 2. Ion Mihalca Durerea zilei , Editura „Ruxanda”, Chiinău, 2000, pag.63, 64. 3. Culegerea de versuri Ardere de dor , antologia poeŃilor români din dreapta Tisei, Editura „Echim”, Sighetul MarmaŃiei, 2000, pag.24. 4. NuŃu N. Mihalyi de Apa ViaŃa ... aa cum este , editura „Macarie”, Târgovite, 2003, pag.4850.

52 E.M. CIORAN, PRIVIND ÎNAPOI SPRE ROMÂNIA (cartea Schimbarea la faŃă a României )

E.M. CIORAN, LOOKING BACK TOWARDS ROMANIA

Mirel ANGHEL Universitatea de Medicină i Farmacie „Carol Davila”, Bdul Eroilor Sanitari, nr. 8, Bucureti Catedra de Limbi moderne Email : [email protected]

In 1937, the philosopher Emil Cioran leaves Romania, the country in which he was born. He goes to France where he settles and in whose language we will write most of his books. The book Schimbarea la faŃă a României (The Transfiguration of Romania ), published in 1936, is a radiography of the Romanian nation, of its cultural and historical insignificance throughout history. The book is an exposition of the author’s social, political, and cultural beliefs. In the centre of the book is the concept of history , Romania being absent from it as a nation because of its ethnic limitation.

Key words : Cioran, Transfiguration of Romania, history Cuvinte cheie : Cioran, Schimbarea la faŃă a României, istorie

„Iubesc istoria României cu o ură grea” E.M. Cioran

Emil Cioran sa născut la 8 aprilie 1911 la Răinari, judeŃul Sibiu. A fost al doilea fiu al lui Emilian Cioran, de profesie preot, i al Elvirei Cioran (fostă Comanciu). A studiat la liceul „Gheorghe Lazăr” din Sibiu, iar studiile superioare lea urmat la Facultatea de Litere, Universitatea din Bucureti, între anii 19281932. A murit la 20 iunie 1955 la Paris. Cartea Schimbarea la faŃă a României (1936) este un testament al despărŃirii de România, Ńară cu care nu se simte solidar i în a cărei limbă va refuza mai târziu să scrie i să vorbească. Cioran are o preŃuire deosebită pentru dictaturile ce pun în centrul lor poporul, văzând în aceste regimuri politice o distribuŃie eficace a energiilor care, altfel, sunt risipite de democraŃie. Dacă regimul democratpopular instaurat în România după cel deal doilea Război mondial lar fi prins în Ńară, ar fi putut experimenta binefacerile unui astfel de sistem politic elogiat de el. România este văzută ca o Ńară limitată, mărginită etnic, condamnată etern la ratarea măreŃiei i la anonimat. Poporul nostru îi contientizează insignifianŃa, pe când cele mari (Grecia, FranŃa), cu o măreŃie inerentă, evoluează firesc, în mod „iresponsabil”, incontiente de propria grandoare. În viziunea lui Cioran, scuza atotprezentă (chiar i în zilele noastre) a vitregiilor istoriei nu este decât o altă ratare a prilejului de afirmare i mărire în istorie, o scuză eternă care nu ne face deloc cinste. El oferă ca exemplu de urmat Rusia, neavând cum să tie, în momentul scrierii acestor orgolioase „divagaŃii” (între anii 19351936), că în 1944 el însui, printre mulŃi alŃi scriitori i publiciti, va fi obiectul unei campanii a ziarului manist „Dreptatea”, în paginile căruia, la rubrica „Perna cu ace”, Oscar Lemnaru îl denunŃă pe Cioran drept un susŃinător care „«de pe culmile disperării» nu vedea decât triumful Gărzii de Fier i al hitlerismului ?” [1] România este condamnată la pasivitate, încremenită în spiritul defensiv care nea caracterizat atât de mult timp. Regretul lui Cioran este de a se fi născut întro naŃiune cu un rol minor, o naŃiune care nu rezistă la testul istoriei, fiind doar o Ńară periferică din acest punct de vedere. Pesimistul nu vede nimic bun în trecutul pierdut, prezentul îl dezamăgete întratât încât îl 53 trimite întro altă Ńară în a cărei limbă va scrie, iar viitorul, fără o renatere vitală a acestui neam, i se pare fără nicio perspectivă. SoluŃia este scepticismul, „întâiul element care ne dă contiinŃa destinului nostru” [2] Încremenită în ruralism i întro atmosferă telurică, aflată mereu sub semnul placidităŃii mioritice, România ia ratat ansa devenirii ei, aa cum, spune Cioran, ia ratato i Spania, de exemplu. łara noastră este îngrădită în aria ei geografică balcanică (de care trebuie să se diferenŃieze), absentă din istorie. Soarta ei se datorează unor condiŃii endogene, nu exogene, iar condiŃionarea are loc din interior spre exterior. Nu vitregiile au scos la iveală lipsa de importanŃă a istoriei i a culturii române, ci ele sau mulat pe caracteristicile noastre naŃionale, găsind un mediu prielnic în pesimismul nostru. Ceea ce sa relevat a fost mediocritatea noastră inerentă. Ca defecte ale poporului român, Cioran identifică : accentul prea mare pus pe etnic, lipsa de agresivitate în atingerea propriilor Ńeluri, automulŃumirea cu ceea cei este dat, fatalismul, scepticismul, pasivitatea. Ne aflăm mereu sub blestemul MioriŃei , „un blestem poetic i naŃional”. Dintre toate se desprinde figura lui Eminescu, un geniu faŃă de memoria căruia trebuie să păstrăm vie lupta ieirii din mediocritate. Schimbarea la faŃă a României este o pleodoarie pentru desolidarizarea autorului de Ńara în care sa născut i cu a cărei sensibilitate i cultură el nu mai rezonează. Radiografia naŃiunii române cuprinde toate planurile ei, cu accent pe cel polititc. Cioran a ajuns până acolo, încât, conform mărturiei lui Nicolae Manolescu, „la Paris, la mijlocul anilor ’80, refuza încă să vorbească românete.” [3] Mereu încălziŃi de focul domol al ortodoxiei, suntem un popor cumsecade, excesiv de primitor i linitit, ale cărui calităŃi sunt luate în răspăr de Cioran. Multe dintre defecte sunt împrumutate de la turci, din ale căror obiceiuri am împrumutat în atâŃia ani de dominaŃie i închinare la Constantinopol. „Plaga turcească” a făcut cel mai mult rău României, consideră Cioran. România reprezintă o cultură mică, o naŃiune îmbătrânită precar. Fără o constientizare a identităŃii noastre, fără o asumare a rolului nostru în lume, nimic nu pare destinat schimbării. AspiraŃia noastră trebuie să fie spre devenire. Totui, un fenomen îmbucurător a fost, pentru noi, „frenezia imitaŃiei” după formele europene, printre puŃinele fenomene avântate, vitale din istoria noastră culturală, în ciuda procesului de ardere a etapelor, de neasimilare deplină. Orientarea spre Orient este considerată „plaga noastră seculară”. Filozoful are o poziŃie anti ruralistă, întro perioadă în care populaŃia rurală a României este de aproximativ 80 de procente, iar atitudinea antiorientală se situează împotriva ortodoxismului naŃionalist trâmbitat de gândiristul Nichifor Crainic la începutul secolului XX. În evoluŃia sa, poporul român trebuie sa opteze pentru industrializare, pentru urbanizare, deoarece satul este doar un rezervor de sensibilitate, opus oraului, care este un loc al evoluŃiei i al cunoaterii. Critică absenŃa României din istorie, văzând istoria ca un process activ prin intermediul căruia o naŃiune se impune în contiinŃa universală prin : mari gânditori, războaie (îndeosebi cele de cucerire) în care este angrenată sau prin specificul naŃional înscris în zestrea ei genetică. România, din aceste puncte de vedere, este limitată doar la starea ei ontică, fiind lipsită de măreŃia aspiraŃiilor, a cuceriririlor, neavând „pasiunea devenirii frenetice”. Punând în centrul acestei cărŃi conceptul de forŃă în manifestarea sa extremă – războiul – Cioran face apologia statelor cu un trecut încărcat de războaie (FranŃa, Germania), care au marcat istoria, relevând insignifianŃa unui stat ca România, lipsit de impulsul unei răzvrătiri împotriva propriei naturi interioare. Dezvoltarea culturală a României sa produs în limitele etnicului, ignorată de istorie. Aceasta este diferenŃa între Ńară si naŃiune , prima fiind doar o limitare, o închistare în specific local, lipsită de aura universalităŃii. Complexul periferiei este dat i de balcanismul nostru, o zonă geografică ce nea încetinit i ea dezvoltarea i afirmarea. Astfel, România a ars la focul molcom al etnicismului ei. TradiŃiile, spune Cioran, sunt cele care scot popoarele din ritmul istoriei. Altfel, ele sunt condamnate la localism i periferic.

54 Concluzii Hulirea tării din care a plecat este doar o mască afiată de un teribilist care folosete orice prilej pentru a broda liric pe marginea unor teme, printre care i cea a naŃionalismului. Cartea Schimbarea la faŃă a României reprezintă o încercare de circumscriere a problemei identităŃii noastre naŃionale în coordinate individualizante, inro perioadă în care ideea de afirmare statală era la mare preŃ.

NOTE I BIBLIOGRAFIE [1] O.L. , Inaugurând o rubrică: Perna cu ace , în Dreptatea , I, nr. 7, 2 sept. 1944, apud Ana Selejan, Trădarea intelectualilor. Reeducare i prigoană , Editura Cartea Românească, Bucureti, 2005, p. 34. [2] Cioran, E.M. , Schimbarea la faŃă a României , Editura Humanitas, Bucureti, 1990, p. 31. [3] Manolescu, N. , Istoria critică a literaturii române. 5 secole de literatură , Editura Paralela 45, Piteti, 2008, p. 878. Resurse electronice: http://enciclopediaromaniei.ro/wiki/Sat consultată la data de 10 august 2009.

55 PROFIL DE AUTOR: ANAMARIA BELIGAN

WRITER’S PROFILE: ANAMARIA BELIGAN

Mihnea Voicu IMĂNDAN, BA, MA, CELTA, PGCE KeeraPat International School Bangkok, Thailanda [email protected]

Abstract : Anamaria Beligan is a contemporary Romanianborn writer who has been living in Australia since 1982. She has published fiction and nonfiction in both Romanian and English. Her novels and collections of short stories have been received with enthusiasm by both the Romanian literary critics and the Australian ones.

Key words : Anamaria Beligan, writer, novel, short story, diaspora, Australia, Romania Cuvinte cheie : Anamaria Beligan, scriitor, roman, povestire, diaspora, Australia, România

I. A Short Biography Anamaria Beligan is a contemporary Romanianborn novelist and short story writer currently living in Melbourne (Australia), considered by Adriana Babeti as “one of the most gifted storytellers in Romanian literature.” Apart from writing both fiction and nonfiction in English and Romanian, she also writes, produces, and directs films. Anamaria Beligan was born in Bucharest in 1958. She finished the “C.A. Rosetti” High School with a major in English and, in 1981, graduated the “I.L. Caragiale” Film Academy in Bucharest. She worked for a short period of time as a film producer at Alexandru Sahio Studios in Bucharest, but chose to flee Ceauescu’s communist regime in 1982. After spending seven months in an immigrant camp in Western Europe, she immigrated to Australia. Here she continued her studies and graduated with a Masters of Arts in Applied Linguistics from Monash University in Melbourne. She taught at the Australian Film and Television School in Sydney and received an award from Cambridge University Press for her academic achievements and dedication. She is coowner of The Athanor, an independent film and multimedia production company, founded in 1988 together with her lifelong companion, Valeriu Câmpan. Her writing career began later in life, after the birth of her two daughters, Katrina and Dana. Although at first it was just a hobby, writing became Anamaria Beligan’s calling.

II. Published Work s Anamaria Beligan has published two novels and two collections of short stories . Her writings have also been published in both Australian and Romanian publications, as well as in online magazines. She writes in English, but she also assists Dana Lovinescu with the translation into Romanian of her own works. Her novels include motherbena.com , published in Romania by Curtea Veche in 2005 and in Australia by Equator Publishers in 2006. Her debut novel is entitled Letters to Monalisa ( Scrisori către Monalisa ) and was published in 1999 by the Romanian publishing house Polirom, and featured on the national best seller list for several months. Her latest collection of short stories bears the title Love is a Trabant ( Dragostea este un trabant ). It was published in 2003 by Curtea Veche and was listed for the 2003 Romanian Publishers’ Association Award (AER). Anamaria Beligan’s fist collection of short stories, A Few 56 More Minutes with Monica Vitti (Încă un minut cu Monica Vitti ) was published by Polirom in 1998 and by Equator Publishers in 2002. The collection was short listed for the 2003 Steele Rudd Best Short Story Collection Award. Anamaria Beligan is a prolific short story writer, with many short stories published in both Australian and Romanian literary journals. The short stories published in Australian literary journals include: A Few More Minutes With Monica Vitti (RePUBLICA 1, 1994), The Riddle of the Saviour and the Swallow (VOICES, 19941995) , Csardas Lullaby (QUADRANT, April 1995), Ticket to Nineveh (VOICES, Winter 1995), Untwinned (QUADRANT, March 1996), A Remarkable Skull (QUADRANT, November 1996), Juanito the Conqueror, part I (QUADRANT, June 1997), Juanito the Conqueror, part II (QUADRANT, July / August 1997), La Primavera (QUADRANT, November 1998), Cucharadita (QUADRANT, July 2001), Love is a Trabant (QUADRANT, January / February 2002), A Family Portrait (QUADRANT, July / August 2003), Betsy and the Emperor (QUADRANT, July / August 2004), Windermere: Love at Second Sight (extract) (QUADRANT, October 2007), and Sunset Stroll with Retriever (QUADRANT, May 2008). The short stories published in Romanian literary journals include: The Riddle of the Saviour and the Swallow (LITERATORUL, March 1995), Le PlusqueParfait du Subjonctif (MOFTUL ROMAN, December 1995), Le PlusqueParfait du Subjonctif (RAMURI, May / June 1995), Ticket to Nineveh (LUCEAFARUL, September 1995), Untwinned (ORIZONT, April 1996), A Remarkable Skull (ARC, 17/18, 1996), A Few More Minutes With Monica Vitti (ARC, 19/20, 1996), KissKiss, Laura (RAMURI, December 1996), Csardas Lullaby (ORIZONT, October 1997), La Primavera (RAMURI, March 1998), Salt of the Earth (ORIZONT, July 1998), Cucharadita (ORIZONT, October 2001), Betsy and the Emperor (FAMILIA, August 2002), A Family Portrait (ORIZONT, September 2002), Windermere: Love at Second Sight (extract) (FAMILIA, October 2007), and Windermere: Love at Second Sight (extract) (RAMURI, March 2008). Some of her short stories have also appeared in Australian and Romanian anthologies : Le PlusqueParfait du Subjonctif (PICADOR New Writing 2, 1994) Fatherland (DAUGHTERS AND FATHERS, UQP, March 1997), Ticket to Nineveh (Romanian translation) (Best Short Stories of 1996, ALLFA, Romania, June 1997), Salt of the Earth (Romanian translation) (Best Short Stories of 1998, ALLFA, Romania, June 1999), Larger Than Life (The Book of Grandparents (Cartea cu bunici) HUMANITAS 2007) , and Veronica's Robe de Chambre (Women Under Communism (Tovarăse de drum) POLIROM 2008). Anamaria Beligan has also published the following pieces in online publications : A Remarkable Skull (EXCUISITE CORPSE, Fall / Winter 2001/2002), Love is a Trabant (RESPIRO, Issue 9 / 2002), and motherbena.com (extract) (LOLOCUR, #6). Her journalistic work includes the following interviews : Interview with Carmel Bird (ORIZONT, February 1999), Interview with Les Murray (ORIZONT, May 1999), Interview with Robert Dessaix (ORIZONT, September 1999), Interview with Gail Jones (ORIZONT, January 2000), and The Music of History (QUADRANT, October 1999). Anamaria Beligan has also published articles, book and film reviews in QUADRANT (Australia), DILEMATECA (Romania), LiterNet (online Romanian writing community), SBS Radio (Australia), and Radio 3ZZZ (Australia). III. Critical Appreciation The collection of short stories A Few More Minutes with Monica Vitti (Încă un minut cu Monica Vitti) has been wildly praised by both Australian and Romanian critics: “The title story in Anamaria Beligan’s assertive, inventive collection A Few More Minutes with Monica Vitti celebrates the unforgettably lush sexiness of Monica Vitti (…) seen through the eyes of a young migrant to Australia from “a communist country whose fantasy of building the workers’ paradise had left its workers completely drained of fantasy”. (…) In Beligan’s own east European background, in her abundant cinematic and literary references and in her wicked sense of

57 irony, there’s more than a touch here of Milan Kundera, although many of her rather sly stories are set in inner Melbourne.” (Tony Maniaty, Week End Australian ) “The mastery in Beligan’s style is to involve the reader in eavesdropping on a conversation between a young barrister and her friend ensconced in a lounge of the Queenscliff Hotel. (…) From this vantage point the reader is drawn into the delicious details and suppositions surrounding the whereabouts of the skull. (…) The sense of the master storyteller’s skill is perhaps best seen in the end of the introduction to her first story when she says: “So, my dear, anonymous and voyeuristic reader, it is for you that I am now going to file what started on a Monday evening, last August, in the delicious privacy of one of the three lounge rooms of the Queenscliff Hotel.” How could any reader put down a book after this kind of literary entrapment?” (John Watts, Leader Newspapers) “Anamaria Beligan's fiction is imbued with remarkable professionalism... and maximum of virtuosity.” (Dan Stanca, România Liberă ) “This is an enthralling book. Anamaria Beligan has managed to write extremely naturally about matters which are quite unnatural.” (Mircea Mihaies, Face to Face television program Channel 2, Romanian National Television) “This book is one of the achievements of a generation of writers to which Anamaria belongs only biologically... Hers is a certain type of magic realism which does not resemble any other writing, a type of elegance which is by no means feminine, a mastery of dramatic effects, a clarity of construction, a type of imagination so strange, yet so vivid in its strangeness...” (Adriana Babeti, Face to Face television program Channel 2, Romanian National Television) “With extraordinary subtlety and sensitivity, the author creates the atmosphere of a contemporary fairytale (...) Anamaria Beligan's major quality is that she is a master storyteller. (...) The return to a traditional type of story, unrestrained by the rules of realism, combined with an original style that vaguely reminds one of Mircea Eliade, bestow a special charm on this book, a charm which is rarely found in contemporary literature.” (Radu Pavel Gheo, Contemporanul , 27 May 1999) “...her short stories create an atmosphere which is filled with psychological mystery, with a slightly perverse sensuality, with segments of hallucination and with a mixture of iciness and incandescence, of voyeurism and refined morbidity.” (Dan C. Mihailescu, Revista 22 , 2531 January 2000) “Anamaria Beligan's characters are haunted by History's curse or as in Milan Kundera's case by History's jokes. (...) Anamaria Beligan's first book reveals a mature writer, who perfectly masters the skill of narrative construction. Beside the unpredictable and spectacular explosion of her imagination, the most important qualities of her fiction are the balanced composition and the excellent use of dramatic effects.” (Daciana Branea, Orizont Literary Journal , January 2000) Her debut novel, Letters to Monalisa ( Scrisori către Monalisa ), received good critiques both in Australia and Romania: “I wonder who wouldn't read in one breath Anamaria Beligan's lively novel, Letters to Monalisa (...) about East Europeans leading a promiscuous, sordid yet vivid existence inside a refugee camp which brings to mind Emir Kusturica's Gypsy movies. (...) The atmosphere in this German camp instantly captures the reader, not only because of the mixture of wellsuited jargons and poetic nostalgia, but also because of its higher level, which deals with the metaphysics of exclusion. (...) Living as an excluded person entails a permanent tension (...) which is conveyed by every page of this book. Anamaria Beligan manages the difficult task of investing the camp ironically named 'Hotel Arkadia' with the signs of a disturbing, almost pathological melancholy, in order to endow the entropy of the declasses with the magnitude of an insidious utopia, echoing John Lennon's Imagine , which is heard in the end. (...) The last pages particularly strong and poetic prove, among many other things, Anamaria Beligan's undisputed talent as a storyteller.” (Gabriel Cosoveanu, Ramuri Literary Journal , December 1999) “ Letters to Monalisa , a novel of exasperation and revolt, reveals an experienced writer, in charge of her tools, with an extraordinary skill of veiling and unveiling meanings. The stakes are

58 high, the bet is a difficult one. Yet it all ends in brilliant victory (...)” (Magdalena Roibu, Orizont Literary Journal , January 2000) “...her language is fresh, daring, strong, original. Devoid of exaggerations or sentimentality, it manages to impress the reader through its profound evocative power. (...) Anamaria Beligan and her characters operate inside a disturbingly vivid historical farce, which arises from the past, in order to explain the tragedy of the present, the confusion of post communism.” (Cristina Cheveresan, Orizont Literary Journal , January 2000) “Anamaria Beligan is an extremely gifted writer her style does not betray for one moment the author's gender (...). She writes naturally, effortlessly, with remarkable neutrality, liberated from any feminine complex (...) Her cultural knowledge is remarkably well woven into the text: notice the discussion on Leni Riefenstahl, or the dog named Nazarin, after Bunuel's 1959 film. (...) This book is powerful and deep, and very rich in symbols. (...) Its fragmented and crushing reality brings to mind Kusturica's movies. (...) Letters to Monalisa is a profound and lively book.” (Radu Voinescu, Luceafarul Literary Journal , 1 December 1999) “(...) the theme of the captive migrant, living inside Hotel Arkadia (what a name!), in a transitory state between everywhere and nowhere, as well as the narrative pattern which brings to mind Gorky's The Lower Depths, provide the author with a generous chance to bring together contrasting characters and picturesque situations. "Matei, the anxious amnesic with an artistic imagination (see page 125, where he imagines an affair between Romanian poet Ion Barbu, a lecturer in Berlin, and the famous Leni Riefenstahl!) is the central character around whom gravitate Vera's disillusioned femininity, the amoral cynicism of Victor Cotenet (see the succulent page 64, in which the former truck driver summarises the general corruption under Ceausescu's regime), the hallucinatory drunkenness of Krzysztof the Pole, the sensual timidity of the BerndSatri pair, the endearing loquaciousness of the Gypsy Nae Lebadaru, Beno's exhibitionism, the dreamy confusion of the Croat Radovan Balen, and so on. It all ends in a dreamlike manner, with a fire and a purifying snowfall: the burning down of the Purgatory.” (Dan C. Mihailescu, Revista 22 , 2531 January 2000) The collection of short stories Love is a Trabant ( Dragostea este un trabant ) had been praised by many Romanian literary journals: “...one of the most promising collections of Romanian fiction belongs to Curtea Veche publishers and has a suggestive title: Povestasi români ( Romanian StoryTellers ). I would like to believe it is not by accident that the first volume of the series bears the signature of Anamaria Beligan, one of the most gifted storytellers in Romanian literature... Her happy and sad, jocular bitter stories, about the lost, the strayers, the marginalised, about the small tribe of those who failed, about those suspended between worlds, have a magical effect. They could easily become our own unlived stories, because they bring to life both the past and the future (...), they change the present and reality to make them more intelligible and more bearable, while we sit down around the author, watching her and listening to her in an enchanted state, page after page, like one does with a genuine storyteller.” (Adriana Babeti, Orizont ) “If (...) I were to find an author who is closest to Anamaria Beligan, my first thought would be to reread Mircea Eliade’s stories which he wrote in exile, particularly during the eighties and nineties. (...) The similarities start, primarily, with the fact that both writers are of Romanian origin, but made their mark in a different culture... The majority of the texts in Love is a Trabant prove that the story – alert, captivating, strange or miraculous – becomes paramount. I don’t know if it was a deliberate decision to inaugurate the Povestasi romani collection with Anamaria Beligan’s book, but I have no doubt that, in doing so, Curtea Veche publishers have made an excellent choice.” (Radu Pavel Gheo, Orizont ) “Her Western cultural experience is immediately apparent in Anamaria Beligan’s writings, and it is difficult to identify which cultural space they really belong to. More likely, it is the Australian space. ...Anamaria Beligan pays much attention to detail, uses a contrapuntal style, and cuts her sequences well (there are no flat moments, the stories are full of verve and dynamism), the

59 dialogues are spicy, the vocabulary is varied (bearing witness to her linguistic preoccupations) and she does have humour.” (Marius Chivu, Observator cultural ) “Anamaria Beligan possesses a good insight into the lives of migrants, whose tribulations she turns into a type of fiction which could be categorised as behaviourist, if it weren’t for the short but powerful incursions in the realms of obsessions, oneirism and absurdity which belong to (...) our traumatic, postmodern world... Love is a Trabant leaves the impression of a fresh, alert style (...) coupled with the serious anxieties of one who has witnessed the human comedy transplanted, as it were, from native Europe into the “exotic” circumstances of the Antipodes.” (Gabriel Cosoveanu, Ziua Literară ) “The language of Love is Trabant is neither English nor Romanian. It is the language of beautiful storytelling (...)” (Crenguta Napristoc, Observator cultural ) Anamaria Beligan’s novel motherbena.com wellreceived in the Romanian mass media: “ In but one of the baroque twists in this provocative and elegant satire on life in the weird world of today, a ratinfested old cinema in Melbourne becomes the improbable hiding place for illegal immigrants. Mother Bena, originally from a remote Romanian village, now heads a great Australian business empire, ruling it and her strange family with a rod of iron and a kind of ruthless wit. Anamaria Beligan, in her distinctive and cinematic style, has created a narrative that glides from shocking tragiccomedy to poetic revelation to a sad grandeur in this commentary on who does business in the world, how they do it, and what it costs.” (Carmel Bird) “A wellmastered, vividly paced narrative, rich in entrapments and false leads. But this wouldn't mean much if Anamaria Beligan had not tried and achieved to address a profound issue (...) the inherently tragic character of the human condition... The two plots the soapie and the real life are interchangeable, so that, like in some Chinese story, one could ask, 'if everything is nothing but a dream, who is doing the dreaming?'” DaniaAriana Moisa Ramuri ) “The language is overwhelmingly vernacular, the writing interactive, addressing a "dear reader" who is both witness and coauthor (...) of the book, which writes itself before his/her eyes. ...The world we live in is brutally mirrored in Anamaria Beligan's novel: decadent, insane, addicted to playing Russian roulette with words, living in a 'surrealist space, somewhere between the bazaars of Istanbul, the semirural iarmaroc of southern Romania and the explosive kitsch of an Indi rock clip.'” (Valeria MantaTaicutu Agonia.ro ) “An interesting, challenging post modern novel, with powerful characters, especially Mother Bena, a sort of female 'Godfather', 'busier than an airline company' and 'more restless than a global corporation'.” ( Săptămana Financiară ) “The best novel about Romanian immigrants. With a plot based in Australia but also in the dilapidated world of the Romanian village, this book is a breathless read and contains all the ingredients of a bestseller of high literary quality: love stories, suspense, humour, satire, thriller elements and a high paced drama unravelling across several levels and timelines.” ( Revista Avantaje )

IV. Extracts of Literary Works “...You see, I come from a dusty city in the plains of Wallachia, where winters were unbearably cold and summers could become dangerously hot. Between such extremes, it was not always easy for the inhabitants to keep their heads cool... Especially in summer, during those nights whose aroma of warm darkness, and melted asphalt, and acacia, and ancient dust suddenly stirred by some unsuspected breeze, was so addictive, that I know of someone who has made a very lucrative cottage industry out of bottling that scent and selling it to wealthy expatriates, by correspondence...” ( Electricity ) “I became mesmerised by the way she was gliding her blunt, crooked forefinger across the aristocratic grandeur of the frontal bone, lingering for a long moment around the remarkable bulges of the frontal eminences, sliding gently along the majestic superciliary ridges, then making its way across the mighty parietal eminences, softly palpating the Lambdoid Suture, tickling the occipital

60 crests, protuberances and tubercles, resting inside the mysterious sanctum of the Foramen Magnum, then proceeding, past the temporal ridges, depressions, fissures and fossae, and across the slender zygomatic arch, straight into the adventurous surfaces of the norma frontalis, penetrating the smooth, sevenboned cavities of the orbits, descending boldly along the concealed, turbinated mysteries of the nasal fossae, into the supremely synchronised symphony of the maxillaries, then inserting itself between incisors, canines, and bicuspids, and inviting me to copalpate the palate... I remember how she then swiftly turned the skull upside down, to reveal the sphenoid bone which bound that magnificent construction, locking it in for eternity in its tight embrace. The enigmatic sphenoid itself, like an enormous, ossified bat, with regal, angelic wings. 'The lesson had been nothing but one allembracing, expertly applied caress. My adolescent blood was beginning to stir.” ( A Remarkable Skull ) “I couldn't stop thinking, 'What if Reghina's whistle penetrates through the thick walls of the Forensic Institute down the road?... What if the old hearts, floating gently in their formol drenched slumber, start beating again, infecting the sound waves, threatening the darkness with their pulsating iridescence, insinuating their vitality into their sisterorgans, causing chopped fingers to tapdance, fat livers to shiver, lonely eyes to gaze deeply into each other, black lips to murmur some forgotten, dangerously poetic song?' I knew I was on the verge of some forbidden revelation, my feet were cold with enchanted terror, I wanted to move, I wanted to scream, I wanted to cry... but, like a preprogrammed puppet, all I could do all I did do was to open my mouth and to allow the csardas torrent that had insidiously built up inside my lungs to burst out, through the fluid orchestration of my incredibly astute trachea, through the lyrical softness of my pharynx, clashing mightily against the firmness of my palate, and finally flowing free between my melodic molars, between the dry caresses of my astounded lips, into the glow of the resonating darkness. Not in the least surprised by my sudden musicality, Reghina grabbed me by the waist, mirroring my song, and by then the combined power of our csardas had no trouble in guiding my clumsy feet, getting them to perform every step of the dance with aerial perfection.” ( Csardas Lullaby ) “I sometimes experience very accurate recollections from the time we were both floating in the womb of that remote person, the twenty year old Hungarian blackeyed beauty who buried herself in the hills of Moldavia to be loved by our father, the visionary. And who never inspired any Liszt, just some second rate, provincial composer who composed that dubious, illfated Moldavian Ballad Penny kept playing on her harmonica. I can see myself in that remote womb, floating painlessly the only painless time I could ever recollect. I can see my eyes, enormous and lidless, trained at staring in the dark... I can see them staring at my sister Penny, that other me, those other eyes, equally giant, equally lidless, but restless and fiery... And that liquid silence between us, and inside us... that liquid abyss! I was staring and glaring, questioning the waters, questioning her eyes. She, on the other hand, was busy growing, moving, breaking free from that watery prison. She closed her eyes, as soon as she grew eyelids, she pounded against the uterine walls as soon as she grew strength. She emerged into the world prematurely, leaving me behind, I who never wanted to leave. They had to extract me with forceps to the horror of the Hungarian beauty who was roaring and cursing, in unintelligible idioms. To Penny, our birth was the beginning. To me, it was the end.” ( Untwinned ) “I travelled along the Esplanade, past the Empire State Building and towards the Luna Park. I crossed the Kathmandu Valley, into the narrow streets of the Barri Gotic. Then I paused for a few seconds above the Botanical Gardens, listening to a drunken kookaburra laughing in the night. Through an open window, in Mala Strana, I saw a little boy laughing at the kookaburra's laughter. I followed the placid bats in their flight above the Government House, and through a bedroom window, I saw the Governor of Victoria and his wife snoring serenely in their double bed. I then travelled further, crossing a few fields of black tulips, where Swiss cows were grazing in the discreet light of the blimp. I flew over an Atlantic or two, and I found myself in Werribee Zoo. My

61 blimp nearly got caught between the ivory dreams of the slumbering rhinoceroses, so I crossed the Andromedan constellation, and headed back to the South bank of the Yarra River. I then followed a Burmese prince as he was chasing white elephants along the pedestrian stretch of Bourke Street. I flew over Parliament House, and saw mighty, juicy visions of restructuring and effectiveness spilling out into Treasury Place. I crossed Spring Street and the heights of Machhapuchhare, and watched the possums rummaging the bins for white collar suppers and blue collar dreams. We flew like this, my blimp and I, closely yet remotely, fast yet slowly . So as to see, and to remember, yet to never get involved.” ( La Primavera ) “Dear Monalisa, You keep asking me about it. No, you don't keep asking me but you keep expecting an answer. I thought I could sink away, and hide, deep down, where the river stops. Deep down, in the blackest of the sea, where the sun never disturbs the salty waters. Where the sun remains powerless and therefore cannot inflict its fermentation, its exasperation, its recycled defecation, the slush and the slime called life. I slipped, and slipped, between the silent, benevolent tongues of the jelly fish. Into the twilight zone of the octopuses, and the orchestrated whispers of the sea sponges. I slipped further down, into the black dream webs of the sea spiders. Further down, searching hungrily for the dark abyss, for my last chance to exhale on a bed of deepsea anemones. I yearned for sleep the sleep of calcium, and magnesium, and sodium, and carbon, and potassium, and cadmium, and zinc sinking deeply into the wet darkness, safe at last from the kiss of light. But it didn't work, Monalisa. It didn't, it wouldn't, it never will. It is the most treacherous of seas, this black sea of ours. It defies the logic of death. It forbids you to rest. I feel your questions, which are not questions, just expectations, Monalisa. And beyond them, I feel her questions, which are not real questions, just wouldbe words on wouldbe letters dropped in a wouldbe mailbox, on a Sunday evening. A plankton of almostquestions, out of control, proliferating on the vast surface of the sea. And no abyss underneath, just that horror, that unspeakable horror I saw, that defiance of logic and death, that anomaly of creation, that curse. I'm floating, Monalisa. Hopelessly, just beneath the plankton. I'm slime and I'm slush and I cannot begin to forget.” ( Letters to Monalisa )

V. Instead of Conclusions Anamaria Beligan is currently working on her third novel , Windermere: Love at Second Sight . Her activity has been generously supported by The Literature Board of the Australia Council for the Arts. Les Murray, Australia’s leading poet and one of the greatest contemporary poets writing in English, confessed that “Anamaria Beligan is a wonder, among Australian writers. Utterly distinctive, full of invention and flair and sheer difference.”

VI. Reference list Anamaria Beligan’s official website Dărămu, Lucia, „Scrisul este pentru mine o miraculoasă formă de comunicare, de iubire” (Pro Saeculum, 42006) Oprea, Carmen, Femeia contemporană „este sexul cel tare ” < http://www.eva.ro/divertisment/articol447.html> Rusiecki, Cristina, Suntem povestirile noastre i, dacă ne pierdem povestirile, ne pierdem pe noi (Cultura, December 8, 2004 ) Septilici, Ara, Scriitorul e ca o gospodină, tie când sa copt prăjitura (Ziarul Averea, October 8, 2005)

62 PROZA POSTBELICĂ A LUI MIRCEA ELIADE: CÂTEVA TRASEE (TEMATICE), O SINGURĂ łINTĂ

MIRCEA ELIADE’S POSTBELLUM PROSE: A FEW THEMATIC ROUTES, ONE TARGET

GraŃiela BENGA Institutul de studii banatice „Titu Maiorescu”, Timioara

Abstract The text tries to emphasize the link between the way in which the Romanian scientist and writer Mircea Eliade conceived exile and his literary themes. Eliade did not see the exile as an incidental event, but as an essential experience, reminding of the ancient myth of Ulysses. Thus, the exile would be a subtle initiation revealing the hidden part of the world ; even obstacles may be clues for the quest for the origins. The shortstories Mircea Eliade wrote after World War II develop some important themes, such as mythical space, escaping from time/history, sacred biology and regeneration, mythical aspects of narration and theatre etc. All these literary themes descend from the complex relation between the sacred and the profane – one of Eliade’s most important ideas. Epiphany, temporal paradox, mythical paradise and eternal youth, human nature, coverings and uncoverings are some of the elements that manage to define a specific type of fiction, differring from Edgar Allan Poe’s shortstories, for instance. Eliade’s shortstories offer an alternative of surviving and a pattern of redemption as well. His literary work must be read as a whole, because the shortstories are easily absorbed into a coherent totality. This one belongs to the Universal Text whose archaeologist and explorer is the narrator himself.

Key words: space, time, signs, epiphany, soteriology. Cuvintecheie : spaŃiu, timp, semne, epifanie, soteriologie

Când a descins la Lisabona, în februarie 1941, Mircea Eliade era convins că ederea în capitala Portugaliei avea să fie temporară : un popas intermediar pe drumul spre casă. În realitate, avea să fie nevoit să descopere exilul si etica supravieŃuirii în istorie. Exilul poate fi perceput doar ca un accident biografic. Alteori, se lasă brăzdat de implicaŃii adânci pentru destinul celui care îl experimentează. Ar mai putea fi perceput ca o realitate ce influenŃează forma unei culturi, depăind o simplă coordonată istorică. Sau gândit ca o substanŃă a cărei fenomenalitate emerge subit întro istorie palpabilă, conferind o identitate necesară ce substituie o alta ideală. La urma urmei, omul sar putea defini prin chiar felul în care (nu) îi asumă exilul, ca o cezură care delimitează i unete prin scindare. În prima zi a anului 1960, Eliade nota în Jurnal câteva rânduri emblematice pentru modul în care privete exilul , dar i pentru felul în care se dezvăluie realitatea, din perspectiva raportulului (paradoxal i complex) dintre a imagina i a crea : „Fiecare exilat este un Ulise în drum spre Itaca. Orice experienŃă reală reproduce Odiseea . Drumul spre Itaca, spre Centru. tiam toate acestea de multă vreme. Ceea ce descopăr deodată este că se oferă ansa de a deveni un nou Ulise oricărui (s.a.) exilat (tocmai pentru că a fost condamnat de «zei», adică de Puterile care decid destinele istorice, terestre.) Dar pentru a înŃelege asta, exilatul trebuie să fie capabil să pătrundă sensul ascuns al rătăcirilor sale i să le conceapă ca pe o lungă serie de încercări iniŃiatice (voite de «zei») i ca pe tot atâtea obstacole pe drumul carel readuce acasă (spre Centru). Aceasta vrea să spună : să vezi (s.a.) semnele, sensul ascuns, simbolurile, în suferinŃele, depresiunile secătuirile de zi cu zi. Să le

63 vezi (s.a.) i să le citeti (s.a.) chiar dacă nu sunt acolo (s.a.) ; dacă le vezi, poŃi să le construieti o structură i să citeti un mesaj în curgerea amorfă a lucrurilor i în fluxul monoton al faptelor istorice.”[1] Proza scrisă de Mircea Eliade după ruperea de Centru a fost demarcată net de scrierile anterioare. Critica a fost unitară în a justifica necesitatea de a delimita cele două tipuri de texte, chiar dacă, aa cum era firesc pentru scrieri organizate pe mai multe niveluri de semnificaŃie, nu s au subliniat aceleai diferenŃe i nu sa mers pe acelai ablon de lectură. Indiscutabil, o dovadă în plus pentru deschiderea hermeneutică a paginilor lui Mircea Eliade. Volumul de Nuvele (publicat la Madrid în 1963), apoi Pe strada Mântuleasa (1968), În curte la Dionis (1976), TinereŃe fără de tinereŃe (1979), Nouăsprezece trandafiri (1980) surprind, fără îndoială, noi irizări ale fantasticului, întro fuziune de semnificaŃii extensive. Luate in corpore , aceste texte operează – pentru Eugen Simion răsturnarea între magic i mitic (primul dintre ele alunecând pe suprafaŃa naraŃiunilor mai vechi i fiind înlocuit de forŃa mult mai complexă a miticului); Ion Bălu iii propune ca scenariul realist al nuvelelor să fie realimentat prin prisma structurii parabolice, în timp ce pentru Sorin Alexandrescu naraŃiunile postbelice sunt expresia interferenŃei dintre atitudinile specifice lui Mircea Eliade (percepŃia realului sub semnul fabulosului, manifestată încă din copilărie, apertura spre sistemele ideatice situate dincolo de tradiŃiile europene i cunoscute nemijlocit, prin călătorii i experienŃe de viaŃă, i, în fine, interpretarea evenimentului fantastic prin cheile complexelor culturale arhaice, ale motivelor mitice i ritualice). Matei Călinescu dezvăluie în proza de după război un „ireal bachelardian” sub semnul reveriei, al imaginaŃiei visătoare, demascând – pe de altă parte surprizele narative succesive i insuficient pregătite iar Cornel Ungureanu vede în multe din textele postbelice o respiraŃie de un optimism fără margini, din moment ce există o magie a lui totul ar putea fi posibil .”[2, 3, 4, 5,] . Catalogările generale se înscriu, prin urmare, întro sinusoidă a cărei amplitudine acoperă un spaŃiu omogen, datorat captării directe a miticului sau raportării tangenŃiale la mit. Hermeneutica naraŃiunilor lui Mircea Eliade nu poate demara fără a se avea în vedere acest nucleu generator de semnificaŃii hipercodificate, inclusiv retoric i stilistic. Strategia textuală necesară în cazul prozei lui Mircea Eliade trebuie să Ńină seama, de altfel, i de autor ca ipoteză interpretativă , privit ca un sistem de referinŃă capabil să protejeze corectitudinea demersului interpretativ. Lectura interpretativă se transformă, în mod necesar, întro cooperare textuală atentă i perseverentă, menită să asigure evitarea derivei, a pretinselor descoperiri de interanjabilitate i, în final, a contrafacerii semnificaŃiilor textului. Un rezultat posibil prin enorma deschidere semantică a naraŃiunilor lui Mircea Eliade, deschidere care incită imaginaŃia, lăsândo să alerge pe traseul unor prejudecăŃi obnubilante, care ateaptă săi găsească o expiată justificare. De la Pe strada Mântuleasa sau La Ńigănci până la Ghicitor în pietre i La umbra unui crin , proza lui Mircea Eliade se profilează sub cupola unei suprateme extrem de permisive : raportul dintre sacru i profan. Altfel spus, tratarea camuflării sacrului în profan, mecanismele dialecticii, evidenŃierea formelor sale de manifestare i incapacitatea omului modern de a recunoate sacrul întro lume care a pierdut de mult valoarea misterului i a sensului real. Reflectarea dialecticii sacru – profan a fost studiată i de o cercetătoare centraleuropeană, familiarizată cu spiritualitatea i cultura română: Libuše Valentová iv pleacă de la influenŃa lui E.T.A. Hoffmann asupra scriitorilor români i analizează proza fantastică a lui Mihai Eminescu, I. L. Caragiale i Gala Galaction, pentru a semnala, mai apoi, particularităŃile nuvelelor lui Eliade. Autoarea nu se mulŃumete să analizeze forŃa poetică extraordinară, regăsită cu precădere în La Ńigănci , i îi continuă demersul accentuând caracterul viu al prozei fantastice româneti. Supratema relaŃiei dintre sacru i profan se divide amplu întro serie de teme comune unor grupuri mai mari sau mai mici de nuvele i romane – de exemplu, geografia mitică colorează spaŃiul ficŃional în mai toate scrierile de după război (excepŃii sunt La umbra unui crin i O fotografie veche de 14 ani ), problema timpului se regăsete pretutindeni, de la Noaptea de Sânziene la Dayan sau Pelerina , în timp ce biologia sacră definete personaje din Pe strada Mântuleasa , Un om mare i Fata căpitanului . i exemplificările pot continua. Practic, proza lui Mircea Eliade se

64 vrea o continuă rescriere a unor modele mitice; departe de a cădea sub incidenŃa unui construct aleatoriu sau îndelung premeditat, lumea posibilă imaginată de autor este o lume plină . Trăiete prin identitatea pe care scriitorul ia conferito. Iar adevărata problemă a identităŃii prin mijlocirea lumilor posibile este aceea de a identifica o realitate prin stări de lucruri alternative. Realitatea este chiar Evenimentul insolit care intervine cu o surprinzătoare naturaleŃe întro existenŃă oarecare, schimbândui traseul i finalitatea. Temele epicii lui Mircea Eliade se dezvoltă cu preponderenŃă în spaŃiul bucuretean ; interesant că i în La umbra unui crin , nuvelă al cărei scenariu se proiectează în FranŃa, se fac dese referiri la amănunte din geografia de origine a exilaŃilor – liceul Sfântul Sava, cimitirul Belu, metroul i personajele care populau acest spaŃiu alcătuiesc o realitate care surclasează pe aceea în care se micau Mărgărit, Postăvaru i ceilalŃi, dirijândui spre descoperirea i înŃelegerea unui element supraindividual, greu acceptat de spiritul raŃional al omului modern. Toposul francez se traduce, în acest caz, doar printrun port temporar al naufragiaŃilor istoriei. Un loc al trecerii, aflat sub semnul arbitrarului. Realitatea spaŃială este alta i se poate recupera prin anamneză. În acest sens, mărturisirea făcută de autor lui ClaudeHenri Rocquet a fost adesea citată: „Orice pământ natal alcătuiete o geografie sacră. Pentru cei care lau părăsit, oraul copilăriei i al adolescenŃei devine mereu un ora mitic. Pentru mine Bucuretiul este centrul unei mitologii inepuizabile. Datorită acestei mitologii am reuit săi cunosc adevărata istorie. Poate i pe a mea.” v Se înŃelege că spaŃiul natal este orientat spre sacru ; în cadrul lui, simbolismul spaŃial intră în relaŃie cu simbolismul temporal, coagulând un topos definitoriu pentru organizarea dialectică a lumii în care trăim. Loc propice revelaŃiei i accesului la Realitate, geografia natală se organizează în jurul semnelor, al epifaniilor posibile, al traseelor labirintice care converg, inexplicabil, spre un mister iniŃiatic. Mircea Eliade reuete să creeze o lume a lui i numai a lui: un spaŃiu imaginar al posibilului, al epifaniei, o sursă infinită de mituri i mistere. Se sacralizează un spaŃiu cu nimic ieit din comun – oraul anesteziat de căldură, golit de orice părere de energii creatoare sau de semnificaŃie, ascunde în fond o imensă sumă de semne care izbucnesc fără a fi anunŃate de vreun oracol tehnic modern. În această lume dezabuzată, indivizii se mică precum păpuile în mâinile unui regizor nevăzut. Cred orbete în continuitatea existenŃei lor fade, se încăpăŃânează să respingă existenŃa sacrului i nu remarcă paradoxul temporal în care se găsesc. Poartă cu ei mituri fără a le sesiza substanŃa i continuă să participe la un grandios spectacol artificial, focalizaŃi pe credinŃa în normalitatea vieŃii lor. Geografia i sociologia bucureteană primesc importanŃă doar prin prisma raportului lor cu cadrul mitic al spaŃiului originar. Contientizarea acestei valenŃe se produce mai ales după ruptura de toposul natal – va fi o insulă a lui Robinson, investită cu trăsăturile centralităŃii . Va fi spaŃiul de referinŃă la care te reîntorci odiseic. Un mecanism psihologic compensatoriu, în care imaginarul se transformă în vehiculul întoarcerii acasă (sinonim cu ceea ce Gaston Bachelard numea „la fonction d’irréel”). Un labirint de semne înconjoară, ispitete i luminează treptat contiinŃe narcotizate, oferindule ansa activării în mit. Casa din La Ńigănci , cârciuma din În curte la Dionis , strada din Douăsprezece mii de capete de vite vor fi completate de alte câteva decupaje decorative: Valea Prahovei (în Fata căpitanului i Un om mare ) ori litoralul Mării Negre ( Ghicitor în pietre ). SpaŃiul ficŃiunii lui Mircea Eliade plasticizează mai ales tuele diurne, molcome i modeste. Oraul nu este nici acaparat de trepidaŃia marilor capitale occidentale, nici anihilat de plictisul provincial. Notele pitoreti ale locvacităŃii intră în culoarea locală, particularizând un soi de balcanism trecut prin filtrul lirismului lipsit de ostentaŃie. De altminteri, nu se poate vorbi de nimic ostentativ în creionarea geografiei româneti ; mai degrabă, de un peisaj „oarecare”, un spaŃiu al nesemnificativului anodin, în care sterilitatea morbidă a multor personaje se integrează la fel de natural precum micarea greoaie a molutelor întro ambianŃă vâscoasă. Doar că, la Mircea Eliade, prozaicul acestui topos traduce deghizarea perfectă a sacrului în realitatea imediată. Dacă în prozele de dinainte de război sacrul exploda în real i personajul îi resimŃea prezenŃa la nivelul contiinŃei, acum manifestarea sacrului se produce printr un abil joc al camuflării ubicue, cu atât mai provocator cu cât nu perturbă fluenŃa contiinŃelor i

65 nici mecanismul realului obinuit. O recuperare a sacralităŃii în perimetrul spaŃial – acesta este câtigul naraŃiunii lui Mircea Eliade. O altă perspectivă asupra lumii bucuretene, faŃă de toposul surprins de Ion Luca Caragiale sau de Eugen Barbu, de pildă. La Caragiale, geografia era terorizată de o agitaŃie superfluă, de un teribilism logoreic în care tipologia unui Mitică, Lache sau Mache îi găseau locul ideal. Universul epurat de orice semnificaŃie globală sau particulară din proza clasicului român definea un perpetuum mobile inutil i depersonalizant, o societate fără vlagă mascată de cascada discursului declamator. Groapa lui Eugen Barbu va imagina, în schimb, o sociogonie, dar una a caricaturii, fără nici un reflex al respiraŃiei eroice caracteristice sociogoniilor clasice. Aezarea care se organizează încetul cu încetul are aspectul jalnic i fetid pe care îl îmbracă i atitudinile personajelor, datorită cărora valorile sunt falsificate i înlocuite de pseudorepere etice sau sentimentale. Caricaturile din imaginarul epic al lui I. L. Caragiale i, mai târziu, al lui Eugen Barbu sunt exorcizate de naraŃiunile lui Mircea Eliade: geografia natală, una dintre marile teme ale prozei sale, este înnobilată cu o funcŃie cathartică . Captator al Realului semnificativ, ocrotitor simbolic al sacrului, toposul originar poate fi exploatat ca mijloc de a lua contact cu semnificatul real, altul decât cel presupus i ateptat a se degaja cu voluptate cabotină. Axa spaŃială a naraŃiunilor nu se bifurcă; nu există două lumi care să se opună i să se oglindească una în cealaltă întrun dialog straniu, ci una singură, o imagine spaŃială a lui Ianus Bifrons , profilând permanent o dublură nevăzută a părŃii manifeste. Geografia mitică este populată de personaje care nu sesizează discrepanŃa dintre lumile în care se mică. Liniaritatea timpului i a spaŃiului se acceptă ca un dat ontologic general, când, de fapt, cele două axe spaŃiotemporale nu se trasează întrun sistem rectiliniu uniform. Gavrilescu din La Ńigănci , Iancu Gore din Douăsprezece mii de capete de vite , Fărâmă din Pe strada Mântuleasa trec prin situaŃii anormale fără voia lor, experimentează un paradox temporal fără ai da seama i continuă să creadă în coerenŃa logică a întâmplărilor fără a percepe că determinarea nu i mai are locul întro existenŃă surpată de falii temporale i de rupturi spaŃiale. Nu purcedem la o disecŃie a tipologiei personajelor lui Mircea Eliade, deoarece interesează aici doar modalităŃile prin care acestea impulsionează naraŃiunea fantastică, augmentând epic tematica pentru care a optat autorul. Dacă avem în vedere dimensiunile caracterologice scoase la lumină de naraŃiunile de după război, observăm ca toate sfâresc prin a portretiza modele, mitologii contradictorii. Sunt moduri diferite de a concepe existenŃa, moduri diferite de a fi în lume i de a se raporta la cunoatere. Fărâmă i Dumitrescu, ofiŃerul care îl anchetează, Dayan i Dobridor sau Irinoiu (din nuvela Dayan ), tefan Viziru i Bibicescu sau Bursuc (personajele din Noaptea de Sânziene ) formează cupluri de destine care trăiesc de cele mai multe ori aceleai probleme, însă în variante ontologice polare : o variantă autentică i creatoare versus una caricaturală i caducă. PrezenŃa acestor personaje transformă naraŃiunea întro succesiune de segmente epice ordonate conform unei strategii textuale generale. Viziunile divergente pe care le aduc personajele i varietatea spaŃială atribuie textului o ambiguitate stranie; evenimentul prezentat aparŃine unei puneri în scenă, unui spectacol viu i apropiat, în care comentariile explicative ale autorului sunt imposibil de strecurat. O punere în scenă autonomă, dar în care episoadele nu pot fi înŃelese în succesiunea derulării lor, ci doar printro permanentă relaŃionare cu contextul întregii naraŃiuni, ca întrun vector silogistic mobil i iradiant. Sorin Alexandrescu sublinia că arta lui Mircea Eliade „constă tocmai în fisurarea sistematică a literalului, în strecurarea subreptice a conotativului prin fisurile denotativului, până ce acesta începe să <> de ineficacitate, dirijând semnificaŃia spre alte interpretări.” Ca atare, coerenŃa literalului se împiedică de o coerenŃă secundă, cele două continuândui existenŃa în mod paralel i atrăgând interpretări diverse, fiecare pornită de la o anume izotopie a textului. Una dintre cele mai complexe izotopii redundante în naraŃiunile lui Mircea Eliade este aceea care ridică, în jocul ei (narativ) secund, problematica timpului. Timpul profan i/sau timpul sacru, timpul istoric i/sau timpul mitic intră întrun mecanism dialectic care zăpăcete existenŃele stereotipe ale multor personaje. Altele intuiesc curgerea simultană, îngemănată, a celor două tipuri de timp i încearcă să înŃeleagă : tefan Viziru, Dayan sau, la alŃi parametri, Fărâmă ori Zevedei (ultimul, din Pelerina ) sunt ipostazieri diferite ale căutătorului sau călătorului în timp . Se caută

66 ieirea din timp , nu supravieŃuirea întrun obligatoriu i mutilant exil în istorie. Un personaj resimte acut teroarea istoricităŃii i se refugiază întro cameră edenică: e omul profan în care sa inoculat o experienŃă fundamentală. Tot ce se întâmplă în jurul lui poartă pecetea simbolică – o neobosită parafrază a sacrului. Înconjurat de artiti, scriitori, filosofi, se trezete dublul lor, un profil al alterităŃii creatoare. tefan Viziru rămâne un personaj paradoxal (i artificial) pentru că reunete omul arhetipal cu omul fragmentar al modernităŃii (precursor al „omului recent”). Experimentează ruptura de sacru, dar reface, sub semnul miracolului, legătura cu Centrul. Abulic în faŃa provocărilor politicului, distant la impulsurile prietenilor, tefan Viziru va fi fiinŃa care va trăi miracolul ieirii din istorie: un miracol săvârit la capătul unei iniŃieri epuizante prin pleiada de semne care se cereau a fi „citite”. Dayan, protagonistul din nuvela omonimă, răstoarnă tiinŃele, descoperind teoreme uluitoare – este pe cale să ajungă la ecuaŃia absolută, cea care îl obsedase pe Einstein i care ar permite ca timpul să fie recompus în ambele direcŃii, generând procesul general de anamneză. Cu soluŃia acestei ecuaŃii la îndemână, omul ar stăpâni universul i ar reface creaŃia divină după propria lui voinŃă. O soluŃie la care Dayan nu va reui să ajungă deoarece, mărturisete el, îi lipsete geniul poetic, imaginaŃia cerească! Misiunea sa rămâne neîndeplinită – mesagerul nu a izbutit să transmită mesajul. Dayan întruchipează un înaintemergător, nu un mesager. Intrat întro durată personală i întro stare de beatitudine, protagonistul euează. Moartea sa reconstituie un drum dinainte cunoscut iar Ahasverus (jidovul rătăcitor, anima mundi de dincolo de istorie) nu mai e, acum, decât martorul unui destin al confuziilor. Destin al confuziilor avusese i tefan Viziru, arestat sau iubit din pricina unor încurcături. Numai că existenŃa sa reflectată întro oglindă infidelă la dirijat, treptat, spre transcenderea condiŃiei sale, trăind eternitatea – sorbită în clipa NopŃii de Sânziene – prin iubire. În Nouăsprezece trandafiri, încercarea lui Anghel D. Pandele de a găsi casa de lângă Sibiu, locul iubirii sale cu Euridice, se finalizează prin dispariŃia Maestrului i a lui Thanase, alături de Niculina i Serdaru. O noapte de iarnă, o sanie trasă de cai i o pădure care fusese distrusă cu mai bine de douăzeci de ani în urmă conturează elemente mult prea vagi pentru a clarifica sistemul spaŃiotemporal. Dacă până acum povestea a fost presărată cu indicaŃii cronologice precise, lectorul se trezete aruncat violent întro incertitudine temporală greu de asumat. Evenimentele sunt relatate de un narator atent, dar ineficient, din moment ce are la îndemână doar informaŃii lacunare: secretarul Maestrului, Eusebiu Damian. DispariŃia lui Pandele i a celorlalŃi a fost pusă de Ioan Petru Culianu pe seama retragerii în a patra dimensiune, opinie amendată de Matei Călinescu, care vede aici o moarte simbolică sau iniŃiatică. La umbra unui crin propune aceeai temă a pătrunderii în altă dimensiune. Scenariul se ramifică în jurul unui grup de exilaŃi români, undeva în FranŃa; tânărul Valentin Iconaru constată dispariŃia unor camioane pe o anumită porŃiune a unui drum de provincie. De aici, o întreagă poveste , aa cum sunt toate naraŃiunile lui Mircea Eliade. În acest caz, ea se Ńese plecând de la coincidenŃele privind formula care dă i titlul nuvelei. Valentin Iconaru împarte funcŃia personajului înzestrat cu atribute mitice i azvârlit întro lume profană – o altă ipostază a lui Zaharia Fărâmă. E cel care decodează semnele, care înŃelege i vede ceea ce alŃii nu observă. Inginerul raŃional i sceptic prin excelenŃă, Iliescu, va fi captivat de teoria camuflării perpetue i va deveni mesagerul vizionarului Valentin. Care e mesajul? Acela că mult discutatele camioane camuflează o nouă arcă a lui Noe, trimisă pentru a conduce un ir de oameni selecŃionaŃi spre un alt timp, spre o altă dimensiune – o călătorie sacră, pentru a da alte coordonate unei posibile apocalipse. O arcă a spiritului, traversând ca un fulger un timp al istoriei terorizante. O profilaxie neateptată i, pentru cei mai mulŃi, neînŃeleasă. Problematica timpului se întrepătrunde, în proza lui Mircea Eliade, cu alte câteva teme subiacente. Numitorul comun al acestora ar fi modalitatea particulară prin care unele personaje se sustrag asperităŃilor timpului profan/istoric; mijlocul prin care personajul supravieŃuiete întro ordine străină realităŃii mitice este fabulaŃia (povestirea) sau recuperează universul mitic printro biologie sacră ori prin regenerare . Gavrilescu (din La Ńigănci ) i Zaharia Fărâmă (din Pe strada Mântuleasa ) vorbesc în numele unei incontiente încercări de supravieŃuire. NaraŃiunile amintite

67 mai sus, la care sar adăuga Ghicitor în pietre i Podul , relevă mai multe aspecte i funcŃii ale povestirii. În primul rând, aceasta structurează modalitatea prin care evenimentele redate în mituri se pot prelungi în existenŃa profană; apoi, o strategie de apărare a individului în faŃa terorii istoriei, care se prelungete spre o valoare creatoare. Ca formă orală a creaŃiei, povestirea va constitui un vehicul ieit în întâmpinarea sacrului. Oferă fiinŃei umane o perspectivă a sacralităŃii. ÎncăpăŃânarea enervantă de a povesti nu face parte doar din apanajul mediocru al ratatului Gavrilescu sau al fragilului, mitomanului (sar părea) Fărâmă. Reflex defensiv i creator al spiritului atacat de semne stranii, anormale, actul povestirii va fi sinonim cu ansa apropierii de realitatea mitică: a povesti include o variantă a actului creator, demiurgic. Dacă omul modern a pierdut sensul (inclusiv sensul suferinŃei), creaŃia are capacitatea de al repune în contact cu ceea ce contează: semnificaŃia fiecărui semn. Fragilitatea, fragmentarul, deriva existenŃei moderne pot fi înlocuite de triumful fiinŃei prin darul de a crea rostind. Prin darul de a fabula. O parabolă a perdantului învingător? Desigur, dar i o încercare de rescriere a propriei biografii biografia celui care triumfă în condiŃiile impuse de o istorie întâmplătoare, prin recursul la fabulaŃie (imaginar, ficŃiune etc.) i la fabulă. Pe strada Mântuleasa , de pildă, poate fi decriptată i ca o fabulă a fabulei, prin care se dezvăluie naterea naraŃiunii. Bătrânul Fărâmă se chinuie să înire povestea în scris, se epuizează căutând limpezimea, fără să o găsească. NaraŃiunea mitică se aază în formă independent de voinŃa autorului ; memoria îl trădează, revelează o parte i umbrete o alta, iar povestirea decurge ca o succesiune de hierofanii i ocultări. Adevărata dialectică a sacrului – se arată ascunzânduse. În raport cu aceasta, omul este prizonierul uitării (Adrian din În curte la Dionis ), însă are în acelai timp libertatea de a sesiza diferenŃele dintre memorie i anamneză, motiv indisociabil legat de valenŃele timpului din epica lui Mircea Eliade. Anamneza evidenŃiază originarul i poate conduce la adevărurile transpersonale (la Ideile pure, în sensul platonician). Totodată, procesul anamnezei permite identificarea sensului istoriei i a direcŃiei sale, revalorizând timpul prin ieirea din timp. Motiv exploatat cu asiduitate, obligând la o hermeneutică dificilă de actualizare a totalităŃii istoriei, anamneza suferă o transmutaŃie i îmbracă mantia ordonatoare de discurs narativ. În Noaptea de Sânziene , Alina Pamfil a constatat o dublă lege a derulării evenimentelor: cronologia nu acŃionează decât „la suprafaŃa configuraŃiei spaŃiotemporale a discursului i se desprinde din perspectiva naratorială care cuprinde însă, uneori, i analepse: cuvântul, gândul sau fapta sunt proiectate pe un fundal temporal i astfel semnificaŃia poate deveni vizibilă. […] Legea suverană căreia i se supune discursul nu este cea a cronologiei, ci a anamnezei, întrucât sensul i orientarea devenirii nu se dezvăluie prin cunoatere i primă privire, ci doar prin recunoatere.” Ca atare, anamneza particularizează nivelul semantic al naraŃiunii lui Mircea Eliade printrun liant de ordinul tehnicii narative. Juxtapunerea funcŃionează de cele mai multe ori ireproabil, ca în echilibrul obŃinut prin principiul vaselor comunicante. Paginile reuite ale lui Mircea Eliade, în Noaptea de Sânziene , Pe strada Mântuleasa sau În curte la Dionis sunt chiar cele în care acest principiu este ridicat la rang de artă, printro suprapunere translucidă a proceselor psihice suportate de personaj i a curgerii secvenŃelor epice. Datorită acestei paradigme, ocultarea i dezvăluirea intră întrun joc fluent, imposibil de etapizat sau de analizat din perspectiva fragmentară, relativă a modernităŃii, însă un joc care pecetluiete o criză a identităŃii i, simultan, o terapie a regăsirii. Decurgând cum afirmam puŃin mai sus din vastul perimetru al ipostazierilor temporale, marcate de falii, rupturi i ciclice reîntoarceri, biologia sacră i regenerarea (întinerirea) vor puncta o interesantă bifurcaŃie tematică a prozei lui Mircea Eliade. Întotdeauna există un personaj care trece dincolo, care dizolvă cu lejeritate tiparele. Cu o micare naturală, Ńinând de o oarecare voioie a plenitudinii. Se contestă limitele, ca întrun angajament ludic. Se contestă propria vârstă sau propria biologie, reuinduse o transpunere a existenŃei întro lume nesupusă legilor obinuite. Un personaj crete i crete până dincolo de puterea imaginaŃiei (Cucoane din Un om mare, Oana din Pe strada Mântuleasa ), un altul tie totul despre sine, întro copilărie care nu se identifică deloc cu imaturitatea, dar care proiectează un destin miraculos (Brându din Fata căpitanului ). Macranthropia din Un om mare a generat un ir de interpretări de multe ori divergente; una dintre lecturi este aceea care ar transcende istoria – Cucoane ar fi un caz de inserare a miraculosului în

68 realitatea profană, e un „ales” împotriva voinŃei lui, un profet. Pentru o astfel de interpretare pledează Matei Călinescu polemizând cu Ioan Petru Culianu care, în monografia postumă Mircea Eliade , propunea o grilă de lectură izolată istoric i politic – asocierea lui Cucoane cu Corneliu Zelea Codreanu. Dintre interpretările mitice, magice, psihanalitice (Cucoane lar reprezenta pe M. Eliade însui) i politicistorice, ultima ni se pare a fi cea mai puŃin probabilă, deoarece se împotrivete acelui Weltanschauung specific lui Eliade; ambiguitatea literară din prozele sale, imaginând anamorfoze (adesea) înelătoare prin deschiderea lor, nu trebuie să fie transformată într un pretext de expansiuni imaginare, care prin conŃinutul lor să nege însăi substanŃa scrierilor autorului. Angrenarea în istorie era doar un stadiu ce se cerea depăit datorită reducŃionismului i caracterului său eronat/ireal – nici întrun caz un Ńel de atins i de imortalizat, în sine , prin artă. Celălalt caz de macranthropie, Oana (personaj din Pe strada Mântuleasa ), reformulează mitul lui Pasiphae; povestea ei este spusă în amănunt, destinul îi este reconstituit până la nunta sa cu un uria. Oana profilează o zeiŃă devenită irecognoscibilă pentru lumea demitizată, o zeiŃă deghizată sub înfăŃiarea profană a unui monstru desprins din ordinea umană. Miracolul provenea dintrun blestem uman care, paradoxal, a dezlegat celălalt blestem (originar) ce limitase natura umană. Fata căpitanului , departe de a fi o nuvelă fantastică propriuzisă, aduce în prim plan doi copii ciudaŃi, Brându i Agripina. IntuiŃia nefirească de care dă dovadă Brându, copil din flori, îl apropie de selecŃia operată în basme: e o variantă a lui Prâslea cel Voinic, un „ales” ivit dintro structură folclorică, prin voinŃa unei forŃe supranaturale benigne. Dimpotrivă, Agripina provine dintrun substrat livresc; e fantezistă, locvace, însetată de lectură – toate contrabalansând un complex de inferioritate destul de acaparant. Ambii copii definesc o virtualitate fantastică: ea poate interveni oricând, dar nu sa produs încă. Vârsta lor biologică e înelătoare. Un semn care induce în eroare, o identitate falsă. Despre identitate i alterarea/împrospătarea ei vorbete i Pe strada Mântuleasa . Marina trece delicat graniŃele dintre tinereŃe i bătrâneŃe, încât iubitul ei, Darvari, nu mai înŃelege unde se află adevărul. Tema întineririi va constitui nucleul din TinereŃe fără de tinereŃe i Les trois grâces . Ultima relevează pedeapsa de care vorbete cartea Genezei: amnezia. Omul a uitat că a fost dăruit cu o funcŃie esenŃială – regenerarea celulelor i posibilitatea de a evita stingerea pulsiunilor vitale datorită vârstei. Nuvela se clădete în jurul mitului Persephonei, însă o Persephonă modernă, creată în laborator de serul magic al doctorului Tătaru. Frusinel Mincu suferă, în urma tratamentului, o mutaŃie biologică din domeniul miracolului: redevine tânără. Tratamentul fusese întrerupt accidental, astfel că pacienta îi recuperează tinereŃea doar o jumătate de an, cealaltă trăind condiŃia sa primară, de femeie aflată la 70 de ani. Pendulând între două lumi, mitică i profană, Frusinel este nevoită să ascundă misterul atunci când acesta se revelează. AmeninŃarea logicii profane o condamnă la o existenŃă tragică, în care echilibrul este imposibil de obŃinut. TinereŃe fără de tinereŃe nu poate să nu amintească de basmul fascinant al copilăriei tuturor. Aceeai temă, aceeai ambiguitate ca în celelalte nuvele amintite. Întinerirea lui Dominic Matei, un oarecare profesor de provincie, se datorează unei „întâmplări”: a fost trăsnit în noaptea de Înviere, din senin. În loc să confirme previziunile sumbre ale medicilor, bătrânul întinerete i stupefiază prin capacitatea inimaginabilă de a acumula informaŃii enciclopedice, de a transpune în materie o noŃiune la care se gândete sau de a anticipa evenimente. Dominic Matei întrupează, aadar, omul postistoric, a cărui structură psihomentală va putea recupera tot ce Ńine de cunoatere, de oriunde i de oricând. Concentrarea va fi suficientă pentru a dezmărgini un spaŃiu mental până acum finit. Personajul îi are o dublură în oglindă, o tânără institutoare care, trăsnită undeva în munŃi, va suporta o mutaŃie inversă, regresând spre existenŃa protoistorică a omului i valorificând, până la urmă, limbajele nearticulate i memoria colectivă. Hierofanii, paradoxuri temporale, deghizări i irecognoscibilitate, mitul paradisului i al tinereŃii venice, condiŃia umană proto i postistorică, acestea ar fi cadrele în care se Ńes destule din naraŃiunile de după război. Toate acestea definesc un fantastic extrem de diferit în comparaŃie cu fantasticul anglosaxon al lui Edgar Allan Poe. Numitorul comun al prozei fantastice anglosaxone constă în intruziunea agresivă a elementului fantastic sau în eroarea posibilă pe care o poate scoate la iveală raŃiunea umană. Or, sentimentul de disconfort, teroarea i experimentarea oribilului lipsesc

69 cu desăvârire din proza lui Eliade. Epica autorului român provoacă, mai degrabă, acceptarea senină a prezenŃei fantasticului; e o alternativă mai bună, lipsită de prezenŃa damnării, a tragicului, a catastrofei i a obsesiilor apocaliptice. O modalitatea particulară prin care istoria poate fi transgresată se degajă dintro serie de construcŃii epice focalizate asupra mitului lui Orfeu i Euridice: În curte la Dionis , Incognito la Buchenwald i, întro oarecare măsură, Uniforme de general . Mitul lui Orfeu ia forma dihotomică a erosului i a creaŃiei, îngemănate întro singură paradigmă tensionată. În curte la Dionis reia atmosfera din La Ńigănci întro compoziŃie mult mai complexă i mai echilibrată. Orfeu este întrupat în poetul Adrian, omul ales căruia i se arată semnele, dar care din cauza unui accident (iarăi întâmplarea!) nu mai poate lega secvenŃele existenŃei sale. Leana, o cântăreaŃă în cârciumile capitalei, este avatarul modern al Euridicei. Autorul schimbă datele mitului, inversând rolurile celor doi protagoniti: Leana este cea care, prin cântecul ei sublim, poate îmblânzi realitatea teribilă a profanului. Arta sa este purtătoarea semnului sacru. Ea iniŃiază, deschide porŃile celor care au pierdut sensul adevărat al existenŃei. Cântecul, poezia, arta, în general, reliefează calea de salvare i de recuperare a condiŃiei iniŃiale, sacre. Poetul Adrian reînvie imaginea profetului; transmite o concepŃie, o analizează alături de celelalte personaje, o explică. Singura salvare a omului este exerciŃiul poeziei, menit să recupereze valoarea creatoare a Logosului. Arta îmbracă, aadar, forma unei soteriologii o posibilă reprezentare a salvării. Adrian este creatorul, Leana, mesagerul. Rătăcind întrun labirint de semne încifrate i încercând să decupeze din amnezie un proces fundamental de anamneză, poetul va reui până la urmă, cu ajutorul Lenei, să limpezească „mesajul”. Acelai mit se regăsete în Incognito la Buchenwald i Uniforme de general, doar că direcŃia soteriologică nu mai este trasată de poezie, ci de spectacol. În fond, tot o formă a artei cu valenŃe sacre. Spectacolul va fi o formă de salvare a individului; prin el se revelează miturile i, tot prin el, existenŃa poate fi reconstruită. Lumea întreagă trebuie privită ca un imens spectacol; înseamnă că, prin forŃa imaginaŃiei, putem interveni i modifica mersul i compoziŃia spectacolului aa cum dorim noi. Adio articulează sub forma unui antiteatru tocmai misterul (re)descoperirii spiritului prin artă. Mesajul conŃinut în cuvântul „Adio!” nu implică detaarea, despărŃirea, ruptura ; auzit i înŃeles doar de copii i câteva femei, mesajul ( à dieu ) instituie necesitatea recuperării sacrului în timpul profan, istoric. Moartea lui Dumnezeu, postulată de lumea modernă, va fi înlocuită de revelaŃia pricinuită de simbolurile decodate în cadrul unui proces ce implică, în egală măsură, autorul i publicul. Raportul dintre creator i cititor/public se bazează, la Mircea Eliade, pe un mecanism biunivoc în care funcŃia fiecărui tensor este interanjabilă cu a celuilalt. Publicul participă direct la descifrarea simbolurilor conturate de proiectul dramatic i, în final, autorul anunŃă că nu mai vrea să scrie piesa deoarece, între timp, se jucase. Fusese el însui spectator i actor al proiectului pe care îl imaginase. Tema spectacolului primete noi amplitudini în Nouăsprezece trandafiri . Reapar aici unele personaje din naraŃiunile anterioare (Albini i Ieronim Thanase) i sunt repuse în discuŃie iniŃierea i libertatea absolută. Povestirea relatează recuperarea eu lui orfic al lui Pandele, prin redescoperirea sensului spiritual al spectacolului. Scriitor celebru, acesta pornete în căutarea unui episod important din viaŃa sa – episod complet ocultat de amnezie –, în care timpul mitic se îngemănase cu timpul istoric. Nostalgia după iubirea pierdută acŃionează ca un factor catalizator pentru etapele anamnezei sale. Aceasta decurge potrivit unui scenariu iniŃiatic obinuit, trecând prin moartea simbolică a protagonistului (dispare din lumea „reală”, istorică) i renaterea sa enigmatică, pe un alt plan al existenŃei i cu o altă identitate. Reamintindui iubirea pentru actriŃa care o interpretase pe Euridice, Pandele îi asumă rolul miticului Orfeu. O asumare întârziată de alegerea unei căi eronate, aceea de a fi scriitor de succes întro societate totalitaristă. Creatorul învinge, până la urmă: restituie spectacolului funcŃia sa esenŃială, soteriologică. Spectacolul îi recapătă funcŃia de „sacerdoŃiu epifanic i descifrează în fiecare eveniment, oricât de nesemnificativ în aparenŃă, revelarea Spiritului Universal.” De natură hegeliană, ideea este pusă în scenă printro hermeneutică teologală, în care prim planul este ocupat de formele alegorice ale sacrului.

70 Teatrul, implicând schimbarea identităŃii printrun rol interpretat i reinterpretat, va media între lumea istorică i cea mitică. E un mijloc de redefinire a sensului sacru, întrun univers al profanului desemantizat. Mesagerii acestei noi ordini sunt Laurian Serdaru i Niculina, ultima reprezentând o enigmatică ipostaziere a animei aflată în contact direct cu sacrul pe măsură ce îi desfăoară interpretările, îmbrăcând costume i îmbătrânind cu o naturaleŃe magică. Dincolo de tehnica ambiguităŃilor, a imaginilor răsfrânte în oglindă, a ecourilor dense, Nouăsprezece trandafiri postulează cu limpezime soluŃia spectacolului ca modalitate de salvare a realului în faŃa marului forŃat al istoriei. Care istorie? Cea scrisă de un sistem totalitar – multe dintre naraŃiunile lui Mircea Eliade circumscriu acest tip de organizare sociopolitică. Pe strada Mântuleasa, Pelerina, Dayan, Nouăsprezece trandafiri etc. sunt construite pe fundalul unui mecanism dictatorial. În aceste condiŃii, soluŃiile sugerate de autor primesc o coloratură i mai interesantă : survenind din drama intelectualului întro societate totalitară, ele sunt exponenŃii dezbaterilor asupra libertăŃii întrun univers carceral, asupra manipulării i posibilităŃii de a i te sustrage, asupra anselor de aŃi atinge idealurile cognitive, morale i metafizice. Dau o lecŃie de supravieŃuire. Cum să reziste un intelectual întrun sistem totalitar, fără a se lăsa manipulat de acesta, ci, dimpotrivă, manipulândul în favoarea propriei sale libertăŃi – cam aceasta ar fi una dintre ramificaŃiile pe care proza lui Mircea Eliade le include în simbioza dintre naivitate i luciditate de care dau dovadă unele dintre personajele sale. Mesajul se modulează, fără îndoială, pe un portativ optimist : atâta timp cât există asemenea indivizi de excepŃie, capabili săi menŃină integral libertatea, omenirea are totui o ansă enormă. i, chiar dacă Mircea Eliade nu are simŃul politic al sistemului carceral, parabola politicului învăluie o soteriologie prin care exilatul se solidarizează cu cei rămai acasă. Analiza unui text narativ atinge tensiunea maximă în momentul înŃelegerii sensului iluminator, sacru. Este unul dintre principiile de la care pleacă Lăcrămioara Berechet, autoare care studiază latura iniŃiatică a epicii lui Mircea Eliade, sprijininduse pe finalitatea pedagogică a textului, atât de blamată prin prisma criteriilor estetice ale criticii literare. Semioza anagogică, identificabilă în estetica indiană i în orice text iniŃiatic, în general, va proiecta – în proza lui Mircea Eliade o dublă camuflare : primo , încifrarea sacrului în profan, secundo , camuflarea autorului i a experienŃelor lui religioase sub vălul ficŃiunii. Literatura nouă despre care vorbea Mircea Eliade ar putea fi, în opinia Lăcrămioarei Berechet, „expresia unui vis utopic despre un discurs integral ( s.a. ), care, potenŃial, ar rezolva tensiunea dintre spirit i cuvânt, distanŃa creată prin diseminarea logos ului.” Discursul iniŃiatic se alimentează din retorica imprecisului, în cadrul căreia oximoronul, hiperbola, allegoria in factis (după terminologia lui Michel de Certeau) ocupă un loc principal. Tot retoricii acestui tip de discurs îi aparŃine i „estetica cornului abundenŃei”, o estetică a excesului, mai ales la nivel lexical, dar i în cadrul sintaxei dezordonate. Prin această tehnică se urmărete indicarea substanŃială a sacrului prin tăcerea imprecisă cauzată de opulenŃa lexicală. Citită în cheia fabulei mistice, literatura lui Mircea Eliade nu mai este produsul ficŃiunii ; lumile lui imaginare, departe de a fi halucinante, se suprapun pe un ir de imagini reale, captate întrun moment excepŃional.

Concluzii Se constată, aadar, că proza postbelică a lui Mircea Eliade îndeplinete o funcŃie soteriologică, îndreptată atât spre autorul ei (care, prin creaŃie, iese din istorie si regăsete Centrul), cât i spre ceilalŃi – oferindule o alternativă salvatoare. NaraŃiunile trebuie citite ca un întreg, fiecare dintre ele integrânduse în totalitatea omogenă a operei, aa cum aceasta, la rândul ei, aparŃine Textului universal al cărui hermeneut este chiar naratorul – arheolog i restaurator de sensuri.

Bibliografie 1. Eliade, M., Jurnal

71 2. Eliade, M., Nuvele, Madrid, 1963 3. Eliade, M., Pe strada Mântuleasa, 1968 4. Eliade, M., TinereŃe fără tinereŃe, 1979 5. Eliade, M., Nouăsprezece trandafiri, 1980

72 PRESA LITERARĂ DIN EXIL MIJLOC I SURSĂ DE CONTINUITATE A CULTURII ROMÂNETI (Luceafărul . Paris, 19481949)

THE LITERARY PRESS IN EXILE A SOURCE AND A METHOD FOR THE MAINTENANCE OF THE ROMANIAN CULTURE (Luceafărul . Paris, 19481949)

Prof. univ. dr. Mihaela ALBU Universitatea din Craiova

Dan ANGHELESCU– scriitor, membru USR Director revista internaŃională Carmina Balcanica Redactor revista Gracious Light , New York

Abstract Living in exile, the majority of the Romanian intellectuals tried to continue abroad their cultural activities. Some of them wrote or published books, others managed to edit newspapers or magazines. The literary magazines became a real method of continuation, maintaining the great culture started in our country between the two world wars, contributing also to preserve the nature of the Romanian identity. Unfortunately, today in Romania, this important activity of our exile is still unknown. This article emphasizes the importance of the Romanian literary press established in exile and focuses on the first literary magazine, Luceafărul, founded in 1948 by Mircea Eliade and Virgil Ierunca.

Key words : exile, spiritual typology of the Romanian exile, literary press, the preservation of cultural identity, the first literary magazine – Luceafărul. Cuvintecheie : exil, tipologia spirituală a exilului românesc, presa literară, menŃinerea identităŃii culturale, prima revistă literară – Luceafărul.

1. Europa postbelică După încheierea celei de a doua conflagraŃii mondiale, un zid concret, dar i o gravă fractură ideologică aveau să împartă Europa în două lumi distincte, opuse i în permanent război „rece”. La sfâritul războiului, poziŃia Occidentului faŃă de Europa de est a fost, după cum se tie, una de totală pasivitate, Ńările răsăritene fiind lăsate practic la discreŃia ocupantului sovietic. Dar mai mult decât atât. Imediat după încheierea conflagraŃiei, în întreaga Europă de Vest confruntarea acerbă dintre fascism i democraŃie va fi aproape imediat înlocuită de o alta, la fel de violentă, între comunism i anticomunism. Guvernele (dar mai ales mulŃi dintre intelectualii din Occident) nu vedeau/ nu înŃelegeau nimic din ceea ce se întâmpla cu adevărat grav în Ńările din estul Europei, căzute (lăsate să cadă) sub influenŃa Uniunii Sovietice. Aici distrugerea îmbrăcase forme totale, guvernele aflate sub tutela Moscovei operând pe toate planurile, ajungând până în cel cultural, prin ample acŃiuni de exterminare a intelectualităŃii, de deformare a contiinŃelor i a identităŃii naŃionale, printro rusificare forŃată. Se ducea astfel o amplă, dirijată i consecventă luptă de tergere a memoriei colective.

2. România i dictatura comunistă

73 În România, orice tentativă de rezistenŃă anticomunistă era de acum sortită eecului. Regimul comunist suprimase partidele politice aruncând în temniŃe, cu scopul unei rapide exterminări, întreaga elită politică a Ńării. Abdicarea forŃată a Regelui Mihai fusese urmată de închiderea graniŃelor i – practic în absolut toate planurile – de efecte devastatoare ale totalei izolări a Ńării. NaŃionalizarea întregii economii, suprimarea proprietăŃii private i începuturile campaniilor de colectivizare a agriculturii declanaseră un haos fără precedent. Cea mai cumplită degringoladă din întreaga istorie a societăŃii româneti va fi i în continuare accentuată prin reforma învăŃământului, desfiinŃarea Academiei Române, a Bisericii GrecoCatolice, suprimarea libertăŃilor presei, a fundaŃiilor i editurilor particulare, introducerea cenzurii, publicarea listelor de cărŃi interzise (mereu adăugite cu noi i noi titluri) i epurarea bibliotecilor. Se conturase deja cu limpezime tabloul monstruoasei tentative de lichidare totală a tot ceea ce până atunci fusese cultură, tradiŃie i spiritualitate românească. ÎnŃelegând foarte bine starea de fapt, una dintre cele mai clare contiinŃe ale epocii, Mircea Eliade, nota în Jurnalul său parizian (16 feb. 1949): „adversarul nu se îngrijorează decât de elite care, cu un sistem poliŃienesc bine pus la punct, prezintă avantajul că pot fi suprimate fără dificultăŃi. Nu era deloc întâmplător faptul că, în acelai an în care Eliade îi redacta în jurnal amintita notă, la Paris, în primul opus ( Précis de décomposition , gândit i editat în limba franceză la Gallimard) Cioran schiŃa un tulburător – i foarte veridic – portret al dogmatismului totalitar: „Ce altceva este Căderea, decât urmărirea unui adevăr i siguranŃa de al fi găsit, pasiunea pentru o dogmă, statornicirea întro dogmă? De aici rezultă fanatismul – tară capitală, care îi dă omului gustul eficacităŃii, al profeŃiei, al terorii – lepra lirică prin care molipsete sufletele, le supune, la sfărâmă sau le exaltă…Nu i se sustrag decât scepticii (sau leneii i esteŃii), pentru că ei nu propun nimic, pentru că – adevăraŃi binefăcători ai umanităŃii – ei îi nimicesc prejudecăŃile ii analizează delirul. Mă simt mai în siguranŃă lângă Pyrrhon decât lângă un sfânt Paul, pentru bunul motiv că o înŃelepciune ce rostete cuvinte de duh este mai blândă decât o sfinŃenie dezlanŃuită. /…/ niciodată nu te poŃi feri îndeajuns de ghearele unui profet…DepărtaŃivă de el când înalŃă vocea, chiar în numele cerului, al cetăŃii sau al altor pretexte: satir al singurătăŃii voastre, el nu vă iartă că trăiŃi dincoace de adevărurile mîinilor sale; isteria sa, bunul său, el vrea să vil împărtăească, să vil impună i să vă desfigureze.” (1) 3. Cultura în exil – o „politică eficace” La o privire de ansamblu, pe un fir diacronic, dar i pe unul sincronic, urmărind activitatea exilului românesc din prima perioadă (cea a anilor ’50), apoi din următoarele, precum i Ńară după Ńară, cercetătorul va descoperi – pe lângă activitatea politică (cunoscută i temută la Bucureti!) – o extrem de bogată i variată activitate culturală. Pe fondul tergerii totale a numelor lor din patrimoniul cultural românesc (v. PublicaŃii interzise , 1948, reeditată de Victor Frunză sub titlul Cartea cărŃilor interzise , ed. Victor Frunză, 2003, cu cca. 8.000 de titluri scoase din circulaŃie!) semnalăm un fenomen oarecum paradoxal: mulŃi oameni de cultură, scriitori, artiti, jurnaliti, profesori etc., precum i activitatea lor erau mult mai bine cunoscute în lume decât în Ńara de origine. Astfel, în România comunistă majorităŃii le fusese prohibit fie i numele, iar opera lor, chiar i cea de dinaintea plecării, fusese interzisă. Aa se face că personalităŃi ca Alexandru Ciorănescu, George Ciorănescu, George Uscătescu, Alexandru Busuioceanu, N. Herescu, tefan Baciu .a. sunt până astăzi necunoscute publicului român, bucurânduse în schimb de o largă apreciere în Ńările în care au trăit. În momentul acela – când în Ńară rezistenŃa faŃă de comunism era imposibilă – intelectualii din exilul românesc îmbrăŃiaseră ideea lui Eliade despre cultură, ca „unica politică eficace” pe care cei desŃăraŃi o mai aveau la dispoziŃie. Întradevăr în perioada anilor ’48 – ’50, atât în sfera politicului, cât i în planul acŃiunilor cu carater cultural, se declana o veritabilă efervescenŃă acŃională. Astfel, pe terenul demersurilor politice, la Paris, avusese loc formarea Consiliului partidelor politice în exil (august 1948), cel care avea să editeze ziarul La Nation Roumaine , iar la data de 10 mai a următorului an lua fiinŃă Comitetul NaŃional Român sub preedinŃia generalului

74 Nicolae Rădescu. În paralel, tot la Paris, îi făceau apariŃia asociaŃii i entităŃi organizaŃionale cu caracter cultural. Între acestea pot fi amintite AsociaŃia „Mihai Eminescu” – mai 1948 (căreia îi datorăm apariŃia revistei Luceafărul ), „Centrul Român de Înalte Studii”, înfiinŃat în anul 1949 (avândui la conducere pe matematicianul Petre Sergescu, pe istoricul Constantin Marinescu i pe lingvistul Sever Pop), „Centrul Român de Cercetări”, înfiinŃat în 1950 sub patronajul prinŃului Nicolae i – cea mai prestigioasă ctitorie culturală a exilului românesc – FundaŃia Regală Universitară „Carol I”. După desfiinŃarea ei în Ńară de către regimul comunist, aceasta reapărea în capitala FranŃei în luna decembrie a anului 1950. Aa cum se sublinia în nota adresată Ministerului francez al Afacerilor Externe de către Constantin Vioianu, FundaŃia Regală Universitară „Carol I”, „timp de aproape un secol, a fost în România una dintre cele mai active instituŃii culturale în serviciul dezvoltării Gândirii i tiinŃei.” i – preciza în continuare respectivul document – acum era destinată să se constituie, pe teritoriul francez, ca un centru de activitate culturală al refugiaŃilor români din Europa i din toată lumea.(2). DirecŃia FundaŃiei a fost încredinŃată unui Comitet de conducere avândul în frunte pe fostul rector al Politehnicii din Bucureti, matematicianul Petre Sergescu, membru corespondent al Academiei Române i secretar al Academiei InternaŃionale de Istoria tiinŃelor. Dea lungul timpului Secretariatul FundaŃiei avea să fie asigurat i de George Ciorănescu, Emil Ciurea, Neagu Djuvara, Theodor Cazaban i Constantin Cesianu. Din rândul consilierilor consideraŃi „reprezentanŃii cei mai autorizaŃi ai culturii i învăŃământului superior românesc” făceau parte nume de mare notorietate în sfera culturii i artelor: Matila Ghyka, Constantin Brăiloiu, Alexandru Busuioceanu, Constantin AmăriuŃei, Mircea Eliade, Alexandru Ciorănescu, Virgil Ierunca, Monica Lovinescu, Vintilă Horia i mulŃi alŃii. FundaŃia va servi cu strălucire raŃiunilor pentru care fusese creată i prin editarea a numeroase cărŃi i brouri, precum i a unor publicaŃii dintre care neapărat se cuvin amintite: Revue des étuddes roumaines, Bulletin scientifique roumain i FiinŃa Românească . (3). Eva Behring, în panorama sa asupra exilului românesc, considera că scopul activităŃii culturale a „membrilor marcanŃi i a editorilor de publicaŃii” era „să decidă i ei asupra identităŃii culturale a românilor, să intermedieze între cultura română i cea a Ńăriigazdă, să fie pentru exilaŃi foruri ale întâlnirii i schimbului de idei.” (4) Desigur, realitatea impunea cu totul alte stări de fapt, o cu totul altă viziune asupra motenirii culturale pe care cei aflaŃi departe de Ńară se simŃeau datori să o păstreze i să o promoveze. Mai mult. ÎnfiinŃarea de instituŃii, societăŃi, biblioteci, edituri i servicii editoriale îi dau Evei Behring imaginea cuprinderii „Ńării” din exil întro „reŃea”, de vreme ce „aceleai nume" se întâlnesc peste tot (în Ńările europene, în SUA, în Canada sau America de Sud), ele impunând direcŃia organizaŃiilor, programelor editoriale i orientării revistelor. „ReŃeaua” pe care o identifica cercetătoarea germană îi avea formele de manifestare i în alte diverse acŃiuni. Printre cele mai importante se numără semnalarea i comentarea cărŃilor unui scriitor de către altul sau a unei reviste de către alta, scriitorii, editorii, traducătorii, conducătorii de cenacluri sau de organizaŃii culturale promovânduse între ei, făcând cunoscută activitatea celorlalŃi cu o contiinŃă a apartenenŃei la un grup etnic cu puternice rădăcini culturale. Un exemplu semnificativ îl aflăm în cazul Revistei Scriitorilor Români , unde, în numărul 3, citim comentarii elogioase despre FiinŃa Românească , în numărul 5 despre Destin , iar în numărul 6 despre Almanahul Pribegilor Români. 4. Presa literarămijloc de conservare identitară Putem afirma astăzi cu certitudine că Exilul a reprezentat chiar de la început continuitatea i, de fapt, legătura unică ce se mai putea păstra cu tradiŃia culturală interbelică. Iată de ce, în publicaŃiile literare, elitele intelectuale aveau să fie considerate „ monade ale vieŃii i culturii româneti.” (5). Risipite în lumea întreagă, ele vor încerca i chiar vor reui un consens cultural ale cărui valori se vor propaga prin revistele, societăŃile i cercurile lor. Cu siguranŃă acest exil – se sublinia ulterior – care pe plan politic nu a adus nimic durabil –, în comunitatea sa fragilă, a realizat pe plan cultural un efort semnificativ . (6).

75 Este evident astfel că, dei refugiaŃii proveneau din „tabere” cu ideologii culturalpolitice diferite – ceea ce făcea dificilă o coagulare în planul confruntărilor politice –, în sfera slujirii i promovării spiritualităŃii româneti unirea între diferitele grupări a putut fi reală. O va sublinia Nicolae Florescu, în urma cercetării complexe i asidue a fenomenului exilului românesc: „Dincolo de polemicile sau disputele personale, scriitorii exilului, lăsând la o parte cazul Constantin Virgil Gheorghiu, nu au abandonat nici un moment cauzele majore ale afirmării lor politice, întro perfectă sincronie i întro unitate de vederi impresionante.” (7). Dar unul dintre aspectele majore ale activităŃii scriitorilor exilaŃi, folosit i ca modalitate de menŃinere în tiparele limbii materne i de păstrare a structurii identitare, a constituito presa i, cu atât mai mult, presa literară . Dacă unii dintre scriitorii din afara Ńării (parŃial sau total) au fost nume familiare întro oarecare măsură – cititorului din Ńară, publicaŃiile exilului (în general) – din cauză că au fost atâta vreme prohibite – continuă să fie i astăzi în România foarte puŃin cunoscute. Repunerea în circuitul cultural este o necesitate de prim ordin, având în vedere valoarea celor care au semnat în paginile lor, precum i faptul că multe dintre poeme, multe fragmente de proză, schiŃe sau nuvele, dar i eseuri i studii de certă importanŃă au fost publicate în revistele exilului în premieră. Primele manifestări revuistice apăruseră chiar în anii imediat următori instalării comunismului (’48 – ’49), la Paris, prin revista (subintitulată) a „scriitorilor români din exil” , Luceafărul, i la Stuttgart, prin Orizonturi (’49 – ’53), aceasta publicată sub egida „Cercului de Studii i Cercetări al Românilor din Germania.” 4.1. Teme predilecte Încă din perioada acelor începuturi se conturaseră pregnant i problematicile dominante: definirea i afirmarea identităŃii culturale, precum i grija pentru o cât mai adecvată aducere în exprimare a s ensurilor suferinŃei i experienŃelor exilului. Edificatoare din această perspectivă sunt studiile publicate de Mircea Eliade în Luceafărul ( Lauda culturii româneti i Două tradiŃii spirituale româneti). Dar – în egală măsură i nu fără un anume patos – se va scrie despre emigraŃia politică i despre misiunea scriitorilor români din exil, despre tipologia spirituală a emigraŃiei româneti, despre valorile exilului, apoi despre limba română i caracterul naŃional , atenŃia fiind în acelai timp îndreptată în permanenŃă către sovietizarea culturii române (v. articolul cu acelai titlu din Luceafărul , nr. 1, semnat „Iosif Moldoveanu”, pseudonimul lui George Ciorănescu, precum i articolul – nesemnat – din aceeai publicaŃie, Sovromcultura! ). i despre istorie , privită din perspectiva de victime ale acesteia se va scrie adesea în literatura creată în afara graniŃelor. Intelectualitatea exilului românesc se va remarca astfel i în sensul unei obstinate fixaŃii pentru istorie. Un exemplu este Mircea Eliade care nu rezistă acestei tentaŃii nici măcar în creaŃia literară. Astfel, întrun roman cum este Noaptea de Sânziene sunt incluse ample meditaŃii referitoare la o „teroare a istoriei”. Devenită aproape un laitmotiv ideea aceasta reapare i întrun articol publicat în 1954 sub titlul Căderea în istorie vorbete despre vicisitudinile istoriei. Preocuparea fusese evidenŃiată i în eseurile Catastrofă i mesianism. Note pentru o Teologie a Istoriei (în Destin, nr.3/ 1952), precum i în Destinul culturii româneti (Destin, nr.67/ 1953) . Dar Istoria devenise o obsesie comună pentru întreaga intelighenŃie a exilului românesc. Victime – i chiar de dată recentă – ale Istoriei europene, intelectualii resimt necesitatea imperioasă de a înŃelege, de a descifra sensurile ascunse ale acesteia; în eventualitatea că ele ar putea într adevăr să i existe. Sau – în cazul contrar – să depună mărturie pentru absurdul i oroarea unui asemenea timp al întunecării sensului, al puŃinătăŃii i sărăciei spirituale ( eine Zeit der Dürftigkeit!). O demonstraŃie privind existenŃa respectivei obsesii este „Cuvântul de început” al primului număr din revista Luceafărul de la Paris. În câteva fraze, articolul (nesemnat i deci subînŃeles ca un punct de vedere al editorilor) jalonează principalele aspecte prin care se manifestă „cea mai gravă criză pe care a cunoscuto neamul românesc” i aceasta nu atât în ocuparea pământului, cât în „batjocorirea sufletului”, în „nimicirea spiritualităŃii noastre autentice.” Pentru ca această „nimicire”/ distrugere să fie cunoscută de generaŃiile viitoare, dar i pentru o contientizare a contemporanilor, redacŃia enumeră câteva dintre variatele feŃe ale acestei crize, ele fiind: – „răstălmăcirea tradiŃiei istorice”; –

76 „ponegrirea graiului, credinŃelor i culturii”; – nimicirea spiritualităŃii”. Astfel, întrun fragment extrem de dens se detaliază câteva aspecte tragice ale situaŃiei din România în primii ani de după cucerirea sovietică: „De nenumărate ori pământurile ei au fost încălcate, prădate i urgisite; adesea, neamul nostru ia pierdut i plăpânda neatârnare pe care izbustise so apere împotriva tuturor vitregiilor. Dar niciodată nu sa încercat, ca în zilele noastre, să i se batjocorească sufletul. Niciodată nu sa urmărit cu o atât de înveninată înverunare răstălmăcirea tradiŃiei noastre istorice, ponegrirea graiului, credinŃelor i culturii noastre, nimicirea spiritualităŃii noastre autentice. Astăzi, în România, nici un autor clasic nu mai poate fi cetit în textul lui integral. „Epurarea” bibliotecilor i librăriilor noastre, începută ani în urmă, continuă cu o violenŃă crescândă. În locul lui Mihai Eminescu, Hadeu, N. Iorga, Octavian Goga, BrătescuVoineti sau Liviu Rebreanu, ni se propun, în original sau în traducere, autori sovietici. Majoritatea scriitorilor români în viaŃă nu mai pot publica. Să sperăm că nu va veni niciodată ziua când nici măcar nu vor mai putea scrie …” (8). Aceeai orientare o vom regăsi i în alte publicaŃii, cum este de exemplu revista Destin unde, sub semnătura lui Carl Schmidtt, apare un studiu intitulat Pentru o viziune cretină a istoriei. Elocvente sunt chiar frazele cu care debutează textul respectiv: „ToŃi oamenii care planifică sau încearcă să înjuge masele la carul programelor lor, practică întrun anumit fel, o filozofie a istoriei. Ei acceptă faptul mijloacelor de distrugere pe care tiinŃele moderne ale naturii le pun la dispoziŃia celor care ostentează puterea. Dar problema oamenilor împotriva cărora trebuie îndreptate aceste mijloace, nu este, desigur, o problemă de tiinŃe naturale. Ba încă demult a încetat chiar să mai fie o problemă morală sau juridică. Astăzi această problemă poate fi pusă i rezolvată numai sub unghiul filosofiei istoriei. De pildă marxismul este întrun grad atât de intens o filozofie a istoriei, încât orice contact cu el devine polemică filosoficoistorică. (…) Orice propagandă de masse îi caută evidenŃa în demonstraŃia că se află alături de evenimentele viitoare. (….). Până i disperarea îi află strigătul suprem numai în ameninŃarea că istoria universală ia pierdut sensul. ” (9). i Vintilă Horia se încadrase acestei tendinŃe cu Premisele unui revizionism românesc (Destin , nr.2/ 1951), apoi cu Eseu despre interpetarea ciclică a istoriei ( Destin , nr. 67/ 1953) i – ulterior – cu SperanŃa socialismului tragic ( Destin , nr.89/ 1954). Acestea sunt, desigur, numai câteva, foarte puŃine exemple. Fie i numai de aici, cercetătorul care studiază activitatea culturalliterară a exilului nu va fi surprins să descopere în această presă o vastitate a preocupărilor, o diversitate a problematicilor abordate. Va fi astfel evident că intelectualii români care au reuit să emigreze în Ńările libere de comunism au fost i cei care au reînnodat în alt teritoriu tradiŃiile culturale de acasă. i să nu uităm că, aa cum sublinia una dintre contiinŃele exilului românesc, acest exil a fost alcătuit „mai ales din intelectuali. La noi, mai ales intelectualii au fost persecutaŃi, au fost îngrădiŃi în Ńelurile lor i atunci exilul românesc numără mai mulŃi intelectuali. Ori aceti intelectuali au punctat întreg globul, ei se găsesc peste tot i, mai mult decât atâta, sunt în legătură. Aici, în Occident, sau făcut mereu congrese, reuniuni, întruniri, sunt publicaŃii româneti, este Institutul din Freiburg, de pildă, care ia propus să cumuleze o serie întreagă din aceste publicaŃii.” (10). Astfel, activitatea lor (în cea mai mare parte în strânsă cooperare, indiferent de locul de pe glob) avea mai ales scopul de a demonstra lumii întregi, aa cum făcuse cunoscut unul dintre cei mai de seamă reprezentanŃi, Mircea Eliade, că „România există (...) i ca prezenŃă spirituală.” (11). Această „prezenŃă” începuse cu revista Luceafărul. Apărută (din lipsă de fonduri!) doar în două numere (mai 1948 i noiembrie 1949), este o publicaŃie care trebuie să rămână în istoria literaturii noastre nu numai ca deschizătoare de drumuri, dar mai ales ca simbol al unei „rezistenŃe româneti, mai puŃin zgomotoase, dar cu atât mai profundă”, ca simbol al acelei preocupări majore „de a păstra graiul românesc i de a continua aici tradiŃia literelor noastre”, după cum o aprecia Ioan Cua (12), fiind „o icoană, în mic, a tuturor tradiŃiilor literare i spirituale încă vii, astăzi, în cultura românească”, după cum o aprecia cu clarviziune însui creatorul ei, Mircea Eliade. (13).

77 Concluzii Dacă în România de după instaurarea comunismului, scara de valori fusese răsturnată, scriitori importanŃi interzii sau cenzuraŃi, instituŃii culturale de prestigiu interzise i înlocuite cu altele aservite ocupantului sovietic, în exil, cei care avuseseră ansa liberătŃii iau asumat încă de la început rolul important de continuitate i promovare a valorilor naŃionale. Pe lângă activitatea literară propriuzisă, una dintre preocupările lor a fost editarea de reviste i ziare în limba română, prin aceasta ei reuind nu numai o reînnodare a tradiŃiei presei literare din Ńară, de dinainte de război, dar i o menŃinere, prin limba română, a structurii identitare.

Bibliografie 1.Cioran, E., Tratat de descompunere , Bucureti, Humanitas 1992, p.9. 2.Dobrinescu, Valeriu Florin i Pătroiu, Ion, Documente franceze privind începutul organizării exilului românesc , Bucureti, Edit. „Vremea”, 2003, p. 99. 3.Cazacu, Matei, Introducere , în volumul George Ciorănescu i Exilul Românesc. Documente din arhiva FundaŃiei Regale Universitare Carol I , Bucureti, Edit. Institutului Cultural Român, 2007, pp. 10, 11. 4.Behring, Eva, Scriitori români din exil. 19451989, Bucureti, Editura FundaŃiei Culturale Române, , 2001, p. 45. 5. Destin , nr.1/ 1951, Cuvânt înainte , p. 3. 6.Uscătescu, George, în Destin, nr. 10/ 1956, p. ?????? 7.Florescu, Nicolae, Menirea pribegilor, Bucureti, Edit. „Jurnalul literar”, 2003, p. 15 (s.n.). 8. Luceafărul. Revistă a scriitorilor români din exil, Paris, 1948, p. 3. 9.Schmidtt, Carl, Pentru o viziune cretină a istoriei, în Destin, nr. 2 octombrie 1951. 10. Chihaia, Pavel, Scrieri din Ńară i din exil , Bucureti, Paideia, 2007, vol. III, p. 209. 11. Eliade, Mircea, „Pentru o bibliografie a pribegiei”, în vol. Profetism românesc, Bucureti, Edit. „Roza vânturilor”, 1990, p. 152. 12. Cua, Ioan, în Anotimpuri , ian.martie 1955, apud Nicolae Florescu, Înapoi la Aristarc, vol. I, Bucureti, Ed. „Jurnalul literar”, 2009, p. 343. 13. Eliade, Mircea, Scrisoare către Basil Munteanu, apud Nicolae Florescu, op. cit., p. 342.

78 NAGAI KAFŪ, BOKUTŌ KIDAN ( O POVESTE NEOBINUITĂ LA RĂSĂRIT DE FLUVIU ) TON I CULOARE ÎN ROMANUL EXILULUI INTERIOR

NAGAI KAFŪ , BOKUTŌ KIDAN (A STRANGE TALE FROM THE EAST OF THE RIVER). TONE AND COLOUR IN THE NOVEL OF THE INNER EXILE

Rodica FRENłIU Departamentul de Studii asiatice, Facultatea de Litere Universitatea „BabeBolyai”, ClujNapoca

A color is something that the subject to be depicted has in itself; a tone arises from a feeling or sentiment that is induced in the depictor when confronted by the subject.

Nagai Kafū, The Tone and Color of Language

Abstract The study entitled ”Nagai Kafū, A Strange Tale from East of the River (Bokutō kidan). Tone and color in the novel of interior exile” proposes a hermeneutical analysis of the novel considered the masterpiece of the Japanese writer. Without entirely being a retrospective narrative of the autobiographical type, A Strange Tale from East of the River is, to some extent, a composition of texts such as diary and correspondence, which can also be described altogether as a special type of intertextuality, identified in the technique of the mise en abyme, by introducing the novelwithinthe novel (Shissō/ Disappearance), as events from A Strange Tale from East of the River are strongly connected to the writing of the other novel. A Strange Tale from East of the River becomes therefore a narrative text that permanently oscillates between a pseudoautobiographical novel (Disappearance), which tends to focus upon the existence of a character, and an autobiographical one (A Strange Tale from East of the River), apparently authentic, which highlights the voice of a narrator. The present analysis tries to point out the characteristics of the narrative strategy that transform the writing of a novel in an act of artistic creation, revealing at the same time the elements shaping the concept of “beauty” at Nagai Kaf.

Keywords : neoRomantic, the novel of the interior exile, “novelwithinthenovel”, tone, colour Cuvinte cheie : neoromantic, romanul exilului interior, „roman în roman”, ton, culoare

I. Nagai Kafū – scriitor naturalist i neoromantic Nagai Kafū (18791959), alături de Natsume Sōseki (18671916) i Mori Ōgai (18621922), este considerat unul dintre întemeietorii literaturii japoneze moderne, la cumpăna dintre două secole. Dacă, drept urmare a studiilor în Europa, Natsume Sōseki familiarizează cititorul japonez cu literatura engleză, iar Mori Ōgai cu cea germană, este rândul lui Nagai Kafū să introducă literatura franceză pe piaŃa intelectuală i culturală japoneză, făcând cunoscute în Japonia numele lui Verlaine, Baudelaire, Zola sau Maupassant. Combinând învăŃătura literelor franceze cu respectul pentru literatura proprie tradiŃională, opera sa se constiutuie întro sinuoasă autocontientizare a eului, grefată pe un egotism senzual ce face din Nagai Kafū cel mai decadent i mai elegant dintre toŃi scriitorii japonezi moderni [1]. Dezgustat de Japonia contemporană pe care o vede o copie imperfectă a Occidentului modern, autorul japonez îi întoarce atenŃia, întro mărturisită admiraŃie pentru trecut [2], înspre Japonia tradiŃională i, în mod special, înspre perioada Edo (16001858). 79 Explorator al vieŃii afective, dar i al colŃurilor obscure i întunecate de străzi din capitala Tokyo (Edo de altădată), descrie sentimentele profund omeneti i spaŃiile în care acestea se manifestă cu o extraordinară acuitate i o deosebită fineŃe a percepŃiei, încercând parcă să imortalizeze pentru totdeauna rămăiŃele spiritului Edo. În anul 1885, Tsubouchi Shōyō (18591935), primul traducător al lui Shakespeare în limba japoneză, arăta în studiul EsenŃa romanului (Sh ōsetsu Shinzui ) necesitatea creării în spaŃiul cultural nipon a unor noi forme literare [3], caracterizate, printre altele, i de realism psihologic, care să vină în întâmpinarea complexităŃii omului modern. Ca întro continuare firească a acestui semnal, Nagai Kafū, prin opera sa, aduce la luminile rampei literaturii japoneze nu numai faptele din viaŃa contemporană, ci i problematica trezirii individualismului, a posibilităŃii alegerii personale i a libertăŃii de opinie. Shitamachi (cartierele de la periferia capitalei) erau locurile unde, în secolul al XVIIIlea, se refugiaseră i se dezvoltaseră literele i arta adevărată, spaŃiile în care imaginaŃia nu fusese îngrădită de edictele unei puteri autoritare sau de convenŃiile moralei i esteticii oficiale [4]. Acum i aici se creează o literatură romanescă proprie perioadei Tokugawa care este, prin excelenŃă, o literatură a evaziunii. „Eu” i „individ” sunt încă noŃiuni imprecise, departe de a fi considerate valori, iar artistul, aflat în căutarea căii , nare altă soluŃie decât aceea de a se înscrie întro linie a tradiŃiei care presupunea exerciŃiu i asceză, regăsinduse, prin aceasta, întrun microcosmos ale cărui legi de fidelitate i supunere nu puteau fi ignorate. În mentalitatea acelei vremi era de neconceput ideea că cineva ar dori sau că ar putea fi altfel decât majoritatea, restricŃie i condiŃionare ce au generat drept reacŃie firească nevoia acută de evadare, de evaziune în afara unui cadru rigid, pentru care iubirea era o prostie dacă nu o crimă, iar adevăratele virtuŃi erau ascultarea i supunerea. Sa ajuns astfel să se fugă înspre cartierele de plăceri ale căror porŃi de intrare începuseră să semnifice, paradoxal, tocmai însemnele libertăŃii, dei, la rândul ei, această libertate nu va întâlni acolo, în acea „lume plutitoare”, decât neantul proferat de efemer, întro bună tradiŃie a învăŃăturilor budiste. Dar fuga înspre aceste cartiere mai însemna i fuga înspre natură, iar cetăŃenii capitalei Edo (Tokyo de azi) erau îmbătaŃi de propriul lor ora, de spiritul i de felul său de viaŃă. Interesul faŃă de o asemenea lume conduce la izolarea artistului i alungarea sa la marginea societăŃii. Întrun anume fel, transformânduse doar în amintirea unei lumi care moare, acesta îi recunoate ii acceptă statutul, nedorindui deloc să devină intelectualul angajat în mersul societăŃii. Deschiderea Japoniei înspre valorile occidentale o dată cu restauraŃia Meiji (18681912) aduce cu sine redefinirea rolului scriitorului i a literaturii. Perspectiva de definire este acum una anticonfucianistă, prin care se evidenŃiază caracterul specific al literaturii, independent de orice subordonare de ordin exterior, moral sau de vreo altă natură [5]. Naturalismul a fost, prin urmare, receptat în Japonia ca un curent carei redă scriitorului demnitatea meseriei sale, fiind văzut mai puŃin ca o tehnică de percepŃie a lumii, cât, mai degrabă, ca un instrument de eliberare individuală, alături de o justificare filosofică i morală a scriitorului [6]. Nagai Kafū înŃelege această latură a naturalismului, dar, după câŃiva ani de ucenicie pe teren, îi găsete propria cale i contientizează că nu se simte capabil să poată vorbi bine decât despre el însui sau despre cei pentru care nutrete anumite sentimente i afecŃiuni. Privirea sa devine aceea a unui observator foarte atent la detalii, atenŃie orientată, în primul rând, înspre detaliile carel emoŃionează. Nu se poate apropia de ceea ce i este indiferent, astfel că tonul romanelor scriitorului japonez devine unul melancolic, chiar i atunci când descrie peisajele urbane colindate, unde prezentul ia, necruŃător, locul trecutului. Începutul de secol XX se face cunoscut în sfera literelor japoneze prin diverse tendinŃe, multe dintre ele apărute ca reacŃii la curentul naturalist. Printre ele se numără i coala Subaru (Pleiada), al cărui crez estetic era cultivarea unui concept al frumosului în formulă modernă, sustras realităŃii sumbre, i pentru care dragostea sau „plăcerea simŃurilor” era „Ńelul vieŃii”[7]. Încercând să vadă omul în culori lirice mai degrabă decât sub aspect naturalist, Nagai Kafū, maestrul nuanŃelor estetice („aesthetic nuances”) i al stărilor tandre („tender moods”) [8], ar putea fi caracterizat drept un „naturalist romantic”, fiind numit adeseori de critica de specialitate [9], tocmai datorită acestei „estetici a decadenŃei” pe care o promovează, un „neoromantic” sau „decadent”. Considerat

80 ultimul mare scriitor al generaŃiei Meiji, Nagai Kafū ia luat drept studiu de caz pentru opera sa criza „mutaŃiei” [10] pe care o cunoate Japonia de mai bine de o sută de ani i care nu sa sfârit nici până azi, încercând prin opera sa să demonstreze că individul îi găsete permanenŃa doar pe fundamentul tradiŃiei [11]. Este un principiu pe care Nagai Kafū, reîntors în Ńară după câŃiva ani de peregrinări pe meleaguri americane i europene, îl va aeza, pe parcursul vieŃii sale literare, la temelia propriei sale estetici.

II. Nagai Kafū, Bokut ō kidan (O poveste neobinuită la răsărit de fluviu) – romanul exilului interior După America monogatari ( Povestiri americane, 1908) i Furansu monogatar i ( Povestiri franceze , 1909) ce valorifică experienŃa a cinci ani petrecuŃi în străinătate, Nagai Kafū publică romanul Sumidagawa ( Fluviul Sumida , 1909), unde transpare ceva din melancolia unui „fin de siècle” francez legat, prin fire nevăzute, de o lume japoneză străveche i muribundă, aflată la crepuscul. ReacŃiile i criticile sale la adresa vremii nu diferă foarte mult de cele exprimate de Mori Ōgai asupra „Ńării în reconstrucŃie” i de Natsume Sōseki asupra „superficialităŃii din ziua de azi”, deoarece aceste critici la adresa „occidentalizării Japoniei” recunosc inevitabilitatea ei, doar că Nagai Kafū nu manifestă nici un interes pentru această evoluŃie [12]. De fapt, scriitorul japonez se izolase deja de mersul istoriei i al societăŃii, retrăgânduse pe străduŃele lăturalnice din Tokyo unde se mai păstra încă amintirea culturii Edo. Întrun context social i politic în care deviza vremii era fukoku kyōhei (‚să îmbogăŃim patria i să facem armata puternică’), menirea artistului devine pentru Nagai Kafū aceea de revoltă în faŃa urâŃeniei vanitoase i autosuficiente, iar în lungul său exil interior autoimpus se simte dator să reamintească contemporanilor de vechea frumuseŃe japoneză, înlocuită de prefacerile inerente modernităŃii carel înspăimântă cu fiecare zi care trece. În critica faŃă de societate apar constant la scriitorul japonez termenii de „ipocrizie” i „impostură”, acuzândui pe cei care iau luat în mâini destinul Ńării de a fi distrus capitala atât de mult iubită de el i de a nu o fi prezervat. Singura resursă pentru Nagai Kafū, în condiŃiile în care încearcă înŃelegerea statutului scriitorului, este aceea de a redeveni gesakusha , „un faiseur de divertissments” [13] în maniera trecutului, care, izolat de lume, îi alege subiectul romanelor sale din lumea cartierelor de plăceri sau, altfel spus, din lumea florilor i a sălciilor . Romanul apreciat drept capodopera lui Nagai Kafū este Bokutō kidan (O poveste neobinuită la răsărit de fluviu ), redactat între septembrie i octombrie 1936. Considerat textul romanesc cel mai elaborat al lui Nagai Kafū, pe care scriitorul îl va modifica constant dea lungul a douăzeci de ani, pentru a reveni la o variantă apropiată de manuscrisul original [14], Bokutō kidan a fost publicat pentru prima oară în 1937, anul în care Nagai Kafū se afla la apogeul carierei sale. În timp ce Japonia era atrenată de curenŃi ultranaŃionaliti în evenimente sociale i politice internaŃionale grave, ce vor duce la intrarea în cel deal doilea război mondial, Nagai Kafū va intra întro tăcere autoimpusă, concentrânduse doar la redactarea jurnalului ( Danchōtei nichij ō), ce va ajunge să numere la publicarea postumă aisprezece volume. Întrun asemenea context, atitudinile de fugă, de evadare, prezente atât în Bokutō kidan , cât i în romanul inserat în roman, cu titlul Shissō ( DispariŃia ), reflectă atitudinea unui individ ce se retrage din lume în mod deliberat, ca într un gest de protest pasiv în faŃa evoluŃiei societăŃii, în care singura atitudine onorabilă nu poate fi decât dispariŃia în necunoscut. În „romanulînroman”, dispariŃia eroului principal este voită, iar ocolurile sale pentru a evita posturile de poliŃie amintesc de începutul naraŃiunii din Bokutō kidan , când naratorul Ōe Tadasu mărturisete un interogatoriu luat întrun asemenea loc, după ce fusese dus acolo de un agent întâlnit întrunul din parcurile din zona periferică a capitalei. Bokut ō kidan are drept cadrufundal un cartier cu străduŃe fără nume din Tokyo, despre care cititorul află doar că se află la răsărit de fluviul Sumida. Naratorul Ōe Tadasu este un scriitor în vârstă, care, lăsânduse în voia pailor săi, reintră în posesia oraului prin redescoperirea locurilor trecutului. Între plimbăreŃul anonim în mijlocul mulŃimii i o femeie ce locuiete întruna dintre casele cartierului ce se aseamănă toate între ele se nate, prin voinŃa destinului i pe căile întâmplării, o legătură fragilă, sortită parcă de la bun început dispariŃiei:

81 „Nici unul dintre noi, nici eu, nici Oyuki, na tiut vreodată numele adevărat i adresa celuilalt. Am devenit apropiaŃi, pur i simplu, întro casă de la marginea unui canal unde Ńârâiau ŃânŃarii, pe o străduŃă retrasă, la răsăritul fluviului Sumida. RelaŃia noastră era de aa natură că, o dată separaŃi, existenŃele noastre nar fi avut nici o ocazie, nici o ansă de a se reîntâlni. Fără îndoială, nu fusese decât amuzamentul unei iubiri lejere... totui, dacă ma strădui să evoc emoŃia despărŃirii, când era evident de la bun început că nu există speranŃa revederii, a cădea în exagerare, iar daca vorbi întro manieră detaată, a încerca regretul de a nu fi redat în întregime caracterul ei emoŃionant.” [15] Observator izolat, dar foarte atent la detalii de orice fel, Nagai Kafū prezintă oraul care se schimbă sub ochii săi, Bokutō kidan înscriinduse în linia romanelor sale anterioare: Sumidagawa (Fluviul Sumida, 1909) Udekurabe (RivalităŃi , 1917), Tsuyu no atosaki (Sezonul ploios , 1931), descrieri ale unor locuri descoperite cu ocazia plimbărilor la voia întâmplării. Toate zonele limitrofe fluviului Sumida fac parte însă din situri celebre ale capitalei Edo, Tokyo de azi, fiecare loc amintindui cititorului japonez de stampe ukiyoe sau de pasaje celebre din literatura clasică japoneză. Plăcerea de a descrie este evidentă la Nagai Kafū. Ca majoritatea scrierilor sale, Bokutō kidan se sprijină pe experienŃa personală a autorului. Acesta reuete să creeze o atmosferă aproape ireală cu ajutorul zgomotelor, a mirosurilor, a căldurii sau a penumbrei, scoŃând formele obiectului din fluviul uitării. Poemele inserate în text, creaŃii proprii sau selecŃii din vechi romane chinezeti, vin să amplifice această atmosferă, dar autorul are grijă să nu sfârească în melodramatic sau întrun fel de reprezentaŃie naturalistă. Bokutō kidan este o descriere monistică ( ichigenby ōsha ) [16], în care lumea este văzută dintro singură perspectivă, aceea a naratorului care se identifică cu personajul principal. Textul este omogen, intim subiectiv i, surprinzător, în acelai timp, obiectiv, întrucât adevărul nu poate fi găsit, consideră scriitorul japonez, în afara propriilor căutări i experienŃe. Romanul lui Nagai Kafū cucerete cititorul prin forŃa sa evocativă.Textul narativ scris la persoana I are o tramă deloc spectaculoasă. Accentul cade mai degrabă pe schimbarea stării de spirit a personajului principal, un scriitor la a doua tinereŃe, care, la rândul său, scrie un roman intitulat „DispariŃia”. Scriitorul în vârstă, printro coincidenŃă deloc întâmplătoare, care face ca o aversă de ploaie neateptată săi aducă sub umbrelă o trecătoare ce tocmai ieise de la coafor, începe o idilă cu o femeie „de la fereastră”, întrun cartier de la periferia oraului Tokyo, din partea de răsărit a fluviului Sumida. Aflat în căutarea unui cadru natural adecvat desfăurării acŃiunii romanului la care lucra, Ōe Tadasu colindă această zonă marginală, notândui atent detaliile, iar o ploaie repede de vară, datorită căreia oferă adăpost sub umbrela sa unei localnice, pe nume Oyuki, va da natere unei relaŃii de iubire, din care se va inspira pentru terminarea romanului în lucru. NaraŃiunea i „romanulînroman” se reflectă reciproc ca nite subtile oglinzi micătoare [17], amândouă pendulând între ficŃiune i biografic. Pe alocuri, romanulînroman ajunge în primplan, iar ficŃiunea pare să se piardă în real i invers, naratorul i scriitorul Ōe Tadasu descoperind virtutea în cartierele de plăceri, frumosul în urât i labirintul propriului eu în labirintul locului [18] pe carel frecventează: „Dacă a compara o animatoare din împrejurimile cartierului Ginza cu una din aceste fete de la fereastră, a preferao pe ultima, simŃind că ar fi mai probabil să poŃi vorbi cu ea despre sentimente umane, iar dintre cele două cartiere, la alege pe acesta din urmă, care nu avea strălucirea superficialităŃii, lăsând mai puŃin sentimentul dezagreabil al unei aparenŃe înelătoare.” [19] DispreŃuind modernitatea superficială a centrului capitalei, naratorul din Bokutō kidan i scriitorul romanului DispariŃia caută vechea tradiŃie japoneză i resturile dintro cultură autentică, ceea cel orientează înspre părŃile neglijate ale oraului: „La Tokyo existau locuri tradiŃionale celebre prin frumuseŃea lor, dar, după cutremur, construcŃia noilor cartiere stricase vechile peisaje. Voiam să descriu această situaŃie, de aceea alegerea locurilor unde se ascundea Taneda se orienta fie înspre Honjō sau Fukagawa, fie

82 înspre nite locuri de la marginea cartierului Asakusa, dacă nu era o străduŃă întunecată din ceea ce fusese odată o câmpie învecinată.” [20] Povestea este aceea a zonelor decadente din interiorul oraului Tokyo. Naratorul i scriitorul Ōe Tadasu poartă convingerea că mulŃi dintre cititorii cărora li se adresează nu se aventuraseră niciodată pe aceste străzi lăturalnice, de aceea insistă asupra tuturor detaliilor: clădiri, magazine, canale, chiar ŃânŃari, detalii persuasive care conferă scenei o întreagă naturaleŃe io culoare proprie. Dar întreaga poveste se suprapune peste ceva iraŃional, un vag sentiment de singurătate i melancolie al lui Ōe Tadasu, trăit, de altfel, i de Chōkichi, personajul principal din Sumidagawa , a cărui singură dorinŃă se rezumă, în final, la aceea de a întâlni o femeie frumoasă i tandră: „... il n’arrive pas à en saisir luimême le pourquoi; il est seul, il est triste, un point c’est tout. Il est pressé par une aspiration à chaque instant plus lancinante vers quelque chose d’indéfinissable et qui puisse apaiser cette solitude et cette tristesse; il voudrait ardemment épancher la confuse douleur tapie au creux de sa poitrine devant une belle femme, peu importe laquelle, qui lui répondrait d’une voix tendre.” [21] Prin tue de culoare i reprezentări parŃiale, prin câteva „semne” i prin particularitatea melancolicromantică a tonului, romanul capătă nuanŃa unei evocări poetice, ce se scrie în faŃa cititorului, ficŃionalul substituind realitatea, iar realul făcând loc reveriei: „Ces instantanés de la société japonaise urbaine surgissent à la frontière du rêve.” [22]. Romanul modern al lui Nagai Kafū reprezintă atât o reflecŃie asupra naraŃiunii i a discursului despre naraŃiune, cât i, citit în cheie realistă, o descriere a transformărilor peisagistice urbane observate de către narator în timpul peregrinărilor sale. Bokutō kidan este un text care relevă duplicitatea privirii i, pe alocuri, o distanŃare critică, obiectivă a autorului faŃă de obiectul creaŃiei sale. Ninjōbon (‘roman sentimental’) din epoca Meiji de care se arăta atât de interesat Nagai Kafū propunea o privire simplă, chiar confuzia cu propriul obiect, foarte apropiat prin tehnică de monogatari (‘discurs romanesc’). În mod invers, Nagai Kafū, dei romancier, este un foarte slab povestitor, dar poate că tocmai această dezbinare înseamnă naterea unui roman: „Le roman ne naît guère dans une société en accord avec ellemême.” [23].

III. Romanul ca act de creaŃie artistică: empatie , observaŃie , lectură i meditaŃie contemplativă Temele esenŃiale ale romanului exilului interior Bokutō kidan , înstrăinarea individului de lume i agonia tradiŃiei, exprimate prin intermediul peisajelor sau al personajelor sunt temele centrale ale dramei civilizaŃiei epocii în care trăiete Nagai Kafū. Temele nu sunt, prin urmare, nici obiectul romanului, nici elemente întrun roman, ele sunt soclul i scheletul cei desenează forma cu ajutorul materiei; o compun în sensul cel mai strict al termenului, îi sunt propria condiŃie. În romanul scriitorului japonez, artistul devine mai degrabă un observator decât un participant activ la mersul societăŃii, explicânduse astfel, fără nici o dificultate, refuzul arătat de acesta faŃă de componenta socială i politică a realităŃii: „All we wish to do is to take a good look at life’s realities, to show that suchandsuch a form of life exists under suchandsuch circumstances.” [24]. Dar „culoarea” sau ceea ce poetica occidentală numete „atmosferă” nu poate fi redată într un roman, consideră Nagai Kafū, decât dacă autorul îi manifestă vădit empatia faŃă de personaj sau faŃă de peisajul descris, pe care trebuie să o prindă în oglinda minŃii sale [25]. În dorinŃa de a imita natura, scriitorul operează o selecŃie în funcŃie de empatia cu locul sau oamenii: „I am now seeking the kind of art that most befits my physique, my life, and my temperament.” [26], astfel încât materialul ales să reveleze adevăruri ascunse despre viaŃă. Scriitorul japonez a găsit însă acest adevăr numai printre vieŃile anonime ale locuitorilor străzilor periferice din capitala Tokyo din prima jumătate a secolului al XXlea, întrucât acetia, printre care se numără i geisha sau diferite alte feluri de animatoare, ca, spre exemplu, „femeia de la fereastră”, dei nu aparŃin societăŃii respectabile, dau dovadă de mai mult omenesc i de mai puŃină falsitate. În acest sens, Ōe Tadasu citează în Bokutō kidan din propriul roman Mihatenu yume ( Vis neterminat ), volum ce fusese

83 publicat de Nagai Kafū în 1910, unde motivează insistenŃa eroului de a se întoarce neostenit în acest cartier de plăceri: „Dacă avusese energia să frecventeze „lumea florilor i a sălciilor”, zi după zi, ani i ani, este pentru că tia perfect că aceste cartiere erau ale necinstei i ale obscurităŃii. În aceste circumstanŃe, dacă lumea admira un dezmăŃat ca i cum ar fi fost un fiu loial, el nar fi vrut să audă asemenea complimente i ar fi trebuit să meargă până întracolo încât săi vândă casa. Indignarea sa în faŃa vanităŃii ipocrite a soŃiilor legitime, în faŃa înelăciunilor societăŃii onorabile era forŃa unică cel făcea să se grăbească întro altă direcŃie, despre care tia, de la început, că era aceea a necinstei i obscurităŃii. În alŃi termeni, îi făcea mai multă plăcere să întrezărească resturile unei frumoase broderii în mijlocul unei zdrenŃe abandonate, decât să descopere tot felul de pete murdare pe un perete considerat imaculat. Nu sunt rare situaŃiile în care pământul din palatul dreptăŃii este plin de excremente de pasăre sau de obolani i, invers, în care, pe fundul văii viciului, poŃi culege i strânge din abundenŃă florile frumoase ale sentimentelor umane i fructele parfumate ale lacrimilor.” [27] Nagai Kafū consideră că, atunci când scriitorul descrie un peisaj, un lucru sau un individ, maestrul său este natura, iar când ajunge să vorbească despre rolul lor în roman, el îi devine propriul maestru. Naratorul din Bokutō kidan este un romancier în vârstă cei povestete cititorului ultimele experienŃe ale vieŃii, astfel încât naraŃiunea principală este precedată de conversaŃia sa cu un anticar i un poliŃist, este întreruptă apoi de inserarea unor fragmente dintrun roman pe carel scrie i se încheie printrun lung postscriptum ce seamănă cu un eseu independent. Dar, pentru scriitor, personajul este mult mai important decât scenariul acŃiunii: „Ceea ce mă interesează în primul rând când scriu un roman este alegerea i descrierea locurilor în care trăiesc personajele i unde se desfăoară acŃiunea. Greisem adesea punând accentul principal pe scena de fundal mai degrabă decât pe caracterul personajelor.” [28] De aceea, în romanul său, o descriere realistă a unui peisaj i o vie caracterizare a unui personaj sunt însoŃite adesea de o intrigă săracă i, uneori, de o secvenŃă chiar artificială a evenimentelor [29], cum se întâmplă în Bokutō kidan , când personajele descrise cu mare acurateŃe se întâlnesc întrun loc redat cu multă minuŃiozitate, doar că întâlnirea lor este pur accidentală. Considerată una dintre capodoperele genului în literatura japoneză modernă, scena în care se întâlnesc pentru prima oară protagonitii din Bokutō kidan ia câtigat, dea lungul timpului, celebritatea. Scriitorul Ōe Tadasu se plimbă prin cartierul cu felinare roii Tamanoi, din Tokyo, când simte brusc în aer ameninŃarea unei ploi de vară. ToŃi trecătorii îi caută grăbiŃi un adăpost, mai puŃin scriitorul care, potrivit unei obinuinŃe îndelungate, nu se desparte niciodată de umbrelă în plimbările sale. O are i de data aceasta la el, încât îi poate continua nestingherit periplul prin ploaie. Aude însă o voce feminină cel roagă săi dea voie să se adăpostească sub umbrela lui, astfel căi împarte umbrela cu străina care se dovedete a fi o localnică, până la locuinŃa acesteia: „Brusc (s.n.), am văzut un bărbat în bluză albă care, strigând „ O să plouă!”, alergă i dispăru după norenul a ceea ce părea a fi un restaurant de oden , în faŃă. Apoi, o femeie cu un orŃ de bucătărie i trecători fugiră cu mare zgomot. Întro clipă, ca i cum întreg cartierul ar fi fost brusc (s.n.) pradă unei vrăji, se auzi un bubuit, asemănător unui stor ce sar fi prăbuit sub efectul unei vijelii de scurtă durată, i hârtii i resturi începură să zboare deasupra străzii, ca nite fantome. În curând, fulgerele străluciră violent, urmă apoi o lovitură de tunet slabă i o ploaie grea începu să cadă cu stropi mari. Întrun moment, cerul senin al acestei seri se schimbase de nerecunoscut. Am obiceiul, de ani de zile, să nu ies fără umbrelă. În ciuda timpului frumos, eram deja în sezonul ploios i, în ziua aceea, bineînŃeles, o luasem ca un pachet învelit în furoshiki . Nam fost deci deloc surprins, miam desfăcut linitit umbrela i am început să merg privind, de la adăpost, cerul i oraul, când, pe neateptate (s.n.), am auzit o voce în spatele meu: „ Domnule, mă adăpostiŃi pân acolo?”. Abia ceau fost rostite aceste cuvinte, gâtul alb al unei femei se strecură sub umbrela mea. Coafura sa înaltă, după moda tsubushi , tocmai fusese terminată, o dovedea mirosul de cosmetice, i

84 firele din argint care o Ńineau recăzuseră pe păr. Miam amintit salonul de coafură cu porŃile larg deschise pe lângă care tocmai trecusem.” [30] La scriitorul japonez, acŃiunea trebuie să servească caracterizarea personajului, de aici i numeroasele coincidenŃe care apar în text. În Bokutō kidan , Ōe Tadasu i tânăra fată „de la fereastră” se întâlnesc din pură întâmplare, datorită unei averse de ploaie. Dei îi are i viaŃa reală partea ei de … întâmplare, în ciuda descrierii impecabile, cititorul ar putea avea impresia că circumstanŃele sunt voit accidentale: fără ploaia neateptată de vară, cei doi nu sar fi întâlnit niciodată. Naratorul intervine imediat, anticipând reacŃia cititorului căruia această ploaie de vară i s ar putea părea voit întâmplătoare: „Poate că cititorul va fi surprins de atitudinea familiară din partea mea faŃă de o femeie întâlnită pentru prima oară pe o stradă. Nu fac, totui, decât să relatez cum sau derulat circumstanŃele acestei întâlniri întâmplătoare, fără să înfrumuseŃez realitatea. Nu e acolo nici o motivaŃie. Citind că totul a început în urma unei averse de ploaie i a bubuiturilor de tunet, unii vor ironiza, fără îndoială, stilul convenŃional al autorului, dar, tocmai pentru că am luat acest lucru în considerare, nam vrut să aranjez faptele întro altă manieră. Evenimentele din noaptea aceea, provocate de o aversă de seară, mi sau părut interesante tocmai din acest aspect în totalitate clasic i, în fapt, doar pentru că am vrut să relatez aceasta am început să scriu paginile de faŃă.” [31] Ōe Tadasu se apără susŃinând că această coincidenŃă a avut loc cu adevărat. Omul este o marionetă în mâinile destinului, de ce nu ar putea fi atunci i un personaj în mâinile creatorului său?! Pentru scriitorul japonez, schiŃarea i conturarea unui personaj vor fi de succes doar dacă vor deriva dintro observaŃie actuală, completată de puterea imaginaŃiei [32], astfel încât totul să arate, în final, ca o observaŃie a exteriorului făcută însă din interior. ObservaŃia i empatia devin la Nagai Kafū principiile fundamentale ale procesului de creaŃie artistică, condiŃiile sine qua non cu ajutorul cărora creatorul intră în interiorul subiectului, percepândul dinlăuntru, întro dimensiune profundă a lui: „La început, când miam conceput intriga romanului DispariŃia , mă hotărâsem că se va lega foarte simplu o relaŃie între animatoarea de bar Sumiko, care împlinea anul acela douăzeci i patru de ani, i Taneda, care avea cincizeci i unu, dar, pe măsură ce pensula aluneca pe hârtie, simŃeam că lipsea aici o tuă de naturaleŃe. Din acest motiv i, de asemenea, din cauza căldurii care domnea în acel moment, miam întrerupt scrisul. Dar acum, sprijinit de parapet, ascultam muzica i cântecele unui dans folcloric care veneau din parc, în aval. Miam amintit intonaŃia vocii lui Oyuki i atitudinea sa de puŃin mai înainte, când, sprijinită de fereastra de la etajul întâi, îmi spusese: „ Sunt deja trei luni, nui aaa?!”, iar relaŃia dintre Sumiko i Taneda nu mi se mai părea deloc lipsită de naturaleŃe. Navea nici un sens să renunŃi la o poveste sub pretextul că ar fi o pură imaginaŃie a autorului. Aveam impresia că, daca modifica mersul proiectului iniŃial, rezultatul nu ar fi decât mai prost.” [33] Dar o asemenea atitudine se grefează pe estetica tradiŃională japoneză a uniunii dintre artist i subiectul creaŃiei sale, concept premodern potrivit căruia creatorul nui poate contempla detaat subiectul; el trebuie să pătrundă în interiorul lui, observândui atent viaŃa i trăirile, cu atât mai mult cu cât fiecare om îi are propriul său caracter: „Du moment qu’un insecte minuscule a lui aussi son petit bout d’âme, chaque homme peut bien avoir son propre tempérament.” [34]. Personajul autobiografic este o caracteristică specială, o particulară tendinŃă de a căuta absolutul direct în realitate [35], sufletul japonez preferând adesea scufundarea în contemplarea tăcută a fenomenelor i încercând, pe de altă parte, o prezentare „obiectivă” a ceea ce se ascunde în vizibil i a ceea ce este dincolo... Căutând să fie obiectiv, pentru Nagai Kafū, personajul îi are originea întro filosofie romantică asupra vieŃii. Oyuki, personajul feminin din Bokutō kidan , este adusă în faŃa cititorului printrun efort elaborat, progresiv. Întâmplarea o scoate din umbră, dar faŃa sa nu este luminată decât de lumina

85 fulgerului sau, eventual, de luminile nopŃii, ca i cum lumina zilei ar părea prea puternică pentru „femeia de la fereastră”. Ea trebuie să rămână cu aura ei de mister care este aura trecutului său, iar luminile sunt cu atât mai fascinante cu cât apar mai puŃin distincte. Scriitorul încearcă să o extragă pe Oyuki din profunzimile trecutului, dar, pe de altă parte, nu dorete, de asemenea, săi acorde decât contururi de clarobscur, transformândo parcă doar întro aparenŃă: „Dar există un fapt care mă face să afirm că observaŃiile mele nu erau în întregime nefondate. Independent de caracterul său, exista o legătură care apropia, care punea în armonie trecătorii de partea cealaltă a ferestrei i Oyuki din interior. Dacă am comis o greeală considerând că era o fire veselă, care nu suferea, în mod particular, de condiŃia ei, eroarea provine tocmai din această armonie, iată care ar fi scuza mea. În afara ferestrei, era mulŃimea. Adică lumea. În interior, un om. Între acestea, nu se afla nici un element susceptibil de a crea un contrast semnificativ. Pentru ce motiv? Oyuki era încă tânără. Ea nui pierduse încă legăturile cu emoŃia cotidiană a lumii exterioare. Oyuki aezată pe fereastră îi înjosea corpul, dar îi păstra ascunsă, în adâncul sufletului, personalitatea. Oamenii care treceau prin faŃa ferestrei sale îi scoseseră masca de îndată ce intraseră pe această străduŃă ii lăsaseră la o parte amorul propriu.” [36] În urma unei perioade de emoŃie intensă, scriitorul, în acelai timp cititor pasionat i gânditor , contemplă experienŃa transformândo întro componentă a propriei perspective de a vedea lumea: „Silueta lui Oyuki, cu părul aranjat mereu după moda shimada sau marumage , murdăria canalului i Ńârâitul ŃânŃarilor aveau întotdeauna un puternic efect asupra simŃurilor mele, făcând să renască un timp dispărut cu treizeci, patruzeci de ani în urmă. A vrea să exprim, fără nici un ocol, dacă lucrul ar fi posibil, toată recunotinŃa mea faŃă de cea care mă introducea în aceste efemere i stranii iluzii. Mai înzestrată în talentul ei de a face să reînvie trecutul decât actorul unui kyōgen de Nanboku sau decât un Tsurugaceva spunând povestea lui Ranchō, Oyuki era o actriŃă tăcută.” [37] Cronotopul [38] interior din romanul Bokutō kidan sau timpul i spaŃiul vieŃii înfăŃiate aici se intersectează cu cronotopul exterior real, dat de o străduŃă fără nume dintrun cartier periferic, aflat la răsărit de fluviul Sumida, titlul devenind, prin urmare, primul indiciu, extrem de sugestiv, al timpului ce se relevă în spaŃiu i al spaŃiului înŃeles i măsurat prin timp. Dacă b okutō înseamnă ’la răsărit de fluviu’, iar kidan ‘poveste stranie, deosebită’, semnificaŃia globală a titlului ar deveni sugestia unui joc subiectiv cu timpul acelui loc. Nonlinearitatea temporală devine i mai transparentă prin introducerea romanuluiînroman, evenimentele din Bokutō kidan fiind relaŃionate strâns cu scrierea celuilat roman. Fără să fie în întregime o naraŃiune retrospectivă de tip autobiografic, Bokutō kidan este, pe alocuri, o compoziŃie de texte de tip jurnal i corespondenŃă sau de un tip special de intertextualitate, identificată în tehnica „punerii în abis” ( mise en abyme ). Bokut ō kidan devine astfel un text narativ ce oscilează permanent între un roman pseudo autobiografic ( DispariŃia ), ce tinde să se focalizeze asupra existenŃei unui personaj, i unul de tip autobiografic ( Bokutō kidan ), aparent autentic, ce evidenŃiază vocea unui narator [39]. Primul roman ( Bokutō kidan ) devine, din punct de vedere cronologic, sursa pentru cel deal doilea ( DispariŃia ), în ordinea întâmplării i cea a povestirii, dar oricare ar fi relaŃia dintre conŃinut i biografie, adaptând cuvintele la lume i lumea la cuvinte, naratorul homodiegetic [40], enunŃătorul povestirii transformat în personaj al întâmplării devine, în cele din urmă, ca rezultat al mecanismului povestirii, el însui fictiv. NaraŃiunea sa transformat întrun discurs bivocal, cele două romane fiind corelate dialogic, un dialog potenŃial a două concepŃii despre lume care, în acest caz, sfâresc prin a coincide. În acest sens, limbajul textului narativ este suficient de transparent ca să arate, fără ornamente inutile, întrun mod delicat i subtil, atitudinea scriitorului faŃă de subiect, personaj sau peisaj: „Pentru a deveni intim cu ele, pentru ca să evit, cel puŃin, ca, din respect, ele să se îndepărteze de mine , mă gândisem că cel mai bine era sămi ascund statutul social actual. Miar fi fost foarte neplăcut să fi fost considerat de ele ca un bărbat a cărui poziŃie socială făcea inoportună prezenŃa sa întrun asemenea loc. Voiam să evit, pe cât posibil, să fiu luat

86 drept cel căruia îi face plăcere să privească din înălŃime, ca i cum ar fi la teatru, existenŃa lor nefericită. Naveam altă soluŃie decât sămi ascund identitatea.” [41] Iar „tonul” celor două romane se corelează cu sunetele i aranjamentele lor [42], strâns asociate cu anumite sentimente i emoŃii: „Favorizată de împrejurări, starea mea sufletească se intensifica pe măsură ce un vânt rapid venind din strada principală se năpusti asupra străduŃei i, după ce se lovise ici i colo, intră prin fereastra mică până în interiorul casei i făcu să se clatine firele din noren la care erau atârnaŃi clopoŃei. Cu acest zgomot, starea mea părea să devină din ce în ce mai profundă.” [43] Doar în felul acesta, omul interior, omul ce începe să existe pentru sine în Bokut ō kidan , se vede ajuns la o unitate cu contiinŃa sa. Dar existenŃa nu mai este neapărat vizibilă i audibilă, făcând loc noŃiunii de „gândire tăcută”. MuŃenia i invizibilitatea au pătruns în om i, o dată cu ele, a apărut i singurătatea lui. Însă imaginea omului este multistratificată i diversă. Timpul biografic se poate obiectiva, constituind timpul revelării caracterului întro realitate istorică. Bokutō kidan analizează astfel, pe diverse paliere, materialul oferit de experienŃa personală a autorului devenit narator i personaj, iar acolo unde este necesar intervine ficŃiunea pentru a lega verigile lanŃului, activând imprevizibilul ce stă sub semnul categoriei „brusc” [44], al hazardului miraculos i neateptat. Romanul Bokutō kidan este, în final, cântecul de lebădă al perioadei Meiji care ia trădat promisiunile iniŃiale i care, vrând să grefeze un corp străin pe un trunchi dezrădăcinat, a provocat o criză profundă: „Il en étaient aussi la possibilité et si le bonheur de Kafū est d’avoir pu s’en saisir, son mérite est d’avoir su s’en emparer et d’en avoir fait le véritable roman du « mal du siècle » qu’appelait son époque”. [45]. Drama Japoniei contemporane se poate întrezări printre liniile cărŃii, conferindui acesteia tonul de o rezonaŃă atât de dezolantă. Dar romanul mai vorbete i despre probabilul propriu final de creaŃie al naratorului/ scriitorului, ancorat în sfâritul literaturii perioadei. Nagai Kafū nu este un scriitor angajat în accepŃiunea tradiŃională a termenului, dei critica epocii este permanent prezentă în text, pentru acesta, scriitorul fiind un om de cultură retras dintro viaŃă utilitaristă, ce observă cu simpatie i empatie oamenii i obiectele care i se potrivesc felului de a gândi i de a simŃi, dar despre care scrie cu o înŃelegere profundă, fără săi fi pierdut obiectivitatea [46]: „En observateur solitaire, souvent ironique, avec la précision d’un géographe ou d’un sociologue et le talent d’un peintre, Nagai Kafū s’attache dans chacun de ses écrits à cerner la réalité sociale de la ville, l’évolution du tracé urbain, et celle du comportement de ses contemporains.” [47]. Nagai Kafū a fost un singuratic cea observat viaŃa din interiorul ei, contient că în spatele frumuseŃii acestei lumi se află tristeŃea, derivată din imperfecŃiunea omenească. Dar această tristeŃe este inseparabilă de motenirea spirituală a omului i, prin urmare, el o resimte ca o parte naturală a sa [48]. În timp ce în Occident tristeŃea presupune agonia efortului, în Orientul îndepărtat însă aceasta este atinsă de resemnare. În dorinŃa de a transforma durerea i tristeŃea în frumuseŃe artistică, pentru a da natere acestei „infinite tristeŃi adânci” („infinetely deep sorrow”), autorul japonez continuă să scrie despre geisha sau despre femeia de la fereastră , pe care le aază pe fundalul unor gravuri ukiyoe (‘desene ale lumii plutitoare’): „Oyuki era muza care, în sufletul meu ostenit, făcuse să reînvie, din întâmplare, iluzia, plină de nostalgie, a unei lumi trecute. Dacă inima ei nu sar fi întors spre mine, sau dacă, cel puŃin, nu mia fi dat seama, fără nici o îndoială ca fi rupt i aruncat de multă vreme manuscrisul de pe biroul meu. Oyuki a fost cea carea inspirat i încurajat, în mod special, un autor bătrân, renegat de societatea timpului său, să sfârească un manuscris, ultima sa lucrare, după toate aparenŃele. De câte ori o priveam, voiam săi mulŃumesc din tot sufletul. Din punctul de vedere al consecinŃelor, trăsesem pe sfoară, fără îndoială, această femeie căreia îi lipsea experienŃa de viaŃă i mă jucasem nu numai cu trupul, dar i cu sentimentele ei. În adâncul sufletului, voiam sămi cer iertare pentru

87 această greeală greu de scuzat, dar, în acelai timp, mă lamentam de circumstanŃele care făceau imposibil acest lucru.” [49] Or, tocmai această tristeŃe ce amintete de precaritatea frumuseŃii lumii plutitoare îl va îndemna pe scriitor săi dorească să guste plăcerea de a o trăi, iar Bokutō kidan conŃine toate ingredientele conceptului de „frumos” la Nagai Kafū: imperfecŃiunea omenească, pasivitate orientală i senzualism epicurean: „Numai un bătrân mai poate vorbi despre trecut savurând o ceacă de ceai. Fără să o fi premeditat, întrun colŃ al labirintului, învăŃasem săi fur o jumătate de zi de linite acestei lumi efemere. În acest scop, chiar dacă pentru ea fusese un deranj, venisem, din când în când, să mă distrez imi dorisem să fiu primit cu plăcere.” [50]

IV. În loc de concluzii Ōe Tadasu, ca i Nagai Kafū, retras din lumea socială i politică, descrie câteva din tuele de culoare ale unei alienări generale. Pentru scriitorul japonez , singura scăpare pare a fi ieirea din convenŃie i suprimarea codurilor. Drept urmare, se îmbracă neglijent, pentru a găsi în imensitatea vieŃii urbane împovărătoare un loc linitit i spontan, unde oamenii se regăsesc parcă întrun fel de complicitate, ca întro societate paralelă. Dar brea nu poate fi decât efemeră, ca această lume trecătoare, promisă dispariŃiei. i totul sfârete la limita între real i ficŃional, dovedinduse cu neputinŃă de evitat intruziunea unuia în celălalt. Romanulînroman încheiat este înscris în filigran în celălalt ce rămâne deschis, amândouă păstrânduse vii în mintea i sufletul visătorului neputincios Ōe Tadasu, al cărui nume trimite la Analectele confucianiste: „ei vor restabili ordinea în această lume…” ÎnŃelegând valoarea libertăŃii individului, dar i aceea a unui stat, principii pe care se sprijină civilizaŃia occidentală, cu totul noi la vremea aceea pentru Orientul îndepărtat, Nagai Kafū a putut critica cu asprime falsitatea lumii contemporane, mânată doar de ipocrizie i vanităŃi [51], iar luciditatea la făcut să rămână neimplicat în atitudinea ultranaŃionalistă carea precedat cel deal doilea război mondial. De la finele anilor 1930 i până la sfâritul războiului din Pacific, când asupra Japoniei apăsa militarismul, Nagai Kafū sa înstrăinat complet de societate, romanul O poveste neobinuită la răsărit de fluviu scris în această perioadă fiind asemuit cu Sasame yuki (Zăpadă măruntă ) al lui Tanizaki Junichiro, considerat una dintre „operele nepereche ale Japoniei din anii războiului” [52]. Critic la adresa realităŃii înconjurătoare, Nagai Kafū nu se lasă pradă tăvălugului vremii i uitării pe care acesta o aduce cu sine, adâncinduse în nostalgia unei vârste de aur care devine pentru el perioada Edo. Deja de multă vreme scriitorul japonez alesese izolarea i renunŃarea la lume [53], în încercarea încrâncenată de ai apăra libertatea de a se putea deda bucuriei clipei. PlimbăreŃul care bate intersecŃiile cele mai animate ale capitalei, dar i străzile sale tăcute i cartierele cu case de ceai i geisha , se încăpăŃânează săi păstreze plăcerile întro lume care se schimbă sub ochii lui, retrăgânduse tot mai mult, dea lungul anilor, în singurătatea sa. AŃintindui privirea asupra unei Japonii dispărute sau pe cale de dispariŃie, Nagai Kafū încearcă să regăsească rădăcinile unei Japonii dezrădăcinate i săi păstreze o fărâmă din sufletul care cunoate metamorfoza modernităŃii. Iubirea sa pentru Edo, pentru locurile i oamenii capitalei, corespundea, întro anumită măsură, preferinŃelor sale dintotdeauna. A fost, prin urmare, în cazul lui Nagai Kafū, o întâlnire fericită între pasiune i cugetare, între plăcere i reflexie. Scriitorul japonez îi dorise să devină „un autor de divertisment” în maniera Edo, dar se impune evidenŃiată diferenŃa: scriitorul perioadei Edo era captivul unei condiŃii date, în timp ce Nagai Kafū io alesese singur, fără să io trădeze vreodată. O existenŃă solitară i încăpăŃânată a unui om care nu sa dezminŃit niciodată, fie chiar i în momentele dificile ale imperialismului nipon de dinainte i după cel deal doilea război mondial. CondiŃia marginală i umilă a locuitorilor din cartierele periferice ale capitalei o recunoate ca aparŃinândui i lui însui, de aceea romanul său este cronica evoluŃiei Japoniei moderne văzute prin transformările ei, prin fenomenul de degradare până i a curtezanelor sale, de la geisha , ce mai păstrau puŃin din cultura Edo, la dansatoarele de revistă din 1945.

88 Romanul lui Nagai Kafū a fost angajat pe o cale trasată dinainte, fără întoarcere, dar cu meandre i fantasme. Bokutō kidan este interpretat de critica literară japoneză fie ca o iniŃiativă de „autojustificare” a autorului, fie ca o naraŃiune căreia i se poate evidenŃia aspectul moral sau „deruta unui confucianist”, fie ca un text paseist [54] i probabil că este câte puŃin din fiecare. Lumea romanului său se limitează la un număr redus de personaje, stabilite întro locaŃie particulară, în general, aceea a cartierelor lumii florilor i a sălciilor , aflate pe cale de dispariŃie, mediu pe carel examinează prin trăsături precise, relevând, i în acest fel, inexorabila lege a timpului, capcanele dezvoltării economice precum i irepresibila dorinŃă de fericire a omului. Pentru Nagai Kafū, scriitura este o practică cotidiană prin carei analizează ii fortifică emoŃiile, în încercarea de a răspunde întrebărilor legate de lume, viaŃă i moarte. Elegant, erotic i aristocratic, romanul lui Nagai Kafū Bokutō kidan (O poveste neobinuită la răsărit de fluviu ) are o savoare aparte. Captivant, antisocial, incapabil de entuziasm la adresa marilor prefaceri tehnologice ale epocii, Nagai Kafū rămâne o voce unică i personală [55], căruia, întrun oarecare paradox, sunetele de shamisen iau amintit parcă mereu de mirosul străduŃelor pariziene străbătute în tinereŃe. Iar atunci când nu se aude, s hamisen ul care nu cântă invocă, în tăcere, elegia tristă a cartierelor din shitamachi , ce încearcă să descrie viaŃa nu în conformitate cu un canon estetic sau moral, nu cum ar trebui să fie, ci aa cum este:

Parler ainsi désormais Serait vaine plainte... A bien réfléchir... Le sable bleu du rivage, Se mire dans l’eau... [56]

Bibliografie 1. Rimer, 1991, A reader’s guide to Japanese Literature, Tokyo: Kodansha International, 18 2. Nagai, Kafū, 2007, Rivalry. A Geisha’s Tale , translated by Stephen Snyder, NewYork: Columbia University, vii 3. Keene, Donald, 1991, Literatura japoneză , în românete de Doina i Mircea OpriŃă, Cuvânt înainte i Compendiu de literatură japoneză de Sumiya Haruya, Bucureti: Editura Univers, 9495 4. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 14 5. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 16 6. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 16 7. Simu, Octavian, 1994, DicŃionar de literatură japoneză , Bucureti: Editura Albatros, 187 8. Benl, Oscar, 1953, Naturalism in Japanese Literature , în „Monumenta Nipponica”, Vol. 9, No. 1 / 2, 12 9. Kanazawa, Kimiko, 1999, La France d’un jeune écrivain japonais: Nagai Kafu (18791959) , Conférence donnée le 25 novembre 1999 dans le cadre du Congrès International G.E.O – Groupe d’études orientales, slaves et néohelléniques à l’Université Marc Bloch Strasbourg « Tradition et modernité en Orient et dans les mondes slave et néohellénique : l’inspiration française », Seiji University: Liberal Arts Review, 89 10. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 25 11. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 20 12. Katō, Shūichi, 1998, Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent), vol. II, traducere din limba japoneză de Kazuko Diaconu i Paul Diaconu, Bucureti: Editura Nipponica, 780 13. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 23 14. Nagai, Kafū, 1992, Une histoire singulière à l’est du fleuve , traduit du japonais par Alain Nahoum, Paris: Gallimard, 12 15. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami,144

89 16. Benl, Oscar, 1953, Naturalism in Japanese Literature , în „Monumenta Nipponica”, Vol. 9, No. 1 / 2, 25 17. Rimer, J. Thomas, 1991, A reader’s guide to Japanese Literature , Tokyo: Kodansha International, 119. 18. Ishizaka, Mikimasa, 1993, „ Bokutō kidan” no meiro. Roji no hakken, în “Kaihatsukōgakubu ippankyōikukei”, Tokai University, dai3gō, 3436 19. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami,108 20. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 29 21. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 87 22. Nahoum/Kafū 1992: 21 23. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 151 24. Kafū, apud Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 27 25. Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 48 26. Kafū, apud Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 34 27. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 96 28. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 29 29. Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 28 30. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 3536 31. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 45 32. Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 32 33. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 111112 34. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 103 35. Benl, Oscar, 1953, Naturalism in Japanese Literature , în „Monumenta Nipponica”, Vol. 9, No. 1 / 2, 32 36. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 125 37. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 74 38. Bahtin, M., 1982, Probleme de literatură i estetică , traducere de Nicolae Iliescu, PrefaŃă de Marian Vasile, Bucureti: Editura Univers, 294. 39. Genette, Gérard, 1982, Palimpsestes. La littérature au second degré , Paris: Editions du Seuil, 139 40. Genette, Gérard, 1994, Introducere în arhitext. FicŃiune i dicŃiune , traducere i PrefaŃă de Ion Pop, Bucureti: Editura Univers, 117 41. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 9697 42. Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 47 43. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 129 44. Bahtin, M., 1982, Probleme de literatură i estetică , traducere de Nicolae Iliescu, PrefaŃă de Marian Vasile, Bucureti: Editura Univers, 372 45. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 151 46. Cf. Ueda 1990: 37 47. Nagai, Kafū, 1992, Une histoire singulière à l’est du fleuve , traduit du japonais par Alain Nahoum, Paris: Gallimard, 8 48. Ueda, Makoto, 1990, Modern Japanese Writers and The Nature of Literature , Standford: Standford University Press, 39 49. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 128 50. Nagai, Kafū, 1947/ 2006, Bokutō kidan , Tokyo: Iwanami, 136

90 51. Simu, Octavian, 1994, DicŃionar de literatură japoneză , Bucureti: Editura Albatros, 186 52. Katō, Shūichi, 1998, Istoria literaturii japoneze (De la origini până în prezent) , vol. II, traducere din limba japoneză de Kazuko Diaconu i Paul Diaconu, Bucureti: Editura Nipponica, 781 53. Origas, JeanJacques, 1989, Dans la lumière des jours ordinaires. Histoire et roman de l’après guerre , în De Vos, Patrick (coord.), Litterature japonaise contemporaine. Essais , Bruxelles: Editions Labor, 16 54. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 23 55. Rimer, J. Thomas, 1991, A reader’s guide to Japanese Literature , Tokyo: Kodansha International, 120. 56. Nagai, Kafū, 1975, La Sumida , traduit du japonais par Pierre Faure, Paris: Gallimard, 86

91 PERIOADA PARIZIANĂ A LUI NICOLAE BREBAN (ÎNTRO SCHIłĂ A FENOMENOLOGIEI ETICULUI ÎN ROMANUL ROMÂNESC AL ANILOR `70)

NICOLAE BREBAN’S PARISIAN PERIOD (IN A SKETCH ON THE PHENOMENOLOGY OF ETHICS IN THE ROMANIAN NOVEL OF THE 70’S)

Nicolae IUGA Facultatea de tiinŃe Umaniste, Politice i Administrative Universitatea de Vest „Vasile Goldi” Arad email: [email protected]

Abstract Our essay focused over the 70 when the Romanian Novel has witnessed several notable successes, throuhg the writings of Marin Preda, Alexandru Ivasiuc, Augustin Buzura, Nicolae Breban, Eugen Barbu. We tried to present in a hegelian – like sketch the phenomenology of novel characters as a mode of ethical actions, reportted to the contemporary social environment. Bibliographical references focus mainly in reviews on the respective novels, printed in the literary magazines of the time.

Key words : literature, novel, ethics, fiction, phenomenology, subjectivity. Cuvinte cheie: literatură, roman, etică, ficŃiune, fenomenologie, subiectivitate .

Prezentarea în rândurile de faŃă a unei schiŃe fenomenologice sumare, care să articuleze coerent problematica etică din romanul românesc pe o perioadă determinată, nu îi poate propune să rescrie în cheie fenomenologică i istoria politică a epocii respective. Ci noi ne vom limita aici să reluăm în manieră propriuzis istorică, adică narativă i aleatorie, câteva momente politice, în raport cu care evoluează oarecum necesar demersul prozei de ficŃiune, ca devoalare de fiecare dată a intenŃionalităŃii etice disimulate în spatele discursului politic oficial. Paii istorici ar fi următorii: (a) Intro primă etapă, avem instalarea brutală a comunismului, fraudarea alegerilor din toamna lui 1946, abolirea monarhiei, desfiinŃarea partidelor istorice, comunizarea proprietăŃii prin măsuri de forŃă, tendinŃe de rusificare culturală i instituŃională, reprimarea dură i condamnarea la închisoare a elitelor politice i a Ńărănimii independente, această din urmă măsură fiind întinsă cu aproximaŃie pe durata unui deceniu i jumătate. (b) Amnistierea deŃinuŃilor politici (pe la începutul anilor 60), moartea lui Dej, venirea la putere a lui Ceauescu, relativa deschidere către Occident din primii ani ai noii puteri, admiterea de pe poziŃii oficiale a ideii că în anii 50 sau comis o serie de greeli, opoziŃia faŃă de invadarea Cehoslovaciei din august 1968, editarea în limba română a lui Hegel i reeditarea lui Kant, publicarea unor traduceri din literaturile occidentale i din filosofia existenŃialistă, estomparea represiunii politice, care ajunge să se limiteze la ameninŃări verbale i presiuni psihologice, adeziunea unor intelectuali percepuŃi ca ne comuniti (Nicolae Breban, Paul Goma) la Partidul Comunist, realizarea unui climat de relativă libertate pentru creaŃia literară. (c) Constituirea treptată a unui regim de putere personală a lui Ceauescu (pe la jumătatea anilor 70) i iniŃierea cultului personalităŃii, limitarea drastică a libertăŃii de creaŃie artistică, crearea unui climat de teroare psihologicosecuristică, emigrarea unor scriitori în Occident, anihilarea micării iniŃiate de către Paul Goma în 1977, fuga lui Pacepa în SUA (1978), reprimarea metodică i brutală a intelectualilor de la începutul anilor 80, în cadrul afacerii numită meditaŃia transcendentală, apoi evoluŃia aberantă i patologică sistemului, în cursului anilor 80.

92 Literatura, în speŃă romanul, ca demers de cunoatere a societăŃii i ca raportare inevitabilă la societatea vremii, a urmat tematic această sinusoidă, cu o inerŃie de ordinul a unu – două decenii, explicabilă prin dictatul politicului asupra creaŃiei literare. Este evident că scriitorii nu puteau scrie orice, ignorând comandamentele epocii, iar dacă o făceau totui, editurile (toate sub controlul statului) nu publicau orice, decât numai ceea ce reuea să treacă de cenzură i ce era în conformitate cu o orientare politică dată. Au existat scriitori, afirmaŃi încă din perioada interbelică, dispui să se acomodeze (ca să ne exprimăm elegant) cu dictatura comunistă în faza cea mai brutală a represiunii, dând în acest timp lucrări ratate sub raportul estetic, al verosimilităŃii i al adevărului literar. Sunt citate în acest sens, cel mai frecvent, „Mitrea Cocor” al lui Sadoveanu sau „Un om între oameni” al lui Camil Petrescu. Totodată, în această perioadă apar unele romane relativ viabile, precum: „Bietul Ioanide” al lui Călinescu (1954), „MoromeŃii” lui Marin Preda (1955), poate i altele dar, lucru simptomatic, acestea sunt cu acŃiunea situată în trecutul antebelic. Romanele care atacau teme etice ale prezentului erau neverosimile, falsificate de tezismul ideologic, iar autorii care nu voiau să sacrifice adevărul estetic trebuiau săi construiască un referenŃial situat în trecutul precomunist, un soi de paseism programatic. Faptul este remarcat ca atare de către cel mai avizat critic literar care sa ocupat de acea perioadă, Nicolae Manolescu (1). Problematica etică gravă, caracterul abuziv i criminal al regimului politic din anii 50, va constitui subiect de investigaŃie cu mijloace literare abia în romanul anilor 70, când va fi consacrată i sintagma „obsedantul deceniu”; întradevăr, romanul anilor 70 se va fixa tematic în mod obsesiv asupra anilor 50, comparabil într un sens cu maniera în care cinematografia românească de azi exploatează dramele sordide consumate prin anii 80, în ultimii ani ai dictaturii comuniste. Succesul părea garantat, atunci ca i acum. In contextul deschiderii relative de la sfâritul anilor 60, romanul românesc redescoperă individualitatea. Accentul se mută de pe „lupta de clasă” a anilor 50, pe dramele trăite de individ, pe temele eecului i alienării, producânduse discret o tendiŃă de sincronizare cu literatura existenŃialistă. Exemplul principal în acest sens ar putea fi romanul „AbsenŃii” al lui Augustin Buzura, apărut în 1969. După aceasta, aa cum observa i Eugen Simion (2), are loc naterea a ceea ce sa numit „romanul politic”, un roman al problematizării politice, care tematizează puterea sub diferite unghiuri, gen bogat ilustrat de autori precum: Al. Ivasiuc, Eugen Barbu, Marin Preda, Nicolae Breban, Augustin Buzura, I. Lăncrănjan, Constantin łoiu, D.R. Popescu i alŃii. Este romanul care atacă, dei tardiv, problematica socială i morală a anilor 50. Câtigul pentru cunoatere a fost dublu. Romanul a devenit o modalitate de cunoatere mai adecvată, mai concretă i mai credibilă a societăŃii româneti i a problematicii ei etice decât tiinŃele sociale, grevate de motenirea dogmatismului stalinist. In al doilea rând, denunŃarea (acesta este termenul) în proza de ficŃiune a celor întâmplate în anii 50 însemna nu doar o reparaŃie moralistorică, ci i exercitarea unui truc literar. Anii 50 erau totodată i un simplu pretext, pentru referiri voalate, indirecte i subtile la prezent i la racilele lui, aplicând la scară istorică dictonul latin: mutato nomine, de te fabula narratur . In definitiv, ca săl parafrazăm pe Aristotel, ficŃiunea este mai adevărată decât istoria, întrucât se aplică în chip egal i trecutului apropiat la care se referă, dar i prezentului nemijlocit, cu care se leagă prin semnificaŃii absconse, acceptate tacit. Acesta ar fi aspectul istoric. Structural, am putea degaja însă o fenomenologie sui generis a reacŃiilor etice, analizând personajele principale din mai multe romane, circumscrie toate perioadei analizate. Analiza fenomenologică poate fi considerată ca fiind proprie aici, întrucât demersul romanesc urmează cu necesitate, întro dezvoltare proprie, sinusoida vieŃii politice. Fenomenologia, aici, înseamnă evoluŃia personajelor literare, de la conflictele lăuntrice, subiective, la obiectivarea în statusuri i roluri i, implicit, la conflicte eticopolitice de factura obiectivităŃii, a determinismului social. Dacă admitem că ceea ce se numete în mod curent „destin” (lucru mai clar vizibil în cazul personajelor literare) poate căpăta preeminenŃă în raport cu libertatea i că se poate manifesta prin limitarea scopurilor pe care i le propune omul, sau prin producerea unor rezultate altele decât cele scontate prin instituiri teleologice specific umane, atunci destinul personajelor se va configura prin

93 înfruntarea limitelor interioare (determinismul intrapsihic), precum i a celor exterioare, date de situaŃia socialistorică. Corespunzător vom avea un om subiectual i un om social. EvoluŃia problematicii etice în roman se va produce de la primul tip spre al doilea, de la conflictul etic interior care strivete umanul, de regulă cu justificarea necesităŃii istorice, la situaŃiile conflictuale de anvergură socială, care angajează acŃiunea liberă a omului. 1. Omul subiectual . Personajul este construit în termenii conflictului care se consumă doar în interiorul individului. 1.1. In primul rînd, el se va comporta pur i simplu ca având un conflict cu sine. Este, de exemplu, cazul Risipitorilor lui Marin Preda, carte despre care Nicolae Manolescu scrie că este ”romanul unor crize morale datorate agresiunii mediului social asupra unor oameni care nu pot sau nu tiu să se apere, naivi sau incontienŃi, care îi pierd din această cauză încrederea i se închid în sine” (3). In unele cazuri, atari personaje ajung până în pragul sinuciderii. Cu toate acestea, aici nu este vorba nici de un eec pur, după cum nu poate fi vorba nici de un tragic propriuzis. Pentru că traumatismul moral este rezolvat întrun mod mai degrabă psihiatric, decât în spiritul katharsis ului literar. Este contientizată cauza, după care este refăcut tonusul psihic i coerenŃa morală. Conflictul este astfel suprimat, cu inutila „risipire” a vieŃii, termen care de altfel dă i titlul cărŃii lui Marin Preda. 1.2. Apoi omul subiectual, care are un conflict cu sine, va intra în relaŃii cu alŃii, dar aici se va comporta ca unul care are un conflict interiorizat, un dezechilibru lăuntric. Prin natura sa morală, personajul va distorsiona relaŃiile vieŃii exterioare în conformitate cu conflictul său interior, relaŃiile cu alŃii vor suferi un proces de „refracŃie” prin conflictul propriu. Romanele de acest fel nu pun o problematică morală autentică, ci mai corect ar putea fi numite romane de moravuri. Am putea ilustra categoria cu romanul Orgolii al lui Augustin Buzura. Aici conflictele sunt centrate pe „orgoliu”, ca autoprezentare prezumŃioasă a realizărilor profesionale personale, iar dimensiunea socialului (Clinica universitară în care se consumă acŃiunea romanului) nu este altceva decât o asociaŃie de indivizi, în care fiecare intră cu capitalul orgoliului propriu. In analiza sa asupra romanului, Dumitru Micu (4) distinge mai multe tipuri de orgolioi, un orgolios ratat i complexat (delatorul), un orgolios tânăr i arivist (Codreanu), un orgolios ramolit i inofensiv (Ottescu), un orgolios inteligent i agresiv (CreŃu), un altul cu orgoliul inflexibilităŃii morale (Cristian) .a.m.d. La fel, remarcă i Nicolae Manolescu: „ Orgoliile desfăoară spectacolul grotesc al corupŃiei, prostiei agresive i ticăloiei meschine. E un bestiariu... Personajele nu au probleme de contiinŃă, ele se adaptează să supravieŃuiască” (5). Tot aici pot fi situate i unele dintre romanele lui Nicolae Breban, viu discutate în epocă. Prin comparaŃie cu Buzura, la Breban locul orgoliului îl iau pasiuni mai scandaloase, în locul comunităŃii aparente din Orgoliile lui Buzura, în Bunavestirea lui Breban avem incursiuni în lumea interlopă i în loc de rigoriti morali avem fanatici amorali. Personajul lui Breban, tipic pentru distorsionarea raporturilor sociale de către subiectivitate, are în fapt două niveluri: subiectivitatea, stratul obscur, subcontient al predispoziŃiilor înnăscute, i personalitatea ca manifestare exterioară, supraeul, stratul social al individualităŃii. Acest personaj evoluează în principal ca acŃiune a subiectivităŃii asupra personalităŃii, interpolând la scara umanului în întregul său determinismul libidual al lui Freud sau voinŃa de putere a lui Nietzsche. Simptomatic este că, aa cum sa remarcat, „autorul nu utilizează efecte estetice suficiente pentru a se distanŃa de opiniile personajelor sale” (6). In romanul In absenŃa stăpânilor , subiectivitatea sexuală nu este funcŃională, ci fie lipsete fie este atrofiată, personajele sunt de vârste extreme, copii sau bătrâni, personalitatea nu sa conturat încă sau este deja degradată, prin urmare pasiunea sexuală nu se poate manifesta dominator, fapt care duce la perversiune i patologic. „Stăpânii” lipsesc, deoarece în acest context stăpânire înseamnă dominarea unei pasiuni mai slabe nu de către raŃiune, ci de către o pasiune mai puternică. In Animale bolnave , pe aceeai schemă de construcŃie, datorită aceluiai deficit de pasionalitate funcŃională, „personajele trăiesc întro lume a fricii” (7), sunt dominate de către o frică iraŃională, lipsită de obiect, la fel ca i heideggerianul Angst.

94 1.3. Conflictul interior este determinat din exterior, ca predestinare. Personajul nu poate riposta în raport cu ansamblul condiŃiilor care îi constituie facticitatea i se îndreaptă sigur spre eec sau spre camusiana imposibilitate de a discerne i decide. Călin Surupăceanu din Intrusul lui Marin Preda, personaj desfigurat în urma unui accident, evidenŃiază o încordare intelectuală acută, camilpetresciană, orientată în sensul înŃelegerii propriei situaŃii – i cu toate acestea euează. Personajul devine tragic, strivit fiind de un destin i de un determinism social specific unui regim politic dictatorial, care depăete capacitatea de înŃelegere i acŃiune a omului. 2. Omul social . Personajul literar este construit pentru a juca un rol pe scena socialpolitică. El poate (a) încerca să eludeze istoria, în condiŃiile în care caută mai degrabă să evite o înfrângere decât să lupte practic fără sorŃi de izbândă, sau (b) să o domine, în condiŃiile în care ajunge să deŃină o putere discreŃionară, sau (c) să lupte continuu cu adversităŃile, în condiŃiile în care este exponentul uneia dintre forŃele morale aflate în conflict. 2.1. Incercarea de eludare a istoriei are ca rezultat un personaj mai curând amoral, permeabil la extrem i inconsistent. Personajul, un Ilie Moromete bunăoară, va căuta să reziste asaltului istoriei prin disimulare. Confruntarea cu lumea este transferată în planul gândirii, înŃelepciunea ia locul acŃiunii. Paradigma în planul literaturii universale o poate constitui de exemplu Principele din Ghepardul lui Lampedusa. In esenŃă, procedeul de construcŃie este sofistic, este neverosimil ca un personaj care se refugiază din faŃa istoriei să aibă o consistenŃă caracterială comparabilă cu a unui luptător. Marin Preda ia rescris MoromeŃii de mai multe ori, de aceea ultima ediŃie, cea din 1974, ar trebuie luată ca fiind de referinŃă. Ilie Moromete ajunge să „nu mai creadă în eternitatea valorilor pe care le apără..., îi dă seama că acestea vor dispărea, dar el vrea să amâne termenul fatal” (8), la fel cum obinuia pe vremuri să amâne plata impozitelor, printro hărŃuire psihologică rafinată a încasatorului fiscal. 2. 2. Personajele sunt fascinate de mirajul puterii i, atunci când o obŃin, o exercită discreŃionar, fără nici un autocontrol de ordin moral. Intrun roman al lui Alexandru Ivasiuc , Apa , personajul principal, Ion Lumei zis Piticu, este „un frustrat i puterea este pentru el o formă a compensaŃiei, manifestată în a stăpâni i teroriza oamenii” (9). Sau, în al roman al aceluiai autor, în Racul , avem un personaj central, numit Don Athanasios, comparabil cu dictatorii din literatura sudamericană, care exercită puterea de dragul puterii, „un tehnician al puterii, dispreŃuind justificările, al cărui scop este genocidul”(10). Reamintim că toate acestea, atât romanele menŃionate cât i evaluările critice din care am citat, au fost scrise i publicate în perioada în care dictatorul Ceauescu era preocupat de consolidarea regimului său de putere personală. Un alt caz de cultivare a puterii ca scop în sine îl reprezintă personajul principal din Princepele lui Eugen Barbu, o carte complexă, scriere de compilaŃie, ficŃiune i roman istoric, parabolă i pamflet cu trimitere evidentă la prezentul imediat. i Princepele caută să obŃină o putere absolută, discreŃionară dar, după ce a obŃinut puterea, „este cuprins de un filosofic sentiment al zădărniciei” (11), regretă că a ajuns la patruzeci i patru de ani i încă nu a săvârit o faptă care să îngrozească lumea prin cruzimea ei. Despre Princepele , Eugen Simion scria că „elementul esenŃial al cărŃii este parabola, istoria nui decât un punct de pornire cu înŃelesuri amare” (12). 2.3. Luptătorul poate fi conceput ca un personaj moralmente autonom, care iese din facticitate prin întemeierea alegerii sale în NecondiŃionat, după cum spunea K. Jaspers, prin decezii care sunt justificate doar în faŃa forului său interior, iar în afară sunt întemeiate pe un set de valori autentificate prin experienŃă proprie. Multe dintre personajele din romanul Păsările al lui Alexandru Ivasiuc parcurg o astfel de traiectorie etică, autentificatoare i dezalienantă. Dumitru Vinea îi autoratează cariera profesională i politică, în schimbul redresării morale personale. Un alt personaj din acelai roman, Liviu Dunca, este antrenat întrun proces politic, iniŃial ca martor. I se cere să depună mărturie minciunoasă împotriva unui intelectual arestat pe motive politice, Liviu Dunca refuză cu demnitate, după care îi este schimbată calitatea din martor în inculpat i este condamnat i el, personaj care amintete din viaŃa reală de N. Steinhardt i de modul în care acesta sa comportat în procesul intentat lui Constantin Noica. Aceste personaje au certitudinea unei expieri i speranŃa unei restaurări a ordinii etice.

95 In aceeai arie problematică se înscrie i FeŃele tăcerii al lui Augustin Buzura. Fără îndoială, în acest roman Buzura este un moralist care caută motivaŃiile ascunse ale atitudinilor i acŃiunilor . FeŃele tăcerii este o carte structurată complex pe ideea de confruntare succesivă, în vederea căutării adevărului, ca o sumă de depoziŃii întrun proces menit să corecteze o eroare judiciară. Fiecare „tăcere” este adânc semnificativă i este de fapt complementul rostirii unei perspective personale asupra celor întâmplate, atunci când întrun sat maramureean sa realizat colectivizarea forŃată. Criticul Mihai Ungheanu opinează că FeŃele tăcerii poate fi privită ca fiind „procesul de contiinŃă al unui timp” (13). Problema adevărului, raportată la situaŃia unor ini care, în aceleai împrejurări, au acŃionat în sensuri complet opuse, fiecare însă în virtutea unor convingeri i credinŃe proprii, aceasta este problema care structurează romanul. SchiŃa sumară de mai sus, elaborată în stilul fenomenologiei hegeliene, presupune în opinia noastră o substanŃă i o finalitate comună romanelor la care neam referit, dincolo de diferenŃele fireti de tipologie i structură, anume căutările i încercările de (re)autentificare morală cu mijloacele prozei de ficŃiune, întrun univers social totalitar, caracterizat în principal prin duplicitatea discursului oficial i prin crearea unei mentalităŃi menite să admită reprimarea libertăŃii individuale ca pe un dat firesc al vieŃii cotidiene.

Note : 1.D. Micu, N. Manolescu, Prelegeri de literatură română contemporană , Universitatea Bucureti, 1974, p. 87 2.Simion, E., în rev. Luceafărul , nr. 19/1977 3.Manolescu, N., op. cit., p. 136 4.Micu, D., în rev. Contemporanul , nr. 23/1977 5.Manolescu, N., în rev. România literară , nr. 19/1977 6.Crohmălniceanu, Ov. S. în rev. Flacăra , nr. 42/1977 7.Cozma, A., Romanul românesc i problematica omului contemporan , Ed. Dacia, Cluj, 1977, p. 134 8.Simion, E.,, Scriitori români de azi , Ed. Cartea Românească, Bucureti, 1974, p. 276 9.Simion, E., în rev. România literară , nr. 46/1974 10. Georgescu, P., în rev. România literară , nr. 4/1977 11. Mutacu, D., în rev. România literară , nr. 8/1974 12. Simion, E.,, Scriitori români de azi , ed. cit., p. 367 13. Ungheanu, M., în rev . Luceafărul , nr. 33/1975

96 PE FIRUL UNEI LEGENDE. MIRCEA ELIADE I AHASVERUS

ON THE TRACKS OF A LEGEND. MIRCEA ELIADE AND ASHAVERUS

Doina BogdanDASCĂLU Academia Română, Institutul de Studii Banatice „Titu Maiorescu”, Timioara

Abstract The short story Dayan was written by Mircea Eliade in the lapse of time between December 1979 and January 1980, in the United States of America. The writer’s exegetes were less concerned with this text, and when they started to be, they were preoccupied with the possibility of establishing similarities with the rest of his work, rather than emphasizing more intrinsic meanings.

Key words: literar tradition, protagonist, supporting character, mentor, initiation Cuvinte cheie : tradiŃie literară, protagonist, personaj secundar, mentor, iniŃiere

Nuvela Dayan a fost scrisă de Mircea Eliade în intervalul decembrie 1979 – ianuarie 1980, în Statele Unite. ExegeŃii scriitorului sau oprit mai puŃin asupra acestui text i, când au făcuto totui, sau arătat preocupaŃi mai curând de posibilitatea stabilirii unor similitudini cu restul operei decât de evidenŃierea unor sensuri intrinseci.[1] Unul dintre aceste sensuri pornete de la relaŃia dintre eroul principal, Orobete, genial student matematician, căruia i se prevedea un viitor strălucit, i un straniu personaj, Ahasverus, întâlnit întrun Bucureti aflat sub teroarea politicului postbelic. Dacă destinele celor doi se intersectează întâmplător, evocarea rătăcitorului evreu de către Mircea Eliade nu este deloc rodul întâmplării, căci el îi recuperează personajul dintro tradiŃie ale cărei începuturi suie către vremuri greu de precizat. Cei care sau preocupat să stabilească originile legendei „jidovului rătăcitor” sau oprit, aproape fără excepŃie, la o sursă biblică, .[2] din care lipsete însă replica Mântuitorului , care iar fi prezis neodihnă i rătăcire venică, până la a doua venire a Lui, după cum lipsete, desigur, i un personaj numit Ahasverus. Acesta este pomenit, însă, întrun roman popular german din 1602, .[3] ca fiind ostil lui Isus i, în consecinŃă, condamnat să nui afle odihna până la Judecata de Apoi. De aici încolo, legenda va fi sursă de inspiraŃie pentru numeroi scriitori, care au valorificato ca atare sau în prelucrări personale. Ea poate fi detectată la Goethe, .[4] care declară fără echivoc că pornete de la textul din 1602, rezumat cu fidelitate i din care este reprodusă replica Mântuitorului: „Rătăcivei pe pământ până când mă vei afla cu chipul acesta”. Un alt autor important, preocupat de a da existenŃă literară legendei în discuŃie, a fost Edgar Quinet, care a publicat un bine cunoscut poem în proză, în care este evocat personajul respectiv, .[5] după ce, în prealabil, debutase cu un deceniu mai devreme cu o scriere pe aceeai temă. .[6] Nu este lipsit de interes nici faptul că tema jidovului rătăcitor a preocupato i pe Carmen Sylva, care a concretizato întro carte scrisă în limba germană. .[7] Legenda lui Ahasverus a constituit i obiectul de studiu al unor exegeŃi mai recenŃi, .[8] care sau arătat interesaŃi de originea i de persistenŃa literară a acesteia, dar i de coloratura antievreiască a unora dintre scrierile în care este prezentă. FaŃă de tradiŃia literară europeană anterioară, în care Ahasverus apare constant în postura de personaj principal al unor scrieri ce devin, astfel, proiecŃii imaginare ale destinului său, urmărit dea lungul succesivelor ipostaze, proza postbelică aduce o semnificativă inovaŃie. Avem în vedere retragerea în fundal a celebrului personaj, încât celelalte se raportează la el ca la o permanenŃă faŃă de care nu le rămâne decât săi recunoască i săi evalueze caducitatea. .[9]

97 Cum scopul acestor rânduri nu este acela de a face o retrospectivă totalizantă asupra originii legendei i a traiectoriei ei literare, putem doar să avansăm ipoteza că primul scriitor în opera căruia se lasă identificată această schimbare de rol a fost, probabil, Mircea Eliade i că textul în care modificarea sa produs este Dayan . Întâlnirea dintre Orobete, protagonistul nuvelei, poreclit Dayan de către colegi, din cauză că îi acoperă ochiul stâng (pierdut întrun accident) cu un bandaj negru, ceea ce a permis stabilirea unei asemănări cu generalul israielean învingător în războiul din 1967, cu Ahasverus este rodul hazardului. Al unui hazard generator de destin, adică de adecvare a existenŃei tânărului la un program existenŃial nu se tie dacă elaborat adhoc de excentricul personaj sau derivat din propria lui predestinare. Dea lungul textului, relaŃia dintre cei doi apare tot mai clar drept una dintre magistru i discipol, cu precizarea că nu este vorba de o didactică a evidenŃei, ci de o iniŃiere în mister. Gestul care declanează, în fond, traiectul epic al nuvelei este schimbarea, de către Ahasverus, a bandajului negru de pe ochiul stâng pe cel drept al învăŃăcelului, spre conformitate cu războinicul model. Este un gest iniŃiatic, prin care Orobete este subsumat familiei de învingători i predestinat să triumfe în încercarea lui de a descoperi ecuaŃia ultimă, graŃie căreia totul devine posibil, inclusiv reversibilitatea temporalităŃii, cu consecinŃa de a se putea devansa momentul JudecăŃii de Apoi i, implicit, absolvirea lui Ahasverus de osândă. Schimbarea este interpretată de colegii delatori drept o dovadă că Orobete (nume ce încorporează, prin paragramă, cuvântul orb ) vedea cu ambii ochi, iar bandajul reprezenta o mistificare suspectă. În realitate, schimbarea impusă de Ahasverus confirmă că tânărul vedea cu amândoi ochii, însă nu în concomitenŃă, ci în succesivitate. Astfel, el este obligat săi modifice perspectiva asupra lumii, să o privească cu celălalt ochi, adică să părăsească zona încănecunoscutului spre a accede în zona misterului , adică în cea a incognoscibilului . i, pentru că misterul nu poate fi cunoscut, ci doar trăit, Ahasverus îi asumă condiŃia unei călăuze , oferindui discipolului prilejul de a rătăci fără oprire printro arhitectură labirintică, .[10] cu scopul evident de al deprinde să găsească un sens ascuns în lumea senzorială (sau, în terminologia autorului, să identifice sacrul în profan). Se reface astfel cuplul călăuzitor – călăuzit , atât de bogat ilustrat în literatura lumii. De altfel Eliade însui îl evocă pe Dante (cel îndrumat de Vergilius, mai întâi întro coborâre în Infern, urmată, apoi, de a ascensiune spre Paradis), întrun articol în titlul căruia se întâlnesc, cât se poate de firesc, iniŃiaticul i literarul .[11] . Aici el precizează că membrii cuplului au o comunitate teleologică: aceea de a accede la nemurire. Întâlnirea celor două motive, al călătoriei i al iniŃierii, este legitimată de evidenta componentă iniŃiatică a voiajului.

Concluzii Recuperândul pe Ahasverus dintro impozantă tradiŃie literară i introducândl în propriul text ca secundant al personajului principal, Mircea Eliade recurge la el ca la o instanŃă demiurgică, fără intervenŃia căreia existenŃele umane pot scăpa de sub controlul destinului. Al unui destin nu întotdeauna confortabil. Este ceea ce susŃine, în alŃi termeni, chiar autorul, în cartea de convorbiri cu Claude Henri Rocquet.[12] : povestirea, formă reală a creaŃiei, îi asumă o funcŃie dublă, aceea de a oferi individului comun perspectiva sacrului i, concomitent, aceea de al apăra de violenŃa istoriei. Orobete, alias Dayan, este beneficiarul ambelor funcŃii, întro lume în care sacralitatea impregantă în realitate este tot mai puŃin sesizată i în care istoria este din ce în ce mai oprimantă.

Bibliografie

98 1 O interpretare suigeneris a nuvelei poate fi considerată i recenta ecranizare a acesteia, cu precizarea că filmul supralicitează politicul , cu riscul evident de a trăda sensul profund al prozei în discuŃie. 2 Mai exact, la scena în care un anume Simon din Cirene, întors de la munca câmpului, refuză să îndeplinească porunca soldaŃilor de a duce crucea lui Isus (cf. Matei, 27: 32; Marcu, 15: 21; Luca, 23: 26). 3 Kurze Beschreibung und Erzählung von einem Juden mit Namen Ahasverus . 4 În Poezie i adevăr , III, Bucureti, EPL, 1967, p. 229230. 5 Ahasverus , 1833. 6 Les Tablettes du juif errant , 1823. 7 Jehova , Leipzig, 1882. 8 Georg Kumler Anderson, The Legend of the Wandering Jew , 1981; Avram Rotenberg, Evreul rătăcitor. Istoria i manipularea unui mit , Bucureti, Editura Hasefer, 2002. 9 Ramón Gómez de la Serna, Omul pierdut , Bucureti, Editura Fabulator, 2004; Pär Fabian Lagerkvist, Moartea lui Ahasverus , Editura Univers, 2008; Jean d’Omesson, Histoire du Juif errant , 1993 (apărut i în versiune românească: Povestea jidovului rătăcitor , 2006). În schimb, în romanul Flucht ohne Ende (1927), Joseph Roth recurge doar la o substituire simbolică a lui Ahasverus cu rătăcitorul său personaj, proiectat în primplanul cărŃii, astfel încât cititorului nui rămâne decât să stabilească (desigur, în cunotinŃă de cauză) legătura respectivă. 10 Cf. Eugen Simion, Mircea Eliade, un spirit al amplitudinii , Bucureti, Editura Demiurg, 1995, p. 242. 11 Teme iniŃiatice i teme literare , „Înir’te Mărgărite” (Paris), 1952. 12 Proba labirintului , 1978.

99 CONSIDERAłII PRIVIND POETICA LUI BENJAMIN FUNDOIANU / BENJAMIN FONDANE

CONSIDERATIONS ON THE POETICS OF BENJAMIN FUNDOIANU / BENJAMIN FONDANE

SperanŃa MILANCOVICI Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad

Abstract By analyzing the texts written by Benjamin Fundoianu – Fondane, we can identify two different approaches of the poetics. The first is an implicit approach, in shorter or longer essays on this theme, the second is an implicit one, in his poetical texts, composed in Romanian or in French. The conclusion of such a comparative study is that Benjamin Fondane could not exist as a writer, philosopher or cineaste without Benjamin Fundoianu, the connections between them being essential and impossible to ignore .

Key words – poetics, poetry, implicit approach, explicit approach, essay, ars poetica Cuvinte cheie: poetică, poezie, abordare implicită, abordare explicită, eseu, artă poetică.

În ansamblul operei lui Benjamin Fundoianu / Benjamin Fondane apar două ipostaze distincte ale preocupărilor sale în sfera poeticii. Pe de o parte, o abordare explicită a acesteia, în eseuri critice de mai mică sau mai mare anvergură, pe de altă parte o abordare implicită, în cele două etape distincte ale activităŃii sale ca versificator, atât în limba română, cât i în cea franceză. În ceea ce privete eseurile gândite în perioada românească de creaŃie, acestea sunt fie răspândite în diverse periodice ale timpului, pe care elanul profesionitilor în domeniu nu lea reunit întro ediŃie compactă, fie au fost integrate de autorul însui în Imagini i cărŃi din FranŃa. Un eseu concentrat i esenŃial în circumscrierea opiniei lui Benjamin Fundoianu despre poetică i cadrele sale este cel apărut în 1922, în paginile „Sburătorului literar” i intitulat Probleme de „poetică” . Textul vizează raporturile între poezia contemporană autorului i decadenŃă. Cu obinuita sa aplecare spre comparaŃii ori analogii surprinzătoare, Fundoianu lansează – i susŃine cu pertinenŃă – ideea că decadenŃa poeziei începe cu unul dintre cei mai mari poeŃi ai lumii: Paul Verlaine: „i să nu ne mire: dea lungul curgerii ei prin istoria umană, poezia a cunoscut toate aspectele, a îmbrăcat toate mătile; Homer a fost arhitectul ei; Dante a fost profetul ei; LucreŃiu ia fost filosoful; mai rămânea un loc i un loc penibil: acel de sceptic. Ia fost ursit lui Verlaine să fie scepticul poeziei i părintele adevăratei ei decadenŃe.”[1] Dacă adepŃii raŃionalismului au prevestit decăderea poeziei, din perspectiva inutilităŃii sale i a caracterului său pueril, Fundoianu atrage atenŃia asupra necesităŃii jocului, ca activitate ontologic necesară, aa cum Johan Huizinga teoretiza, ani mai târziu, în celebra sa lucrare Homo ludens . Oricât de avansată ar ajunge tehnologia, indiferent până unde ar înălŃa omenirea raza progresului tiinŃific, „oamenii nu vor fi niciodată atât de puternici ca jocul să nu le mai fie necesar.”[2] Actul poetic ca joc trimite la arghezianul dea vaŃi ascuns, preluat în formula jocului cu zarurile, în etapa franceză a creaŃiei lui Benjamin Fundoianu / Fondane. Însă jocul dea poezia nu este unul obinuit, ci unul sacru, iar greciiiau atribuit un zeu, pe însui Apollo, fiul conducătorului suprem al lumii. Iar Aristotel a gândit un set de legi menite să guverneze acest joc: Poetica. Însă începând de la Verlaine, vechea poezie a intrat ireversibil în declin. Eroarea, consideră Fundoianu, Ńine de dinamizarea formei poetice. Deoarece în accepŃiunea sa, poezia, ca orice altă artă umană, este un conŃinut dinamic întro formă statică.: „Poetul nu face altceva decât ceea ce face moara: aduce apa cât mai repede, pe roŃile lui imobile i fixe.”[3] Din această perspectivă, versul liber 100 devine sinonim cu decadenŃa. Paul Verlaine nu a căzut niciodată total în păcatul suprimării formei. Au procedat însă astfel cei care iau urmat: „a fost marele merit al simbolismului introducerea în artă a idealismului. ConŃinutul sa reînnoit brusc, ca după o miraculoasă operaŃie; cu un singur lucru însă dădură gre doctorii noii estetici; în loc să reînnoiască forma, cum reînnoiseră conŃinutul – o suprimară.”[4] Aadar, din perspectiva modernului moderat care considerăm a fi fost, în ansamblul creaŃiei i atitudinii sale, Benjamin Fondane, formele extreme ale manifestării artistice sunt drumuri închise, degenerând finalmente în ratări în planul creaŃiei. Dacă, atât ca teoretician, cât i ca practicant al artei poetice, Benjamin Fundoianu se păstrează relativ departe de extremele moderniste, aceasta nu presupune numaidecât o orientare spre trecut, o ancorare disperată în forme depăite. Principiile poeticii romantice sunt discutate în eseul intitulat Belphegor i care are ca punct de pornire pamfletul lui Julien Benda, Belphégor. Essai sur l'esthétique de la présente société française , dar sunt vizate i alte două atitudini critice cunoscute: cea a lui Charles Maurras i cea a lui Pierre Lasserre, autor al unei lucrări intitulate Romantismul francez. Maurras a atacat, în lucrările sale, romantismul literar, însă scopul, remarcă Fundoianu, a fost acela de a lovi în echivalentul său politic, RevoluŃia Franceză. Pe de altă parte, Lasserre i Benda au ca model în artă exclusive clasicismul, iar „după ceau atins cu mâna o idee oricât de frumoasă, sau fila unui romantic, fie el geniu, se spală amândoi pe mâini, cu spaima ovreiului ortodox, care practica patruzeci de zile abluŃiuni dacă atingea ciolanul unui mort”[5]. Însă ideea de a despărŃi inteligenŃa de sensibilitate este pe cât de imposibilă, pe atât de absurdă, iar în acest punct ne apropiem din nou de mesajul eseului anterior discutat, vizând poetica. Parafrazândul pe Fundoianu, putem afirma că omul nu va fi niciodată atât de puternic încât romantismul să nu mai fie necesar. Un alt text esenŃial ca perspectivă asupra poeticii explicite a lui Benjamin Fundoianu este cel intitulat Spre clasicismul cel nou , găzduit tot de „Sburătorul literar”. Textul se construiete în jurul unui termencheie: excesiv. Acesta apare, în accepŃia autorului, drept condiŃia absolut necesară pentru a fi nou: „Simbolismul a fost excesiv, cum a fost romantismul excesiv, cum a fost clasicismul. Clasicismul a murit de prea mult exces de ordine; romantismul a murit de prea multă libertate; simbolismul moare de o excesivă anarhie. Dar ceea ce rămâne din ele, întrupat în operă, este tocmai excesivul...”[6] Titlul eseului trimite la ideea cercului închis. SoluŃia, din perspectiva excesivului ca i condiŃie a artei, este una singură: întoarcerea. Dar unde îndărăt? „Trebuia, după ce neam dezgustat de formă, ca perfecŃiune i rafinament steril, să ne dezgustăm acum de imperfecŃie i de degradare.” 6 Care e direcŃia pe care Fundoianu o întrevede – sau, mai degrabă, o dorete – pentru poezia ce avea să urmeze? O artă mai largă, care să poată depăi naturalismul, dar i simbolismul, o artă cu perspectivă, care să stimuleze energii creatoare i să incite la noi voiaje poetice. Desigur, departe de Fundoianu gândul unei întoarceri spre clasicismul livresc, decrepit. Atunci, întrebarea decurge firesc: de ce un nou clasicism? Pentru a marca depăirea etapei dezorganizate, anarhice i trecerea spre o alta, mai rafinată, mai „apoliniană”[7]. În Probleme de poetică: decadenŃa , Benjamin Fundoianu ajunge la Mallarmé, prin Paul Valéry. Demersul e relevant: ideea e, din nou, aceea de a demonstra aportul versului liber la decadenŃa care marca actul liric. Ritmul, rima, măsura versului erau, pentru contemporanii situaŃiei, atât de uzate, încât deveniseră loc comun. Mallarmé nu a putut sau nu a vrut, se pare, să se debaraseze total de ele, ca atare lea absolutizat. Valéry, în aceeai linie creatoare, a continuat demersul i principiile lui Mallarmé. Concluzia e evidentă: „SupravieŃuirea lui Mallarmé ne face să desluim câtă valoare logică i vitală avea versul vechi – cel mai excesiv i mai sterp , faŃă de cel nou, care primejduiete poezia în însăi existenŃa ei.”[8] Firete, aspecte de poetică sunt discutate, aa cum am arătat în secŃiunea dedicată acestuia, i în volumul – proiect Imagini i scriitori români, discuŃia pe care Fundoianu o propune privind

101 diferiŃi actori ai scenei literare naŃionale focalizând chestiuni subtile din domeniul subteran al edificiului liric creat de fiecare dintre acetia. Pe de altă parte, Benjamin Fondane a construit, la rândul său, aa cum apar tratate în capitolele special consacrate, ample demersuri critice vizând poetica lui Arthur Rimbaud sau Charles Baudelaire, în urma interesului său pentru universul liric al acestora rezultând eseuri de notorietate, printre cele mai complexe i inedite din bibliografia fundamentală a acestora. Să nu ignorăm, firete, caracterul esenŃial al prefeŃelor cu care Benjamin Fundoianu / Fondane a considerat oportun să îi completeze opera, atât ca literat român, cât i după încadrarea în peisajul artistic francez. Având în vedere amploarea semnificaŃiilor degajate, am ales, aa cum reiese din structura demersului de faŃă, să le tratăm în capitole distincte. În ceea ce privete poetica implicită a lui Benjamin Fundoianu / Fondane, dei însui autorul milita, la un moment dat, pentru ruperea legăturilor care îl leagă de ipostaza sa românească, aceasta oferă, fără dubiu, posibilitatea stabilirii unor linii directoare care îi vor urmări actul liric de la primele încercări adolescentine de versificaŃie, până la stihurile bântuite de spaime existenŃialiste de la sfâritul vieŃii. Pentru creaŃia în limba română, critica literară, reprezentată, în acest caz, de George Călinescu, apreciază că oda horaŃiană Lui Taliarh poate fi citită ca ars poetica, dar i drept capodopera poeziei lui Fundoianu. Taliarhul este un fel de rege al festinului, în greaca veche „taliazo” însemnând „a celebra”. În oda a noua, HoraŃiu evocă un personaj imaginar. Numele acestuia a fost ales pentru a desemna figura unui om fericit i tânăr, debordând de vitalitate i profitând de aceasta, în virtutea principiului „carpe diem”. În oda lui Fundoianu, notează Mihail Petroveanu, „nuanŃa crepusculară, infuzia de resemnare melancolică înaintea morŃii vine mai puŃin din avertismentele propriuzise ale inevitabilului, cât din însăi plenitudinea firii, prea debordantă pentru a nu evoca umbrele amurgului fatal.”[9] Personajul horaŃian proclamă principiul „carpe diem”. La Fundoianu, clipa nu este celebrată. Poetul e mai degrabă resemnat cu aceasta, tonul său înclinând spre melancolic. Nu e vorba doar de o participare exclusiv senzorială, ci de contientizarea faptului că o zi frumoasă nu e decât „ziua cea din urmă”, iar din această cauză bucuria nu e pur i simplu gustată în sine:

„ ... Privete: sufletul meu e trist. O, Taliarh, acuma ca in trecut, exist, Vechilul tot nu tie ce albăi e nevasta, i beau din vinul ăsta, i beau din cupa asta. Ileana tot nu tie decât să mulgă vaci – i via săi înnoade azurul pe araci. Vino: să stăm de vorbă cât ne mai Ńine vrerea; ca mâine, peste inimi, va izbuti tăcerea, i nom vedea prin geamuri, tineri i zgomotoi, amurgul carealeargă după cireadă, ro. Ca mâine, toamna iară se va mări prin grâne, i vinul toamnei poate nul vom mai bea. Ca mâine poate sor duce boii cu ochi de râu în tiri să tragă cu urechea la noilencolŃiri. iatuncea, la braŃ, umbre, nu vom mai ti de toate; poateam să uit nevasta i vinul acru; poate ... Ei, poate la ospeŃe nu vei mai fi monarh.

E toamnă. Bea cotnarul din cupă, Taliarh.” (Lui Taliarh )

102 „HoraŃianismul său e mai mult pseudohoraŃianism”, consideră Dumitru Micu, un pseudohoraŃianism izvorât din „incapacitatea identificării totale i pentru totdeauna cu propriile efuziuni, din neputinŃa de a spune clipei: opretete!”[10] Atitudinea este, întradevăr, horaŃiană, în măsura în care se sprijină pe intuiŃia raportului de intercondiŃionare dintre viaŃă i moarte, două feŃe întrepătrunse ale aceluiai tot unitar. Dar, pe de altă parte, mesajul este departe de a se identifica cu cel horaŃian. Gestul de a bea este mai degrabă un omagiu adus vinului ca sevă, ca rod al naturii, decât o trăire la maximă intensitate a clipei. InvitaŃia finală, prin însăi existenŃa ei, denotă lipsa elanului de celebrare, Taliarhul însui fiind lipsit de exuberanŃa care lar fi caracterizat ca principiu. Lucrurile nu ies din matricea lor, decurg firesc i searbăd, ca i înainte, iar ceasul de pe urmă se lasă presimŃit în respiraŃia firii, fără a oferi însă o nouă perspectivă asupra existenŃei. Totui, o linite ciudată stăpânete firea, i, implicit, eul liric, acesta din urmă trăiete firesc senzaŃia de toamnă a lumii, în spiritul ideii de înglobare, cu viaŃă i cu moarte cu tot, în marea existenŃă. ContinuităŃile incontestabile care pot fi identificate în creaŃia lui Benjamin Fundoianu, respectiv a avatarului său parizian, prezentate pe măsura evoluŃiei analizei poeziei semnate Fondane, se cuvin acum subliniate i, în egală măsură, completate cu adevărul tot atât de necesar pentru o abordare de ansamblu, potrivit căruia la nivelul ideologiei, se poate sesiza o apropiere din ce în ce mai pronunŃată a lui Fundoianu în ipostaza sa franceză de doctrina existenŃialistă. În mod cert, legătura intelectuală cu Lev estov a avut din acest punct de vedere o pondere decisivă. Mai mult decât atât, tensiunea politică i socială care apăsa asupra Europei la acel moment a dat amploare trăirilor de acest gen, cu atât mai mult cu cât, în ciuda oricărei străduinŃe de a nu cădea în capcana unei critici cu tentă biografică, trebuie să recunoatem o oarecare influenŃă a evreităŃii ca statut defavorizant la acel moment asupra creaŃiei autorilor de această etnie. Dacă, în poezia compusă în limba română, doar accidental apar referiri la evreitate, poezia ultimei etape reia obsesiv ideea rătăcirii, a imposibilei întoarceri pentru că nu există unde, a statutului de paria al unei societăŃi care sa înstrăinat de Dumnezeu, care nu mai are Dumnezeu. Astfel, pentru versurile semnate Benjamin Fondane, am putea citi ca o ars poetica nu un singur poem, ci un volum în ansamblu, între textele căruia există o indisolubilă unitate de fond. E vorba, firete, de ciclul de poeme purtând titlul Ulysse i al căror mesaj, avândui originea în Odiseea lui Homer, traversează versurile din Priveliti, pentru a culmina în volumul de stihuri franceze, unde îi găsete plenitudinea exprimării. Strigătul poetic al rătăcitorului dezrădăcinat, implorând, dincolo de cuvinte, dreptul la rădăcini, acesta constituie substanŃa textelor componente, dar, totodată, i o obsesie existenŃială a poetului însui, rătăcitor, paradoxal, în căutarea stabilităŃii.

Concluzii Putem formula fără reŃineri o certitudine: poezia lui Benjamin Fondane nu poate fi analizată de profundis fără poezia lui Benjamin Fundoianu. Sintagmele atât de specific fundoniene, transpuse în limba franceză, nu îi pierd nici noutatea, nici ineditul, nici inconfundabila savoare. Satul Privelitilor e prezent în substanŃa lirică franceză, la fel cum e prezent Ńăranul român cu cămaa lui brodată, sau vacile tâmpe i domoale, mesagere ale unui suflu vital din străfundul firii. Tot atât de cert e faptul că poetica lui Benjamin Fundoianu / Benjamin Fondane, cu multiplele sale faŃete i deschiderea extraordinară spre tot ceea ce înseamnă înnoire în planul creaŃiei, păstrează calea unui modernism în sensul echilibrat al termenului, fără derapări majore înspre curente extremiste sau spre o tradiŃie iremediabil depăită. Însă fondul său marcat incontestabil de zbateri lăuntrice la făcut, aa cum am încercat să demonstrăm în periplul pe teritoriile liricii sale, mai receptiv în privinŃa expresionismului i a existenŃialismului. Ceea ce nu la împiedicat să fie, aa cum doar Benjamin Fundoianu / Benjamin Fondane ar fi putut, un om i un poet, un eseist i un filosof al diversităŃii i al deschiderii spre valoare, în fantastica varietate de orientări care sau oferit artistului în anii de început ai secolului al XXlea.

103 NOTE 1.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 185 2.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 185 3.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 186 4.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p.186 5.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 166 6.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 155 7.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 158 8.Fundoianu, B., Imagini i cărŃi , Bucureti, Editura Minerva, 1980, p. 194 9.Petroveanu, M., Studii literare, Bucureti, Editura pentru Luteratură, 1966, p. 222 10. Micu, D., PrefaŃă la B. Fundoianu, Poezii , Bucureti, Editura Minerva, 1983, p. XIX

104 NICU STEINHARDT. EPISTOLE CĂTRE DIASPORA ROMÂNEASCĂ

NICU STEINHARDT. EPISTLES TO ROMANIAN DIASPORA

Irina CIUBOTARU Universitatea Suceava

Abstract Nicu Steinhardt (19121989) is one of the most energetic and persistent senders and receivers of letters to and from Romanian Diaspora, during the seventh, the eighth, and the ninth decades. He is well known for a permanent and vital need of communication. Having the experience of political incarceration, he perseveres in not submitting to communist ideology and goals. He fortifies his roots in Romanian spirituality and he undertakes the mission to resuscitate and nourish the roots of those who were forced to leave their native culture. The core of his epistles breathes an evident nostalgia for the third decade, when Romania lived, undoubtedly, the enthusiasm of political, cultural and economic freedom.

Key words: Steinhardt, Romanian Diaspora, letters, culture Cuvintecheie: Steinhardt, diaspora românească, scrisori, cultură

Politica totalitară impusă în România, după 1947, conduce la mutaŃii severe i profunde pe toate palierele vieŃii sociale i individuale. Nivelarea „revoluŃionară” se produce nediscriminatoriu, în ierarhiile economice, sociale i culturale, manifestânduse ca o consecinŃă a condamnării criteriilor valorice tradiŃionale, conservatoare, de recunoatere i evaluare a binelui, frumosului i adevărului. Artizanii i partizanii noilor criterii propun i impun „adevărul” absolut al masei proletare, definitiv altul decât adevărul religios, de exemplu. Binele utopic al colectivismului argumentează răul comis asupra individului care nu i se închină. Libertatea utopică, a egalităŃii i a nediferenŃierii, justifică lagărele de muncă i închisorile politice. În esenŃă, omul „nou” îi pierde calitatea fundamentală de persoană, inclusiv în înŃelesul religios al cuvântului, nemaifiind purtătorul Duhului, ci parte a unui mecanism angrenat în construirea egalităŃii sociale utopice. Cea mai gravă consecinŃă a acestui proces este anularea grilelor aristocratice de fundamentare a valorii. EducaŃia i cultura îi pierd caracterul „nobiliar”, devenind mize i produse „de masă”. Colectivizarea cuprinde, practic, esenŃa mutaŃiilor revoluŃionare, pe plan social, economic i spiritual. În viziunea lui Nikolai Berdiaev: „Colectivismul nu vrea să recunoască raporturi vii, de la om la om (…). Colectivismul ignoră aproapele, în sensul evanghelic al cuvântului (…). Colectivismul are un caracter antipersonalist; el ignoră valoarea persoanei. În epoca «colectivistă» asistăm la socializarea i colectivizarea nu numai a vieŃii economice i politice, dar i a contiinŃei morale, a gândirii, a activităŃii creatoare; observăm exteriorizarea contiinŃei morale, adică transferul ei de la om ca fiinŃă spirituală spre exterior, întro colectivitate dispunând de organe de autoritate” [1]. O bună parte din intelectualitatea interbelică, educată în spiritul libertăŃii i al valorilor culturale europene, alege să se retragă din faŃa politicii nivelatoare comuniste. Exilul conduce la dezrădăcinare i supune contiinŃa unei dureroase tensiuni a apartenenŃei. În acest context, articolul de faŃă urmărete să surprindă modul în care, printro ironie a istoriei, un evreu care îi asumă identitatea românească, înrădăcinânduse în cultura română, ajunge să hrănească, printrun flux asiduu de scrisori, rădăcinile frânte ale românilor exilaŃi. Deceniile apte, opt i nouă îl arată pe Nicu Steinhardt întreŃinând o corespondenŃă consistentă, sfidătoare faŃă de autorităŃi, cu prietenii răspândiŃi în întreaga lume. CorespondenŃa „pariziană” include destinatari precum Monica Lovinescu, Virgil Ierunca, Sanda i Vlad Stolojan, Mircea Eliade, Emil Cioran, Eugen Ionescu i 105 fiica sa, MarieFrance, George Tomaziu. Inclusiv din postura de monah, Nicolae Steinhardt trimite scrisori către Virgil Nemoianu, aflat în Washington, către Christinel i Mircea Eliade, în Chicago, către Lucian Boz, în Sidney, către Svetlana Paleologu Matta, aflată în Lugano, către Sanda ora, în Mőnchen, către fiul lui Constantin Noica, Rafail, în Essex, către Alexandru Ciorănescu, în Santa Cruz de Tenerife. Scrisorile sunt însoŃite frecvent de cărŃi. Nicu Steinhardt îi trimite lui Virgil Ierunca noutăŃi editoriale pe care acesta, împreună cu Monica Lovinescu, le recenzează la „Europa Liberă”. Pe aceeai filieră, el are acces la publicaŃii occidentale (ca The Times Literary Supplement sau New York Review of Books ) i adună o consistentă bibliotecă „ilicită”, cu nume ca Aleksandr SoljeniŃîn, Vladimir Bukovsky, Nadejda Mandelstam, Aleksandr Zinoviev, Paul Goma, Emil Cioran, Eugen Ionescu, Mircea Eliade. Douăzeci i unu dintre volumele adunate, în această „bibliotecă de sertar”, de Nicu Steinhardt vor fi confiscate în vara lui 1984, de la Mănăstirea „Sfânta Ana” din Rohia, în urma unui denunŃ făcut de un scriitor bucuretean. Confruntările violente, traumatizante cu Securitatea nu se rezumă la momentul 1984. Cu doar un an înainte îi fusese interzisă orice corespondenŃă cu diaspora. Prin interpui, cu un ritm i o consistenŃă mult diminuate de intervenŃia agresivă a SecurităŃii, expedierea i primirea de scrisori vor continua, însă. Care sunt motivaŃiile unui astfel de schimb epistolar, întreŃinut cu religiozitate? Cât de multă viaŃă încape în paginile trimise i primite de la prieteni? Cât de contientă i eficientă este terapia prin nostalgie, întreŃinută de Nicu Steinhardt? Ce valoare capătă astăzi, la douăzeci de ani de la căderea comunismului, un astfel de schimb epistolar? Iată o serie de întrebări pentru care studiul de faŃă încearcă doar să deschidă posibilităŃi de răspuns. Nebănuitul drum către prietenie Născut în 1912, Nicu Steinhardt beneficiază de o educaŃie temeinică, în spiritul valorilor burgheze. Face studii în particular, la coala „ClemenŃa” i la colegiul „Spiru Haret”. Deceniul patru îl surprinde ca absolvent al FacultăŃii de Drept, din Bucureti, doctor în drept constituŃional i publicist cu orientare liberală în politică i conservatoare în morală. EvoluŃia lui Nicu Steinhardt este profund condiŃionată de raportarea la „generaŃia tânără”, iar deceniul care precede al doilea război mondial constituie o provocare serioasă pentru identitatea sa evreiască. Dincolo de argumentele etnice, tânărul Nicu Steinhardt descoperă i îi asumă o serie întreagă de motivaŃii intelectuale, politice i culturale pentru a se poziŃiona împotriva entuziasmului revoluŃionar, progresist, de stânga sau de dreapta. Posesor al unei temeinice culturi juridice, el preferă să se poziŃioneze în descendenŃa lui PrévostParadol, François Guizot sau Benjamin Constant, adică să adopte o atitudine sceptică faŃă de socialism i democraŃie, favorabilă monarhiei constituŃionale i unui liberalism „aristocratic”, conservator. Articolele i studiile sale din tinereŃe sunt expresia unei astfel de atitudini. ReŃin, pentru exemplificare, un fragment din documentatul articol „Liberalism”, publicat în Revista FundaŃiilor Regale , în 1937: „Fără a fi în vreun fel creaŃia liberalismului, sufragiul universal, care îi e duman, e o instituŃie funestă pentru civilizaŃie. A produs toate tiraniile, de la comunism la bolevismul alb, a distrus libertatea. DemocraŃia nu poate fi conservatoarea libertăŃii? Nu. Ea lunecă cu siguranŃă spre atotputernicie i introduce socialismul. Numai liberalismul e conservator. Pentru că presupune respectul drepturilor minorităŃilor (care în parlamentul englez se bucură de onoruri egale cu ale majorităŃii i e intitulată «opoziŃia MajestăŃii Sale»), pentru că pune cu mult deasupra voinŃei majorităŃii un inatacabil drept natural” [2]. Pregătirea intelectuală i profesională, dublată de o doză apreciabilă de luciditate i scepticism, conduce la o capacitate atipică de a diagnostica pericolele incubate în atitudinile radicale, socialiste sau fasciste. Este firesc ca o astfel de atitudine să justifice i făŃia contrazicere a generaŃiei „criterioniste”. De altfel, în 1934, pe Constantin Noica, Mircea Eliade sau Emil Cioran îi parodiase în volumul În genul… tinerilor , semnat cu un pseudonim cu „sonoritate” burgheză, preluat din Caracterele lui La Bruyère, Antisthius. Nicăieri în scrierile de tinereŃe sau de maturitate ale lui Nicu Steinhardt nu apar aluzii la tensiunile generate de statutul său etnic, între intelectuali care simpatizau cu legionarismul. O motivaŃie ar fi capacitatea sa de a nu dezvolta complexe etnice. Ceea ce acuză el, în anii '30, la generaŃia din care, cronologic, face parte, este uurinŃa cu care

106 aceasta aderă la ideologii i la programe utopice, hrăninduse cu iluzia că participarea maselor poate influenŃa decisiv i pozitiv cursul istoriei. În fapt, tocmai istoria va dovedi acestei intelectualităŃi tinere i entuziaste, fără discriminare, că ideologiile de masă conduc la nivelarea spre mediocritate i nu spre superioritate valorică. În deceniile postbelice, o parte dintre intelectualii importanŃi pe care Nicu Steinhardt îi abordase parodic se află fie în exil, fie în închisori. Emil Cioran se stabilise în Paris în 1937, Eugen Ionescu, în 1938, Mircea Eliade, în Londra, în 1940. Mircea Vulcănescu murise, în 1952, în închisoare. Nicu Steinhardt este incapabil să se integreze în noile rigori i ierarhii. La recomandarea rudei sale, Beatrice Strelisker, îl vizitează pe Constantin Noica la Câmpulung, unde acesta are domiciliu forŃat. În scurtele i ilicitele reveniri în Bucureti, filosoful este găzduit în garsoniera în care Nicu Steinhardt locuiete împreună cu tatăl său, Oscar. O consecinŃă imediată a acestei prietenii va fi includerea juristului evreu, în ianuarie 1960, în „lotul misticolegionar / NoicaPillat”. Închisoarea este sursa unor transformări spirituale i identitare dramatice. Nicu Steinhardt se convertete la cretinism ortodox (15 martie 1960, închisoarea Jilava) i îi asumă întreaga existenŃă prin prisma credinŃei în mântuire. Convertirea sa este, incontestabil, autentică. Dovada o vor face un parcurs existenŃial exemplar din perspectiva moralei cretine i o operă a cărei tematică este profund condiŃionată de înŃelegerea cretină a existenŃei. Nicu Steinhardt este mărturisitorul i practicantul unei credinŃe active, a implicării i a participării. În viziunea sa, cretinismul presupune responsabilitatea faŃă de semeni, ancorarea în realitate, diagnosticarea lucidă a acesteia i strădania de ai contrabalansa deficienŃele. „CredinŃa în Dumnezeu îmi pare în deplinul înŃeles al cuvântului actul cel mai realist ce poate fi: este acceptarea adevărului i lepădarea iluziilor. De aceea i cere smerenie, de aceea pune biserica atât de mult accentul pe smerenie: nimic nu ne vine mai greu decât de a renunŃa la închipuiri” [3]. Cultivarea unei legături solide cu intelectualii congeneri sau mai tineri decât el, aflaŃi în exil sau în Ńară, devine una dintre cele mai „realiste” preocupări ale sale. Este vorba despre o legătură cu dublu efect curativ. Pe de o parte, din România sunt trimise scrisori cu o puternică încărcătură nostalgică, întro limbă română autentică, adesea încărcată de regionalisme, prin care se dorete alinarea dorului de acel „acasă” al deceniilor interbelice. Pe de altă parte, din străinătate vin scrisori care confirmă recunoaterea apartenenŃei la spiritualitatea românească. Temele dominante ale acestor epistole sunt cultura, credinŃa, istoria, însă nu sunt neglijate amănuntele vieŃii cotidiene, care creează impresia clară a comunicării afective, deci a prieteniei. Sutele de epistole trimise de Nicu Steinhardt către diaspora românească sunt dovada implicării sale active în realitate, a dependenŃei sale de comunicarea cu intelectualitatea exilată. În esenŃă, această sfidare a contextului opresiv comunist este o cale de a conserva doza de libertate vitală pentru orice spirit superior. Acesta este i motivul pentru care, în fiecare dintre scrisori, expeditorul investete responsabilitate, spirit, energie creatoare, afecŃiune, ateptări. Entuziasmul pe care îl trăiete Steinhardt când primete un răspuns încărcat cu aceleai sentimente este nelimitat deoarece, în acest fel, omul i scriitorul au confirmarea apartenenŃei la adevărata elită intelectuală românească. Stimate Domnule Cioran, DaŃimi voie să vă urez din toată inima, cu umilinŃă i bucurie: Hristos a înviat ! În 1978 i între 1979 i 1980, în urma unor insistente i repetate solicitări de viză, Nicu Steinhardt călătorete în Belgia, ElveŃia i FranŃa. La Paris, se întâlnete cu Emil Cioran, Eugen Ionescu, Sanda i Vlad Stolojan, Paul Goma i Virgil Ierunca i locuiete în apartamentul lui Mircea Eliade. Este semnul limpede al reluării legăturii, în cu totul alte tonalităŃi, cu intelectualii pe care îi parodiase în 1934. RelaŃia cu Emil Cioran rămâne cea mai încărcată de contradicŃii. Principala sursă o reprezintă, evident, raportarea la divinitate. Steinhardt „înŃelege” acedia cioraniană, însă nu îi acceptă consecventa proclamare a deicidului. De altfel, în vara lui 1969, când citea Le mauvais démiurge , Nicu Steinhardt punea atitudinea lui Emil Cioran pe seama curentelor „în vogă” în Occident i îi scria lui Virgil Ierunca: „La Cioran, firete, e i niŃel maniheism, i catarism, i montanism, i, mai ales, marcionism. Anticretinismul lui violent i elementar ma surprins, însă. […] Atacurile lui C. mi se par niŃelu sumare i de o înverunare, o dezlănŃuire întrun fortissimo

107 nejustificat” (mai 1969). „A minŃi dacă na recunoate că reluarea de către Cioran a lui Celsiu i Iulian în zilele noastre, cu stropi huxleyeni i cibernetici, cu fetidă înverunare marcionistă, cu aŃă prea albă ca să fie subtilă de tot, ma durut puŃin. Dar, mă rog, mă rog, lumea e mare, grădina e întinsă, deznădejdea e la libera îndemână a oricui, Hristos doar stă i bate discret la uă. Deschide cine vrea. DAR I DACĂ DESCHIDE…” (iunie 1969) [4]. Refacerea contactului „uman” cu Cioran, la Paris, în 1980, va conduce la o „bună voinŃă” a apropierii. „Paris, 29 ianuarie '80 Stimate Domnule Cioran, DaŃimi voie, înainte de a părăsi Parisul, să vă mulŃumesc încă o dată pentru felul în care maŃi primit din nou, miaŃi permis să vă vorbesc cu toată sinceritatea i libertatea, vaŃi manifestat simpatia i înŃelegerea. Vă sunt infinit de îndatorat – i mă simt emoŃionat i onorat – pentru această imensă bucurie de a fi văzut stabilinduse între noi relaŃii situate sub ceea ce eu a numi Semnul Miracolului i al Fericirii. Cora Boz, care a petrecut câteva zile la Paris i pe care am întâlnito, ma însărcinat să vă transmit sentimentele ei cele mai bune, recunotinŃa i afecŃiunea sa. Regretă mult că nu a avut timp pentru a vă întâlni. Mai mult ca niciodată, Parisul ma fermecat, cucerit, vrăjit; nu resimŃisem încă atât de bine frumuseŃea sa, întărită poate de puternica impresie de fragilitate i vulnerabilitate pe care o emană astăzi Occidentul. Vă rog să credeŃi, prea stimate Domn Cioran, că nu vă voi uita, i voi rămâne al dumneavoastră foarte fidel i devotat, N. Steinhardt.” [5] Răspunsurile trimise de Emil Cioran vor reflecta, spre deosebire de scrierile publicate la Gallimard, empatie i afectivitate. Exemplul de mai jos poate constitui un argument pertinent pentru demontarea presiunilor la care acesta a fost supus, la Paris, în mod constant, cu privire la antisemitismul manifestat în anii '30. Scrisoarea este un răspuns dat stăruitoarelor rugăminŃi epistolare de a renunŃa la „atacurile” asupra cretinismului i de a încerca soluŃia credinŃei. „Paris, la 2 august 1981 Dragul meu prieten, În foarte frumoasa dumneavoastră scrisoare acordaŃi prea multă importanŃă nimicurilor pe care leam debitat iciacolo despre cretinism i, ceea ce e i mai grav, despre Hristos. În realitate, i dumneavoastră o tiŃi foarte bine, sunt un spirit religios, dacă religia presupune o contiinŃă fără dubiu a golului acestei lumi. Ce mai contează restul, din moment ce tiu ce înseamnă a te ruga (i, mai mult, neputinŃa de a o face). Dar vă autorizez să o faceŃi în locul meu. FiŃi indulgent cu această răbufnire de orgoliu, de fapt involuntară, dar cum mâine plec la Engadine, sunt sigur că mia fost insuflată din depărtare de însăi stafia lui Nietzsche, care trebuie să mai bântuie pe acolo. Crede în amiciŃia mea vie. EMC” [6] Răspunsurile epistolare primite de la Emil Cioran, îi produc monahului de la Rohia entuziasm: „Cât sunt de fericit i de minunat de încrederea i atenŃia pe care binevoiŃi a mi le acorda! BinevoiŃi a crede în foarte sincera, adânca i respectuoasa mea afecŃiune.” Steinhardt este contient de valoarea intelectuală a marelui gânditor i îi preŃuiete prietenia. Scrisorile primite de la Paris îi întăresc sentimentul apartenenŃei la spiritualitatea românească. i totui, „izolat” în Maramure, Părintele Nicolae Steinhardt îndrăznete să îl „certe” politicos, cu delicateŃe, pe fiul preotului din Răinarii Sibiului. Rohia, 25 noiembrie '83 Stimate Domnule Cioran, Ciudată mai e viaŃa! Cât de ilogic se împletesc lucrurile! DeŃineŃi cele două virtuŃi cretine: umilinŃa i sinceritatea. i totui opera dumneavoastră e în esenŃă anticretină. AŃi proslăvit altădată mândria i buna contiinŃă a civilizatului, faceŃi de ani de zile apologia defetismului occidental deoarece filozofia dumneavoastră a amărăciunii ce e dacă nu omologarea renunŃării i a abandonului? Dacă nu derută i apatie occidentală?

108 Lipsa de eroism e cea care va provocat deunăzi deznădejdea. i astăzi orice eroism vi se pare stupid i absurd. Timpul ne joacă feste: iatămă i pe mine întro cu totul altă situaŃie faŃă de cea din tinereŃe. Mă găsesc, mai mult sau mai puŃin, acolo unde aŃi fost dumneavoastră. Ah! Cât de strâns i picant este jocul! Dar cred că astăzi am dreptate. (Oare nu aa ne manevrează viaŃa, insuflândune convingerea că ceilalŃi greesc?) CredinŃa, pe care o cunoateŃi prea bine, ne dă o poziŃie strategică avantajoasă: un fel de retragere, de feste Burg unde nimeni i nimic nu poate să pătrundă pentru a produce incertitudine, dezolare i furie. Ce păcat că imensul dumneavoastră talent i marile dumneavoastră virtuŃi cretine nu sunt puse în slujba Transfiguratului! Ah! Dacă aŃi putea, dacă aŃi vrea să scrieŃi după exemplul cărŃii dumneavoastră din anii '30, Transfigurarea Europei! AparŃineŃi unui popor care nu se lasă uor păcălit. Nu vă lăsaŃi sedus de indolenŃa (în realitate teleghidată) logică a unora ca Jean Giono, Petra Kelly i alŃi falsificatori. An nou bun i fericit. N. Steinhardt Mă rog pentru dumneavoastră.” Nicolae Steinhardt rămâne constant în a crede că „la Cioran forma e strălucitoare, inteligenŃa e acută. Gândurile sunt exacerbate, cele ale vechiului scepticism i vechiului ateism (nu agnosticism). Vie i puternică i originală, la el, cred că rămâne opera românească, din tinereŃe. Restul e prelucrare i superbă învemântare a unor vechi platitudini” [7]. Indirect, el acuză tocmai dezrădăcinarea ca sursă a stării cioraniene de acedia. Iubite Virgile, O toamnă caldă, lungă, măreaŃă, tainică stăpânete Bucuretii, iscând amintiri mateine, sadoveniste, Ńuculecene, cu iz de vin de viaŃă lungă i de paradis general. Volumul îngrijit de Monica Manu i publicat în 2000, Dumnezeu în care spui că nu crezi… Scrisori către Virgil Ierunca (19671983) reprezintă o fereastră deschisă către o dimensiune aparte a existenŃa intelectualilor români din diaspora i din România. Cartea cuprinde 250 de scrisori trimise de Nicolae Steinhardt către Paris, lui Virgil Ierunca i Monicăi Lovinescu, între aprilie 1967 i decembrie 1983. Se întrevăd, din scrisorile steinhardtiene, preocuparea permanentă a celor doi intelectuali pentru cartea românească, interesul lor pentru fenomenul cultural, generozitatea cu care îi răspund corespondentului lor i solicitărilor de carte străină ale acestuia. Epistolele către Virgil Ierunca i Monica Lovinescu demonstrează abilitatea lui Nicolae Steinhardt de a plia conŃinutul i stilul comunicării sale pe ateptările intelectuale i afective ale destinatarilor săi. Din smerenie, evită să insiste asupra unor detalii „mundane” precum accidentul din decembrie 1967 i îndelungata suferinŃă i spitalizare. Din precauŃie, amintete doar tangenŃial despre detenŃie – i aceasta mai ales atunci când rememorează chipuri ale prietenilor deŃinuŃi sau când prezintă pe acei foti colegi de celulă, care vor ajunge la Paris – i folosete, în acest scop, un interesant i ironic argou: „provincie”. Nicolae Steinhardt investete, în scrisori, inteligenŃă i suflet. Paginile consistente trimise către Paris cuprind, în special, inedite recenzări ale spectacolelor de teatru din Bucureti, ale expoziŃiilor, ale filmelor i ale cărŃilor citite, fie că sunt noutăŃi primite din străinătate, fie că sunt noutăŃi româneti. Scriindui lui Virgil Ierunca i, mai ales, primind de la acesta răspuns, Nicolae Steinhardt reîntemeiază vecinătatea cu lumea culturală i literară vie, pe care a cunoscuto direct, în perioada interbelică. „Bucureti, 2 II 1969 Dragul meu, După un ianuarie cu nămeŃi, troieni i ger, evocator de ierni patriarhale i vremuri de demult, dar i cu alunecuuri i tot soiul de mizerii, asprimea sa îndulcit dintro dată – iar eu pot din nou umbla fără baston. Bucurie mare întro viaŃă mică. Ianuarie nea adus i o expoziŃie de pictură americană contemporană, în care miau strălucit Mark Tobey (c'est du zen!) i Pollock. Gigi [Tomaziu, n.n., I.C.] încântat de Kline. Mau încântat i rândurile lui Mauriac întrun blocnotes, unde spune că sa întâmplat să vadă orbii, să audă surzii, sănvie morŃii, dar nu sa văzut vreodată ca protii sau bădăranii să se

109 tămăduiască de prostie sau bădărănie. Cât este de adevărat! i ce uriaă forŃă e prostia! Mie unuia mi se pare mult mai primejdioasă decât răutatea i egală în nocivitate cu afurisita de contiinciozitate. Din Festivalul Filmului Britanic am reŃinut A Man for All Seasons (în care am auzit cutremurătoarea frază a lui Th. More: «I trust I make myself obscure») i Blow Up al lui Antonioni, care mi sa părut a fi o capodoperă, un film platonician, un Varlaam i Ioasaf al cinematografiei, tratarea în imagini fauves a neantizării realităŃii aparente ( maya ) i a trecerii la realitatea nematerială a esenŃelor […] Există nervi de Marin Sorescu ( I'm one of his fans ) sa jucat aici pe o scenă, niŃel prea burlesc. Le moyen du faire autrement? […] Imensa plăcere i cinstire pe care miai făcuto cu volumele trimise mia luminat sărbătorile i mia încălzit sufletul. Iar minunata ilustraŃie cu Întâmpinarea Domnului – îŃi scriu, de altfel, în ziua de 2 februarie – am înrămato i puso în faŃa mesei mele… era să spun de lucru, dar, vai, nu e […] Te rog săi spui duduii Monica din partemi căi sărut mâinile cu drag (îmi îngădui so spun pentru că o cunosc de când era micuŃă) i căi port i eu, ca atâŃia alŃii, cele mai alese sentimente de consideraŃiune. Dacăi vezi pe Sanda i pe Vlad, spunele, te rog, că tăcerea lor mă doare. Pe tine, iubite Virgile, dămi voie să te îmbrăŃiez cu adâncă, tainică, neclintită i emoŃionantă afecŃiune. Ever yours, Nicu.” [5] Două aspecte generează interes în scrisorile către Virgil Ierunca. Nicolae Steinhardt include, aici, descoperiri, idei, citate i parafrazări care apar (i) în Jurnalul fericirii , redactat între 1969 i finalul lui 1971. Prietenul de la Paris devine, în acest mod, un prim receptor al ideilor care punctează evoluŃia spirituală a „personajului” din autobiografia literară steinhardtiană. ImportanŃa pe care o acordă corespondenŃei cu Virgil Ierunca este majoră, mai ales în condiŃia în care acest prim cititor „indirect” este unul de înaltă Ńinută morală i intelectuală. De altfel, la finalul anilor '70 trimite la Paris ambele variante redactate ale Jurnalului fericirii , în speranŃa publicării, atât în limba franceză, cât i în română. În octombrie 1979, îi scrie, de la mănăstirea benedictină din Chevetogne (Belgia), următoarele rânduri, selectate din acelai volum epistolar: „Iubite Virgile, Dacă cumva, prin vrerea Domnului, numi va fi dat să ajung la Paris, îndrăznesc să te rog a încerca sămi publici lucrarea. DorinŃa mea ar fi ca versiunea I să apară tradusă în franŃuzete, iar versiunea a IIa în românete. Va fi nevoie de o revizuire atentă a manuscriselor, luând aminte la toate corecturile trimise de mine ulterior lunii august '78 i la adăugiri. Te rog so faci tu, dacă vei avea răgazul, răbdarea, bunăvoinŃa. Cât privete pasajele «Bughi Mambo Rag», na dori să fie publicate, aa cum a propus Monica, în zigzag. Cartea mea no văd ca pe o lucrare «modernistă» ori de senzaŃie, ci numai ca o profesiune de credinŃă a unui ovrei care – în anumite biete împrejurări – a iubit pe Domnul Hristos i neamul românesc. Atât, nimic altceva. ÎŃi mulŃumesc pentru că mai înŃeles, mai ajutat, mai ridicat în propriii mei ochi. FiŃi binecuvântaŃi, Monica i tu.” Un al doilea aspect care atrage atenŃia, în aceste scrisori, este „atingerea” problematicei raportări a exilaŃilor faŃă de România. Nicolae Steinhardt adoptă adesea un ton nostalgic sau chiar patetic, încercând a surprinde o esenŃă a spiritualităŃii româneti, rezistentă la presiuni politice sau mutaŃii ideologice. Scrisorile sale recuperează atmosfera ante i interbelică, printro consecventă invocare a numelor mari din cultura română, dar i prin elogiul făcut spiritualităŃii româneti. „A! nimic nu exprimă mai nostalgic, mai dulce, mai răscolitor, această minune a lumii i a firii care se numete caracterul românesc.” (3 mai 1969)

110 „Peisajul «paradisului românesc» este al poporului care, singurul, mi se pare că ar face ca Dostoievski, pus în ipotetica situaŃie de a trebui să aleagă între Hristos i adevăr – dacă Hristos i adevărul ar fi două –, ar alege pe Hristos, trăsătură perfect conformă diagnosticurilor puse de Blaga. FericiŃi cei ce sau născut în acest paradis românesc; cei care lau privit cu ochi veseli i înlăcrimaŃi; cei în ale căror vine curge sângele esurilor, dealurilor sau munŃilor natali; dar i cei care lau simŃit i îndrăgit printrun act, săi zicem, de voinŃă, mai curând de clarviziune; cei ce l au iubit, dei spurcaŃi, dei târziu; fericiŃi cei cel poartă în suflet, dei se află departe; cei ce – oriunde, oricând, oricum – nu il smulg din lăuntrul lor, unde paradisul acesta pământesc ia pus indelebila pecete. Patriotismul, dragul meu, la definit cel mai grozav Duiliu Zamfirescu când a spus că nui judecată, nici prejudecată, ci sentiment.” (3 iunie 1969) „Dumnezeu ma învrednicit să am parte de multe daruri. Mă întreb dacă cel mai de preŃ i, în orice caz, fermecător nu este cel de ami fi dat putinŃa să îndrăgesc fenomenul românesc. Cu încetul, dea lungul unor ani numeroi, orbecăind pe meandre ciudate, poticnindumă în viroage i hârtoape adânci, ridicândumă, căzând iar, orbind dea binelea, surd întâi, apoi desluind sunetele anevoie, clipind din ochi, bâjbâind, ameŃit, uluit, apucândo aiurea, nebănuind nimic, dar totui presimŃind, apoi deodată trăsnit i luminat, îndrăznesc să cred – nebunul i fericitul de mine – că am ajuns să bat la poarta fermecată a splendorii care se numete a simŃi i a gândi românete. Nu eu. Nu eu simt i gândesc românete. Iluzia aceasta nu mio fac. Dar îmi fac alta, la drept vorbind plin de încredere: că tiu că există o simŃire i o gândire românească, un cer românesc, un farmec românesc, o minunată dulceaŃă românească, sfâietor i de necrezut de dulce i de blândă, care ne duce până la porŃile paradisului.” (22 martie 1970) IntenŃionalitatea artistică din evocarea parcursului biografic este evidentă. Nicolae Steinhardt vrea să emoŃioneze i să convingă, să atragă solidarizare afectivă, să câtige un răspuns încărcat cu aceeai doză de iubire. Apropierea faŃă de spiritul românesc este definită ca miracol salvator întro scrisoare adresată unor exilaŃi tentaŃi, în mod firesc, să privească sceptic rolul sau realitatea unui astfel de sentiment. Schimbul epistolar cu Virgil Ierunca i Monica Lovinescu este mult diminuat după aprilie 1983. În decembrie, acelai an, Nicolae Steinhardt trimite o epistolă către Paris, printro persoană de încredere, în care îi explică „tăcerea”: „În luna aprilie am fost chemat la Securitate, reŃinut, îndelung anchetat, surchidit i ameninŃat pentru motivul că întreŃin legături cu un post de radio dumănos, respectiv cu voi, i vă trimit cărŃi pe care le folosiŃi pentru a ponegri statul român i scriitorii săi. Mi sa pus în faŃă o lege din '71 care întradevăr, mai mult ori mai puŃin, conŃine prevederi în sensul interzicerii corespondenŃei i legăturilor. Oricum, mi sa pus în vedere că orice colet al meu către voi va fi respins. Protestele, stăruinŃele mele: zadarnice. AmeninŃări, firete, dar nu ele, ci absoluta concreteŃă a situaŃiei – nu mai puteam folosi pota – ma pus în teribil de penibila situaŃie de a nu vă mai putea expedia cărŃi.[…] Din tot sufletul sper că mă înŃelegeŃi i că nu sunteŃi supăraŃi pe mine. Impresia mea, totui, e că niŃel indispui sunteŃi. Ceea ce mă doare mult. Cum, puneŃi la îndoială dragostea, fidelitatea i devotamentul meu? […] Chiar de consideraŃi că am greit, îndrăznesc să vă aduc aminte – tiu, nui frumos – că v am dat i dovezi de ataament deplin. Numi retrageŃi încrederea, afecŃiunea i prietenia voastră; ar fi pentru mine o durere cumplită i o pierdere tare grea. Un călugăr, desigur, nar trebui să fie sensibil la asemenea lucruri… Dar îmi mărturisesc slăbiciunea i nevolnicia: mohorât lucru i jalnică suferinŃă ar fi sămi retrageŃi amiciŃia voastră. […] Virgile, dragul meu, sfânt cum crezi (ori credeai) tu nus, dar nici ticălos – o spun fără ruine. Mai comunicămi un semn pe unde scurte, spre a înŃelege că nu mai depărtat, că nu teai înstrăinat de mine. […]

111 FiŃi binecuvântaŃi! IertaŃi! Nul daŃi uitării, nui retrageŃi dragostea voastră lui Nicu.”

Concluzii Drama exilului se reflectă în drama celor obligaŃi, în „interior”, la izolare. În esenŃă, este vorba despre situaŃia dramatică a acelei părŃi din intelectualitatea românească ce a fost supusă programatic procesului de exterminare prin separare i tăcere (i aceasta în cazul fericit în care a depăit exterminarea fizică). Cei care se doresc liberi, fie în România, fie în diaspora, continuă să comunice, prin epistole, prin literatură „de sertar”, pe unde scurte. Se confirmă, i în acest fel, valabilitatea definiŃiilor date libertăŃii, de acelai Nicolae Steinhardt, în Jurnalul fericirii : „Ce rămâne până la urmă pentru asigurarea libertăŃii? Care e chezaul sigur? Numai unul: curajul fizic al indivizilor. […] Garantul care nu dă gre este doar curajul fizic în faŃa morŃii”. „Dacă vrem să fim liberi, nu trebuie să ne fie frică de a muri, astai tot”. Deceniile comuniste fac ca acest curaj fizic, real, în faŃa morŃii să se manifeste prin curajul de a „cuvânta”. Schimbul epistolar, din care am surprins aici, frânturi, este o curajoasă cale de a restabili, prin „cuvântare”, vecinătatea umană, vecinătatea culturală, apropierea intelectuală i confirmarea, prin ecoul în celălalt, a propriei libertăŃi spirituale. În scrisori sunt sublimate experienŃe culturale, momente de sinceră delicateŃe umană, crezuri etice i estetice, viaŃa însăi, cu „măruntele” sale pulsaŃii de fericire sau nenorocire. Rămâne o reală provocare i o misiune morală i culturală recuperarea i valorificarea prin publicare a schimburilor epistolare care, ilicit, au păstrat vie, asemenea unei reŃele capilare invizibile, umanitatea unei culturi ameninŃate cu dezumanizarea.

Bibliografie 1. Berdiaev, N. – ÎmpărăŃia Spiritului i împărăŃia Cezarului , Editura Amarcord, Timioara, 1994. 2. Steinhardt, N. – „Liberalism”, în RFR , anul IV, nr. 9, 1 sept. 1937, pp. 584604. 3. Steinhardt, N. – Jurnalul fericirii. Opere I , Editura Polirom, Iai, 2008, p. 179. 4. Steinhardt, N. – Dumnezeu în care spui că nu crezi… Scrisori către Virgil Ierunca (19671983) , Editura Humanitas, Bucureti, 2000, pp. 2224. 5. Ardeleanu, G. – „Acedia i terapiile ei”, în Observator cultural , nr. 282, august 2005. 6. Cioran, E. – „Cioran către Steinhardt. Trei scrisori inedite adresate de Cioran Monahului de la Rohia”, în Foaia românească , 15 octombrie 2004, p. 12. 7. Sângeorzan, Z. – Monahul de la Rohia, N. Steinhardt răspunde la 365 de întrebări , ediŃia a IIa, Editura Humanitas, Bucureti, p. 10.

112 EXIL I (NON)APARTENENłĂ. CE POATE ÎNSEMNA „SĂ FII ROMÂN”

EXILE AND (NON) AFFILIATION. WHAT „BEING ROMANIAN” CAN MEAN

Emilia PARPALĂ Universitatea din Craiova Facultatea de Litere, str. Al. I. Cuza, nr. 13 Email: [email protected] Rimona AFANA University of Amsterdam, Netherlands Email: [email protected]

Abstract The Unfaitful Diary by Bujor Nedelcovici operates a conjunction between exile and imagological reflexion on “the nature” of Romanians, based on ethical, cultural and civic data. The liminal position of the exilee permit him to solve the contradiction between stereotypes and ethnoimages and between auto and heteroimages. The quality of his observations depends on his affiliation: Nedelcovici is a Romanian Jewish writer in Paris; if his Romanian identity is assumed, the Jewish origins remains ambiguous. In search for revealing the inner forms of collective portrait, the author uses three levels of analyses: archetypal, typological and psychocultural. He pays a special attention to the “diseases” of Romanian society, to the ambivalence and to the dynamics of ethnoimages.

Key words: otherness, ethno images, exile, identity, stereotipe . Cuvinte cheie : alteritate, etnoimagini, exil, identitate, stereotip.

0. Introducere Problema identităŃii, permanentă prin natura ei, devine acută în momentele de criză, ca acelea prin care trece lumea esteuropeană. Românii se redefinesc în raport cu o Europă în curs de remodelare; de aici, insistenŃa cu care se revine asupra identităŃii etnoculturale, fie prin autocunoatere, fie în oglinda alterităŃii. Imaginea se construiete din diverse surse actuale, dar i prin recurs la istorie, artă, filosofie, antropologie etc. Înfiripat din multe surse, portretul colectiv se remodelează mereu „o încremenire în portret este de neînchipuit” [1]. Obiectul acestei cercetări îl constituie reflecŃiile imagologice conŃinute în Jurnal infidel de Bujor Nedelcovici [2], scriitor român evreu, autoexilat la Paris. Textul ne pare relevant din mai multe puncte de vedere: în primul rând, distanŃarea pe care o presupune exilul permite reevaluarea imaginii colective i contextualizarea ei cosmopolită (heteroimagini). Exilul, proces al dislocării, spaŃiu al memoriei fragmentate i al scripturalului, nu este doar “lungul drum al cunoaterii eului către sine” (196), răspunsul la întrebarea “de ce sunt ceea ce sunt?”, ci i un proces cognitiv excentric, carei ia ca obiect alteritatea. Prin situarea liminală, exilatul rezolvă contradicŃia dintre stereotipuri i etnoimagini, dintre “imaginea indusă i cea dedusă” [3], dintre autoportretul pe care il fac de regulă românii i portretul pe care alŃii îl creionează. Calitatea observaŃiei – preciza Tzvetan Todorov [4] – depinde de poziŃia observatorului, de înrădăcinarea judecăŃilor în valorile personale. Pentru că îi asumă românitatea, Nedelcovici scrutează cu luciditate paradoxul nostru identitar generator de anxietate. Întrun Paris babilonic în care comunităŃile migratoare îi intersectează alterităŃile, amintirea patriei pierdute menŃine un salvator sentiment al apartenenŃei. Pentru că evreitatea rămâne o componentă secundară i neasumată, identitatea echivocă a autorului este detectabilă mai ales la nivel discursiv: apelul la 113 gândirea mitică i biblică, componenta dialogică, luciditatea flexibilă, oscilând între echilibru i suferinŃă, între implicare i însingurare – toate acestea conotează cultura evreiască.

1. Autoimagini. Stereotipuri despre români Nedelcovici relatează că, în mai 1988, la un coctail organizat de revista Esprit, un domn în vârstă sa apropiat i la întrebat: „Eti român?” „Românii sunt nite hoŃi!” i ia întors spatele, lăsândul siderat (90). ReducŃionismul este aici comentat cu detaarea unui moralist: „orice generalizare presupune nu numai necunoatere, dar i o gravă eroare” (90). Brutalitatea stereotipului îi induce, în altă împrejurare, o reacŃie de respingere vehementă, propagată în lanŃ, prin modalizări discursive. Când află, din presă i din cărŃile publicate după 1990, că românii au fost „naŃionaliti, xenofobi i antisemiŃi”, indignarea se revarsă întro retorică greu de stăpânit: Deci eu, familia mea, cercul de prieteni...toŃi am fost nite rasiti! Nu tiam! – i de ce nam simŃit niciodată acest sentiment? De ce se generalizează acuzând un popor, fără să se facă o analiză în care discernământul să stea la baza oricărei aprecieri? Cioran, Eliade i Noica sunt acuzaŃi de aceeai atitudine. Oare pot fi erori scuzabile i altele de neiertat? De meditat...cu „cărŃile pe masă” (108). Dei reproduce stereotipuri despre „firea” românilor, Nedelcovici analizează cu fineŃea unui clinician „bolile” societăŃii româneti, ireductibile la discursul stereotipizat. De aceea, reperul etic este prioritar, secondat de atitudinea civică.

1.1. Arhetipuri fondatoare Nedelcovici îi înrădăcinează atât poetica exilului, cât i poetica/politica memoriei în „mituri fondatoare” care, conform lui Ricoeur, au avantajul de a ne spune cum au fost lucrurile la început. „De unde provine Răul?” se întreabă exilatul. Uciderea lui Abel de către Cain (invidia), mitul lui Dedal (vanitatea) i al regelui Midas (perversiunea morală) anunŃă o umanitate confruntată originr cu Răul. „Suntem ontologic separaŃi”, pentru că „indiferenŃa, vanitatea, sfidarea i lipsa de grijă pentru aproapele nostru guvernează raportul dintre EuTuCelălalt” (182). Pentru Nedelcovici, mitul lui Cain i Abel are conotaŃii ontologice (natura scindată a fiinŃei: „Suntem pe rând Cain i Abel i cei doi fraŃi se află întruchipaŃi în fiecare dintre noi” 80) i imagologice: „De ce românii sau simŃit mai aproape de Abel (fatalitatea mioritică i autovictimizarea) i nu au adoptat poziŃia lui Cain? – 80). Identitatea unui popor este dată de valorile împărtăite, valori carei asigură rezistenŃa în timp; or, principiul, legea, esenŃa sunt străine românilor, etnie limitată la egoism/ subiectivitate: Românul nu crede în Bine sau în Rău. El este tentat să vadă „binele meu” sau „Răul meu”, ori să anuleze contrariile prin „toŃi sunt la fel” […] “Binele suprem” sau „Răul absolut” lar obliga să ia o atitudine de interes general i să depăească viziunea personală i egoistă (105).

1.2. Tip i identitate „Paradoxul apartenenŃei” geopolitice a României la spaŃiul de intersecŃie a trei imperii [5] este dublat de motenirea noastră istoric hibridă: pe de o parte, o ereditate occidentală („noi de la Râm ne tragem”), pe de altă parte, ortodoxia bizantină [6]. În plan etic i civic, această bipolaritate se traduce prin dihotomia cultură vs. natură , prin incapacitatea de a discrimina între bine i rău, prin amoralism: i totui...care este „binele suprem” al românului? Continuitatea! SupravieŃuirea! Capacitatea de a integra răul în natura umană. Poate din acest punct de vedere suntem mai orientali decât credem. Pentru occidentali, problema civică i morală se situează pe primul loc. Pentru orientali, binele i răul sunt conŃinute în esenŃa umană, cu deosebiri d egrad ale unuia i aceluiai lucru. Occidentalul năzuiete către bine i cade victimă răului. Românul nu crede cu adevărat nici în bine i nici în rău. Sensul suprem al fiinŃei: ea este . i în fond...poate numai eu doresc să fie altfel decât ceea ce este. (s.a.) (106).

114 Întro vizită în Maroc, în 1992, diaristul se simte ca în România i insistă asupra stereotipului care încarcă negativ topografia orientală: Încă o dată am înŃeles că cei din „spaŃiul carpatodunărean” sunt – parŃial – orientali. În amvonul bisericilor ortodoxe ar trebui să se afle un muezin care să cheme credincioii la rugăciune. În fiecare dintre noi se ascunde un bizantin pe care îl derobăm în faldurile spiritualităŃii latine... Când spun „bizantin” nu mă refer la civilizaŃia bizantină, superioară Occidentului în perioada anului 1000, mă gândesc la tentaŃia către conspiraŃie, complot, intrigă i corupŃie” (185). IndiferenŃa faŃă de trecut, memorie i suferinŃă, toleranŃa faŃă de scriitorii care au slujit regimul comunist, vin tot din lipsa de contiinŃă, moralitate i atitudine civică, întro societate civilă în formare. Despre Ńara în care anormalitatea e norma, în care „este posibil orice i oricând” (137), în care impostura i indecenŃa sunt mărcile timpului, autorul scrie indignat: „Nici o răspundere! Nici o iniŃiativă! Nici o datorie morală, cretinească sau civică! ”FericiŃi cei vinovaŃi cu duhul ”! (s.a.) (139).

1.3. „Bolile” morale i sociale ale românilor O strategie semanticostilistică specifică Jurnalului infidel constă în etalarea relaŃiilor semantice dintre lexeme: conceptul este descompus în subclasele sale, iar acestea, însumate, recompun întregul. Astfel: a) m e r o n i m i a (relaŃia dintre un element considerat ca întreg i părŃile sale): Îmi este teamă că în viitor, datorită „fibrei noastre valahe”, atât de puŃin rezistentă (sau poate foarte rezistentă i nu ne dăm seama că suntem un popor bătrân), se vor accentua vechile noastre boli sociale i morale: corupŃia, arivismul, oportunismul, nepotismul, lupta pentru putere, lipsa de contiinŃă de răspundere publică i profesională, amoralismul politic, naŃionalismul, xenofobia, obsesia pericolului exterior i credinŃa că suntem victimele unor comploturi internaŃionale, necesitatea unui om forte i providenŃial care să ne scape din haos etc. (s.n.) (151). La întâlnirea mai multor exilaŃi cu Regele Mihai, în 1992, Nedelcovici notează: „În cazul în care va fi chemat în România pentru a conduce destinele Ńării […] va fi nevoit să înfrunte câŃiva dumani redutabili: prostia orgolioasă, mitocănia vulgară i corupŃia generalizată” (s.a.) (190). b) p r o n u m e l e p e r s o n a l de includere, „n o i”: „Oare noi , românii, nu cumva am acŃionat destul de des...cu jumătăŃi de măsură?” (s.n.) (149). c) p o l a r i z a r e a i n e u t r a l i z a r e a etnoimaginii, consecinŃă a unui nivel mental originar, au fost consemnate de Herodot: „GeŃii sunt cei mai viteji i mai drepŃi dintre traci, dar...dacă ar fi uniŃi între ei, ar fi neînvini” (203). Vitejia i dreptatea (elemente pozitive) sunt subminate de lipsa de unitate i neizbândă (elemente negative).AmbivalenŃa, specifică stereotipurilor, indică imparŃialitatea observatorului: Noi, românii, putem fi cunoscuŃi prin evenimentele hotărâtoare pentru destinul nostru istoric în care am dat dovadă de curaj, de eroism, dar i de...compromis, minciună, soluŃie facilă („Lasă! Trece i ne descurcăm noi!”), corupŃie, impostură, profitorism, lichelism...Micul demon ascuns în fiecare dintre noi. Trăsături contrare demnităŃii, responsabilităŃii, solidarităŃii, onoarei (cuvânt uitat i demodat), sacrificiului i chiar al martiriului (145). Confruntat cu bizareria/nonsensul întrebării: „Cum poate fi cineva ceea ce este?”, pe care i o puneau persanii lui Montesquieu, Nedelcovici devine, din observator, un subiect paradoxal, care trăiete dureros dilema (non)apartenenŃei: Cioran a avut dreptate când a privit extrem de sever comportamentul românilor. Binebine! Dar ce fac eu acum? Cum pot să mai rămân român? i cum a putea să nu mai fiu român...atâta timp cât limba în care vorbesc i scriu este limba românească (148). Pentru că românii nu sunt un popor încremenit în istorie, interesul pentru dinamica etnoimaginii se traduce la Nedelcovici prin comparaŃii circumscrise deictic: înainte vs. acum ; acolo vs. aici : Ar fi interesant de analizat existenŃa în conflict, discordie, disensiune (stasis , gr.) i după decembrie 1989. Dacă înainte eram un popor inhibat din cauza fricii i a terorii politice i spirituale,

115 acum trăim o expansiune – individuală i colectivă. Am devenit extravertiŃi, suntem întro permanentă criză de cunoatere i personalitate, preocupaŃi să dobândim puterea politică i financiară, condui de o voinŃă de afirmare individuală nelimitată, care recurge uneori la orice mijloace în folosul scopului obŃinut (204). Am simŃit încă o dată că acolo mam simŃit tot timpul „un străin”, iar aici sunt „străin printre străini”. Unul dintre motivele nedeclarate care mau determinat să plec din Ńară a fost mitocănia i mitocănizarea societăŃii care infectase nu numai comportamentul oamenilor, ci i felul lor de a gândi (s.a.) (109). Întâlnirea cu Paul Ricoeur este „madeleina” care declanează contraportretul intelectualului român, lipsit de modestie, firesc i simplitate: Miam amintit de „egolatria” intelectualului român, începând de la Iorga, Camil Petrescu i...până la confraŃii notri actuali. Delirul de grandoare, megalomania, ipseitatea, nombrilismul, vanitatea, cultul personalităŃii...Să fie oare semnele apartenenŃei la o „literatură minoră”, sau a unui complex de inferioritate transformat în complex de superioritate? Megalomania la români ar merita un studiu aprofundat de psihologie socială... (s.a.) (95). TendinŃa de s t i l i z a r e a etnoimaginii, indusă de un stimul cultural, încununează atât citarea lui Herodot, cât i impactul cu pictura lui Goya, la Prado: ExistenŃa românilor în nonunitate i nonidentitate sunt caracteristici mentale i morale care nu vor putea fi depăite decât cu un imens efort de cunoatere (personală i colectivă) i autodefinire, prelungite dea lungul mai multor generŃii […] Ne aflăm din nou sub semnul lipsei de unitate (interioară i exterioară) i sub mitul neizbândei ? Oare să nu fi învăŃat noi nimic de 2500 de ani? (s.a.) (204). Ura i gâlceava lor ma trimis cu gândul la români. Parcă tot timpul nu facem altceva decât să ne luptăm între noi – la marginea satului i a lumii – dominaŃi de o discordie i o dihonie fără sfârit. Gâlceava neînŃeleptului cu lumea (s.a.) (215).

2. Metafore ale apartenenŃei Clădită pe un arhetip al răului – „Noi toŃi suntem copiii lui lui Isac Lachedem i ai lui Barrabas” (178), umanitatea are putine premise naturale pozitive. Pe linia lui Cioran, Nedelcovici consemnează cu amărâciune confuzia i lipsa de criterii morale a lumii căreia, lingvistic, îi aparŃine. Gândirea sa analogică exploatează simboluri culturale pe care le reinterpretează imagologic, suprapunândule conceptului „românitate”. Ca i broasca Ńestoasă din filmul MondoCane (care, după explozia nucleară de la Hiroshima, îi pierde simŃul de orientare), o parte din români: în loc să se salveze, se sinucid, crezând că au găsit calea spre izbăvire. Primul adversar: cel de lângă tine. Apoi, toŃi cilalŃi... Când o să ne regăsim instinctul salvator, solidar i responsabil? Cînd o să ridicăm privirea spre cer i o să fim...poate tot o broască Ńestoasă, ar care tinde să se desprindă de la pământ. Broasca Ńestoasă creată emâna lui Brâncui... (s.a.) (154). Turnul din Pisa, o minune a lumii, poate sfida legile gravităŃii, însă o societate clădită pe „eroare de calcul”, cum este cea românească, până la urmă se va prăbui (155156). O imagine obsedantă a Bucuretiului prăfos, torid, murdar, abandonat se închide întro metaforă generalizantă: „Deodată, am avut revelaŃia deertului i a deertăciunii ” (s.a.) (168).

3. O proiecŃie (de sine) utopică 15 ianuarie 1988 este momentul în care este inserată în jurnal problematica imagologică; autorul prezintă la Institut National des Langues et Civilisations Orientale o conferinŃă cu tema De ce suntem ceea ce suntem? Sau Câteva observaŃii asupra mentalităŃii, culturii i spiritului românesc. Iată câteva dintre cele 13 seme de apartenenŃă la condiŃia de „a fi român”: A trăi permanent întro tensiune creatoare, întro coincidenŃă contrarie i uneori paradoxală. Sensul nonsensului! Să nu te situezi între Orient i Occident i săŃi creezi o patrie imaginară i o limbă neasemuită.

116 SăŃi păstrezi „unitatea interioară”, săŃi găseti un axis mundi i să nuŃi fie străină coloana infinită”. Să trăieti în imaginar i fabulos atunci când ar trebui să iei coasa i să seceri buruienile, trădătorii i vânzătorii de frate. Să fii iubitor d elibertate i să te adaptezi tiranilor. Să fii mereu ispitit la glume i ironie, chiar atunci când nu mai ai nici o speranŃă i să rămâi lucid i cu ochii deschii când te prăbueti în prăpastie (8283). Pe lângă actualizarea stereotipului ironic i paradoxal, motenit de la Caragiale, este vizibilă în această analiză extrapolarea propriilor bovarisme de scriitor la psihologia naŃională. Pe ultima filă a jurnalului este evocat Ovidiu, marele exilat de la Tomis: De ce prezenŃa lui nu a căpătata un caracter mitic pentru români, „popor de poeŃi”?. De ce Tomis nu sa transformat întrun Compostelle, loc de pelerinaj – dacă nu mistic, cel puŃin artistic – pentru cinstirea Primului Poet care a trăit pe pământul geŃilor? […] Îmi imaginez un pelerinaj la Tomis în care tinerii ar recita cu voce tare versuri din Tristele sau Pontice. .. (216). Utopia artei corectează distopia realităŃii. Este o sugestie de redimensionare, în planul deziderativ al lui „ar fi putut”/ „ar putea să fie”. ProiecŃia sinelui asupra alterităŃii ar optimiza etnoimaginea, ar da o altă formă viitorului: „i totui, să nu ne pierdem...nu speranŃa, (nu sunt nici optimist i nici pesimist), ci luciditatea i încrederea că un ciclu se va închide i alt ciclu se va deschide. Depinde când ?! (151).

Concluzii Este firesc ca, întrun jurnal al exilului, fiorul identitar să domine celelalte planuri ale reflecŃiei. Fără a se stigmatiza, ca Cioran, Nedelcovici îi asumă românitatea (în timp ce evreitatea sa rămâne presupusă/echivocă). Ca i ceilalŃi exilaŃi români (Eugen Ionesco, Mircea Eliade, Sorin Alexandrescu, Matei Călinescu, Toma Pavel, Virgil Nemoianu, Ileana Mălăncioiu etc.) scrutează lucid i sever meandrele portretului colectiv, relevândui dimensiunea arhetipală i tipologică, ambivalenŃa paradoxală, dinamismul i reducŃiile stereotipizante. Pentru că exigenŃele diaristului sunt multiple (etice, civice, filosofice, mitice), jurnalul nu furnizează stereotipuri despre români, ci etnoimagini decelate uneori nepărtinitor, alteori patetic, cu o melancolie a îndepărtării apropiate.

Bibliografie 1. Zub, Alexandru (coord.), Identitate i alteritate în spaŃiul cultural românesc, Iai, Editura UniversităŃii „Al. Ioan Cuza”, 1966, p. 423. 2. Nedelcovici, Bujor, Jurnal infidel. Pagini din exil. 19871993, Bucureti, Editura Eminescu, 1998. 3. Barbu, Daniel, Firea românilor , Editura Nemira, Bucureti, 2000, p. 7. 4. Todorov, Tzvetan, Noi i ceilalŃi. Despre diversitate, Iai, Institutul European, 1991, p. 484. 5. Alexandrescu, Sorin, Paradoxul român , Bucureti, Univers, 1998. 6. Spiridon, Monica, „Cum poŃi să fii român?”VariaŃiuni pe teme identitare, Craiova, Scrisul Românesc, 2006, p. 12.

117 TUDOR ARGHEZI: EXILUL ÎN CUVÂNT TUDOR ARGHEZI: EXILE IN WORDS

Paul MAGHERU Universitatea Oradea

Abstract The present paper was written on the occasion of the inauguration of the Research Centre for the Literature of Tudor Arghezi at the “Vasile Goldis” Western University of Arad. Respecting the thematic content of the magazine, we considered that Tudor Arghezi can be considered a writer in a limited form of exile: that would be the interior exile, the exile in words. In honor of the inauguration of the Research Centre for Studies of Tudor Arghezi’s literature we gathered a bouquet of the most appropriate flowers from this poet’s thoughts on words and on human miracle regarding words.

Key words: exile, word, miracle, poetry, diaspora. Cuvinte cheie: exil, cuvant, miracol, poezie, diaspora.

Tudor Arghezi na fost un poet al exilului, nici dizident decât în măsura în care orice mare scriitor practică o dizidenŃă interioară a nonconformismului, i cu atât mai mult nu este un scriitor din diasporă. Inaugurarea Centrului de cercetare a literaturii argheziene la Universitatea de Vest “Vasile Goldi” din Arad (21 mai 2009), în prezenŃa legaŃilor testamentari ai “unui nume adunat pe o carte”, Doina i BaruŃu T. Arghezi, nea ocazionat câteva reflecŃii în legătură cu refugiul în Cuvânt în care propriul fiu, BaruŃu, trăiete de câŃiva ani. T. Arghezi nu ia părăsit Ńara de foarte multe ori, i nici pentru mult timp. O primă absenŃă de 5 ani, legată de vocaŃia sa ecleziastică intervine în 1905, când pleacă la Fribourg, pentru ai aprofunda studiile teologice întro mănăstire de cordelieri catolică. Îi părăsete repede i pentru a se întreŃine, învaŃă să lucreze la domiciliu piese pentru industria de ceasornicărie, face pe vânzătorul ambulant, cutreieră ElveŃia, FranŃa i Italia. Ori de câte ori Arghezi rătăcea prin străinătăŃi, numele său atrăgea atenŃia, mai ales a mediilor literare. Răsfoind cu orice prilej, lunga serie de Scrieri , ajunsă la volumul 46, am fost izbiŃi de frecvenŃa referirilor, la limbă i la diviziunea sa fundamentală, Cuvântul, atât în poezii considerate programatice, cât i în sublimfrământatele sale proze. Bibliografia exilului românesc , exterior i interior (fiindcă există i un exil în interiorul sufletului, un exil în Cuvânt), întâlnit la cei mai mari scriitori, este impresionantă i impresionabilă. Imediat după căderea zidului comunist au apărut tot felul de cărŃi despre exil, istorii literare, studii despre oameni, idei, voci, radiografii, dicŃionare, enciclopedii, antologii. Eva Behring, cunoscută autoare de traduceri i lucrări de critică literară, face în premieră o periodizare istorică a literaturii exilului [1]. Astfel, primul val, din ΄40 ΄50 îi consacră pe Mircea Eliade, Vintilă Horea, Monica Lovinescu i Virgil Ierunca, valul anilor ΄60΄70 îi propune pe Ion Ioanid, Dumitru łepeneag, Ilie Constantin, Paul Goma i cel deal treilea val în anii ΄80 vine cu Norman Manea, Ion Caraion, Dorin Tudoran, Mircea Iorgulescu. Unii scriitori, chiar dacă nu suportau regimul, au preferat să rămână în Ńară: Mircea Dinescu, Gabriel Liiceanu, Alexandru Paleologu, Andrei Pleu, Marin Sorescu, Mihai ora, refugiinduse în interiorul Cuvântului, generator de mari valenŃe literare. Un asemenea exilat în Cuvânt a fost, înaintea tuturor Tudor Arghezi. łara lor, părândule străină, cu un vers din Nichita Stănescu a rămas Limba Română. Cei care au plecat, nu au uitat să ia cu ei această Ńară, împletită din cuvinte româneti. Norman Manea, se simŃea în America, ca întro “casă a melcului” dar care dădea roade ( Întoarcerea Huliganului ). Dumitru łepeneag este foarte explicit “ 118 Patria pentru mine înseamnă limba română, de limba română mia fost dor. Mai mult, chiar i decât de prieteni” ( Întoarcerea fiului la sânul mamei rătăcite ). În acelai stil al inversării rolurilor, în Soldatul câinelui , Paul Goma, ne mărturisete la fel: “plecând, miam luat cu mine patria, limba”. Fie în sens direct, geografic, juridic sau psihologic, exilul înseamnă acelai lucru: izgonirea unui cetăŃean din Ńara sau localitatea în care trăiete, de obicei, pentru a scăpa de o prigoană. Exilul reprezintă , în mare, limitarea libertăŃii unei persoane, aadar cuvântul implică în sine scepticism, durere, singurătate, bariere fizice i intelectuale, neputinŃă, dorinŃă de răzbunare, refugiu i mult dor, dorul de casă, de familie, de Ńară. În legătură cu multitudinea termenilor cvasisinonimici , care concură la denumirea exilului: azil, emigraŃie, refugiu, surghiun, deportare, ostracizare, relegare, dizidenŃă, diaspora, am dori să facem precizarea că diaspora, ar trebui folosit numai pentru poporul evreu. Istoric i etimologic ( din gr. dia prin, spora – sămânŃă), diaspora înseamnă împrătierea silită a seminŃiei alese, a poporului ales. Nicolae Balotă ne spunea odată, la un curs universitar, că cel mai suportabil exil, fie în afară, fie în Ńară, este în interiorul cuvântului. Despre acest exil lingvistic, i elogierea lui, dorim să observăm în continuare câteva lucruri. Vastul teritoriu artistic al lui Arghezi este străbătut de un bogat filon liric mai puŃin cercetat de critici, izvorât din meditaŃia asupra limbii, asupra splendorilor i suferinŃelor ei. Ideea limbii, ca obiect de poezie, miracol sau exerciŃiu divinatoriu, am mai întâlnito i la alŃi scriitori. Lui Arghezi îi datorăm însă, poate cea mai inspirată elogiere a Cuvântului întrupat în scris, în carte: “Carte frumoasă, cinste cui tea scris, Încet gândită , ginga cumpănită, Eti ca o floare, anume înflorită, Mâinilor mele care teau deschis.” (Ex libris) Una dintre cele mai vechi comparaŃii sau metafore ale poeziei, ca o floare, am întâlnito la poetul alexandrin Meleagros (secolul II î.e.n.) care întro culegere sau antologie intitulată Buchetul (sau Coroana), compară epigramele adunate de el cu florile: “Muză iubită, cui ai adus cununa, cu roade de cântec?/ Cine–mpleti o coroană plină de imnuri frumoase?/ O îmbină Meleagros .../ El presără crini roii i albi”[2]. Începutul Scrisorii cu tibiir , parcăi coborât din corul Antigonei de Sofocle: “În lumes multe mari minuni, / Minuni mai mari ca omul nus!” Dintre toate minunile care iau fost date omului, lui Arghezi cea mai mare minune i se pare Cuvântul: “ Miracole nesfârite zac în noi i împrejurul nostru. Miracolul suprem: Cuvântul, cu diviziunea lui, limba”[3]. Cuvântul permite evocarea i punerea în funcŃiune a tuturor puterilor închipuite i sacre. O idee se face act, scoborâtă în cuvinte. Debutul provocator anunŃase o insurecŃie poetică cu mijloace lingvistice: Sămi fac verbul limbă/ De flăcări ce distrug./ Trecând ca erpii când se plimbă;/ Cuvântul meu să fie plug/ Tu, faŃă solului o schimbă/ Lăsând în urma lui belug” (Rugă de seară). Miracolul suprem din interior i din jurul nostru, i se pare lui Arghezi a fi Cuvântul. Dar de multe ori în faŃa cuvântului încerci un sentiment de slăbiciune , umilinŃă i dramă. Cum să vă spun? se întreabă de multe ori interlocutorii notri, mărturisind greutatea comunicării prin cuvinte. Nam cuvinte, spunem adesea, în situaŃii de apreciere sau dezaprobare extreme. Abia în faŃa inefabilului, greu exprimabilului, ne dăm seama de adevăratele virtuŃi i servituŃi ale limbii. Lamentarea poeŃilor în legătură cu greutatea de a găsi cuvintele cele mai potrivite , insuficienŃa limbii faŃă de gândire provine dintro slăbiciune funciară, naturală a omului, care nu dispune întotdeauna, de suficiente cuvinte pentru a exprima toate nuanŃele trăirii sau ale imaginaŃiei. Greutatea de a găsi i potrivi cuvintele, de a opera, pe ceea ce lingvitii numesc axa selecŃiei i combinării ia torturat întotdeauna pe scriitori. Arghezi trăiete cu fervoare drama verbului, înfruntă cu opintiri de obstinat slujitor al scrisului, cerbicia cuvintelor, natura lor paradoxală, de putere miraculoasă, totodată de slăbiciune, de supremă dar i de infimă valoare. Observăm în atitudinea faŃă de cuvânt aceeai dualitate tipic argheziană provenită din natura sa contradictorie: de apologie i hărŃuială necontenită cu verbul, provenite din natura sa angelicdemonică:

119 “Sunt înger, sunt diavol, i fiară, ialteasemeni, i mă frământ în sinemi ca taurii în belciug, Ce se lovesc în coarne cu scânteieri de cremeni, SiliŃi să are stânca la jug” ( Portret ) Poetul atribuie cuvintelor însuiri materiale, le investete cu viaŃă, punândule “când să mbie, când sănjure”. Stilul, nota personală a scriitorului, pare să fie – în concepŃia acestui mare profesionist al scrisului meteugul de a da cuvintelor duritate, relief, culoare i însufleŃire. Artistul era convins că nu cuvintele rare, epatante, fals ermetice constituie limbajul poeziei, ci o rară întrebuinŃare a cuvintelor i expresiilor, o permanentă regenerare a celulelor interne ale vocabularului. Lumea operei lui Arghezi este construită din cuvintele bătrânilor: “Cu îndemnuri pentru vite” din aceleai cuvinte cum spune în Scrisoare cu tibiir cu care “ciobanul îi întoarce caprele în sat.” Drama, puternica zbatere i încletare din scrierile lui Arghezi este înainte de orice o drama a Cuvântului. Patos, afirmaŃie i tăgadă, apologie i critică necruŃătoare, sacru i profan, sublim i grotesc, suav i abject, toate se împletesc în această dramă, căci toate sunt pentru Arghezi în cele din urmă cuvânt. Cuvântul deŃine o forŃă miraculoasă, în primul rând, pentru că fiecărui obiect din natură i din închipuire îi corespunde un termen lingvistic, un nume, un cuvânt. Vocabularul, observa cu pătrundere Arghezi, este harta prescurtată i esenŃială naturii. Omul poate crea din cuvinte , din simboluri , toată natura din nou, io poate schimba. Misiunea estetică a poetului este chiar de a verbaliza lumea, de a cuceri universul cu ajutorul cuvintelor. Bucuria i greutatea activităŃii demiurgice, creatoare, satisfacŃia i sacrificiul constructorului de lumi verbale, au fost exprimate de poet întro manieră, dureros de adevărată: ”Nici un meteug nu este mai frumos, i mai bogat , mai dureros si mai ginga ca meteugul blestemat i fericit al cuvintelor”:

Concluzii Imediat după revoluŃia din 1989, pe care Arghezi nu a mai prinso, dar pe care non conformismul i exilul stratagemic în cuvânt a pregătito, fără să tie săi fără să vrea, au apărut multe reacŃii la literatura exilului, a dizidenŃei din exterior, dar i al exilului interior. Diaspora românească, dacă e să folosim un termen care se pare că sa generalizat pentru toŃi scriitori risipiŃi în lume, nu numai pentru evrei, e destul de greu de evaluat în Europa de astăzi. Cert este că scriitori care au optat pentru, “soluŃia internă” cu toate inconvenientele ei, au reuit să prezerve, continuitatea prin valoare a literaturii române. Fundamental i definitiv, cultura română e una i, prin reprezentanŃi rămai sau nu în Ńară, a participat la menŃinerea fiinŃei noastre spirituale, întro salutară integritate, întro permanentă comunicare intra sau interromânească. La deschiderea Centrului de cercetare a literaturii argheziene, în scopul unei tot mai bune cunoateri a creaŃiei, am strâns un buchet de cuvinte, în care Tudor Arghezi sa retras adesea ca un exilat.

Bibliografie 1.Eva, Behring, Scriitori români din exil, 1945 1989, O perspectivă istoricoliterară , traducere din limba germană, Buc., Ed. FundaŃiei Culturale Române, 2001 2. Antologia palatină , Ed. Univers, 1988, p. 15 3. Scrisoare cu tibiir , în Scrieri , vol. 24, Ed. Minerva, 1973, 4.T. Arghezi, Versuri , vol. I II, ediŃie i postfaŃă de G. Pienescu, cu o prefaŃă de Ion Caraion, Ed. Cartea Românească, 1980 5.Ov. S. Crohmălniceanu, Literatura română între cele două războaie , vol. II, Ed. Minerva, 1974, p.15

120 UN GERMANIST ROMÂN ÎN EXIL: TEFAN BACIU

A ROMANIAN GERMANIST IN EXILE: TEFAN BACIU

Denisa IGNA Facultatea de Litere Universitatea Oradea Email: [email protected]

Abstract: Stefan Baciu is one of the most interesting and dynamic personalities of the Romanian exile. He was granted two academic awards after a spectacular debut in poetry at the only age of 17. He had intense preoccupations to promote German literature and culture through translations. In 1949 he resigned from his position as press counselor at the Permanent Romanian Legation in Bern and he fulfilled his destiny in Latin American or American countries. The present article presents the intricate but creative itinerary of this important intellectual Romanian in exile.

Key words: Germanist, poetry, exile, translation, memoirs. Cuvinte cheie: germanist, poezie, exil, traducere, memorii.

Interesul crescând faŃă de omul de cultură, poetul i germanistul tefan Baciu mi la trezit un volum de 25 de poeme din Georg Trakl, traduse de tefan Baciu, cu o prefaŃă de Octav uluŃiu [1]. Criticul transilvan ia fost profesor lui tefan Baciu la Liceul “Andrei aguna“ din Braov, literatura germană fiind mai puŃin cunoscută în România, tefan Baciu, simŃea nevoia unei prezentări în plus, în afară de aceea simplă a traducerii. Traducerea intervenea ca o necesitate puternic resimŃită, după un hiatus în urma lui tefan Octavian Iosif, precursorul tălmăcitorilor contemporani. În acest context, Octav uluŃiu, observă o curiozitate, în sensul că o apropiere i o predilecŃie faŃă de literatura germană au manifestato întotdeauna scriitori notri cei mai mari: Mihai Eminescu, Titu Maiorescu, Lucian Blaga... . După o analiză pertinentă a specificului poeziei trakliene, sentimentul zădărniciei existenŃei plămădit în contiinŃa însăi a intimităŃii sale, se apreciază că traducerea dă o justă idee a poeziei lui Trakl în original. tefan Baciu are meritul de al fi încetăŃenit pe Trakl în limba română sub protecŃia lui Eminescu, cel ce a iubit poezia germană i a creato pe cea română. Noi înine am scris despre activitatea de traducător a lui tefan Baciu în teza noastră de doctorat , Receptarea liricii expresioniste germane în literatura română, publicată la editura Rizoprint din Cluj Napoca, în 2007. Interesândumă mai îndeaproape destinul acestui exilat, pe data de 25 august 2005 am avut o discuŃie documentară cu profesorul Zaharia Macovei, fost mulŃi ani profesor la Universitatea din Oradea, care îi “ispăea” ultimii ani de viaŃă la un azil de bătrâni din Sibiu i care la cunoscut pe tefan Baciu. Era cu 7 ani mai tânăr decât Zaharia Macovei. Profesorul orădean îi depăna cu emoŃie amintirile despre exilatul în America. O viaŃă întreagă a regretat de ce în 1940, când a avut posibilitatea, ca alŃi intelectuali români, na rămas, cel puŃin pentru un timp, în străinătate. Se afla la Sorbona, unde pregătea lucrarea la doctorat, Problema unităŃii tuturor românilor i gândirea franceză (1845 1918) , sub conducerea lui Nicolae Iorga. Teza na mai fost susŃinută niciodată, fiindcă în noiembrie 1940 Nicolae Iorga a fost împucat. Tânărul Zaharia Macovei avea posibilitatea să se căsătorească cu o sudamericancă, dar, nu avea de unde tii, sa întors în iadul legionarist din România.

121 tefan Baciu la cunoscut în 1934, între 1938 1941, audiau împreună cu tefan Baciu, Alina, fiica lui Iorga i alŃi intelectuali români, cursurile lui Paul Valéry de la College de France despre Leonardo. Mircea Zaciu, care ia fost elev, nu ezită să recunoască mai târziu că datorează iniŃierea în poezia modernă „bunului i delicatului” profesor Zaharia Macovei. Nu dorim să desfăurăm acum în spaŃiu i timp un curs impresionant al vieŃii acestui intelectual pribeag. Biografia i bibliografia scriitorului se găsesc probabil în cea mai valoroasă i completă ediŃie a poeziei sale, Poemele poetului singur, Editura Eminescu, 1993. O bibliografie selectivă alcătuită de autor, numără nu mai puŃin de 108 titluri: poezie originală în limba română, poezie originală în spaniolă, portugheză, engleză, poezii traduse în limba română i din limba română în alte limbi străine, eseuri, antologii, memorii. Ca un corolar al vieŃii i activităŃii, în 1979, în editura proprie Mele, din Honolulu, Hawaii, apare volumul de memorii, cu numele soŃiei, Mira. Acest volum, greu accesibil, consultat întro formă apirografică, am dori săl prezentăm în continuare fiului, prezintă concret, nuanŃat, emoŃionant viaŃa i activitatea unui exilat român de care România culturală a valorilor perene nu sa înstrăinat, după cum nici poetul exilat na încetat nicicând să trăiască cu dorul recunoscut în suflet i cu nostalgia irepresibilă a spaŃiului mioritic. Cartea de memorii ce marchează oarecum bilanŃul i sfâritul activităŃii literare a lui tefan Baciu, începe cu un fragment din Exegi monumentum aere perennius (Am sămi înalŃ un monument mai tare ca arama). Este o dublă autobiografie, ca „văduv i orfan”, cu o sintagmă împrumutată de la Miguel de Unamuno, scrisă începând din august 1978, la o lună după ce Mira murise, autobiograful rămânând văduv de soŃie i orfan de Ńară. Memoriile sunt scrise în limba română, limba în care au fost trăite, visate i suferite. Surprind la acest stenograf al iubirii i trecerii vieŃii sinceritatea i onestitatea desăvârită a sentimentelor. Cartea face parte din seria memorialistică a scriitorului, din care publicase Aron Cotru: Omul i Portul, München, Revista scriitorilor români, 1964 i Praful de pe tobă, Memorii 19181946 , Honolulu, Mele, 1980, cuprinzând amintiri din epoca românească. Volumul de memorii Mira are următorul cuprins pe ani i fapte, evenimente, întâmplări:  Aventurile unui copil mic (1920 1940)  Bucuretiul cu hârtie albastră la ferestre  Ultimul an în România (1945 1946)  Berna: DiplomaŃia, apatrizi, exil (1946 1948)  Brazilia, 13 ani sub Crucea Sudului (1949 – 1962)  Seattle, Oraun care plouă (19621964)  Interludiu mexican (1964)  Mozaic hispanoamerican (19581962)  Aloha Hawaii (19641978)  Miracolul grecesc (1973)  RevelaŃia picturii, începutul sfâritului (1977)  Ultimele luni (1978) În amintirile de tinereŃe, se dau informaŃii despre Mira. Era farmacistă i fiica lui Dinu Simian din Râmnicu Vâlcea, cu relaŃii între politicieni, oamenii de cultură de dreapta, dar i socialistă (Ion Pas, Titel Petrescu, tefan Voitec). În acest timp, în America latină apărea Înirăte Mărgărite, prima revistă de literatură română din exil. Aici publicau Pamfil eicaru, Radu Gyr, Gib I. Mihăiescu, Traian Lalescu, care erau printre obinuiŃii casei. Mira va scrie i ea Carte Râmnicului. În 1945, ultimul an în România, la 28 aprilie Traian Lalescu i Alexandra Paleologu lea fost martori în faŃa ofiŃerului stării civile, după ce Mira divorŃase de un ofiŃer anodin i plictisitor. În 1946 fusese numit consilier de presă. Aici, printre diplomaŃi i apatrizi în exil, stă până în 1948 când e transferat la Sofia, „întro atmosferă sănătoasă în care era pe cale să se construiască socialismul, nemaifiind obligat săi petreacă zilele în atmosfera otrăvită a capitalismului burghez” Fostul consilier de presă îi dă demisia, solicitând azil politic. Din 1949 până în 1962, timp de 13 ani, a trăit i activat în presă în limba portugheză din Brazilia, la Rio de Janeiro, scriind la

122 Tribuna da Imprensa. După ase ani, cât a fost apatrid i exilat, obŃine cetăŃenia braziliană până în 1962. tefan Baciu îi amintete că îi venea instantaneu în minte i repeta mereu versul vechiului său prieten, Eugeniu SperanŃia: „Singurul exilat pe celălalt mal”. De asemenea, îl impresionau versurile celuilalt mare exilat Aron Cotru, simŃind la fiecare plecare că moarte puŃin (Partir c'est mourir un peu): „O, plecările, plecările, plecările,/ Din toate părŃile i din toate gările,/ Pe toate mările, spre toate depărtările,” Profesorul Zaharie Macovei, care nea confirmat multe dintre aceste date, ne spunea că versurile preferate ale tuturor exilaŃilor sunau în latină cam aa: „Beautus ille homo Qui sedet in sua domo Et sedet post farnacem Et habet bonam pacem” După câŃiva ani, se acomodase în arhipelagul american din Pacific, tefan Baciu îi notează câteva impresii în cartea de memorii Sub Tâmpa în Honolulu , editura Start 1973. Printre oamenii ciudaŃi i uitaŃi, îl amintete pe Aron Cotru i reproduce versurile obsesive privind plecările continui: „O plecările, plecările, plecările,/ Plecările din toate porturile si din toate gările,” , versuri, după cum simte i tefan Baciu, ajunse simbolice, atât pentru poet cât i pentru mine, i atâŃia alŃii, exilaŃi români, care se plimbă nostalgic între Atlantic i Pacific. tirea morŃii sale na ajuns în Rio De Janeiro, dar azi, când bat aceste evocări la maina de scris, mă aflu pe acelai tărâm de Pacific cu locuinŃa cea din urmă a poetului: el în Sud, în California, eu în Nord, în statul Washington. Doi ardeleni în lumea largă[2].” În Brazilia, sub Crucea Sudului, soŃii Baciu au stat 13 ani. Din 1960 la Rio de Janeiro vine i mama Mirei. În orăelul brazilian Teresópolis au avut o frumoasă casă i o proprietate. În 1962, i au luat rămas bun pentru totdeauna de la oraul în care au suferit, au luptat, au învins i fuseseră atât de fericiŃi. În 1962, sunt chemaŃi la Universitatea din Seattle, „oraul în care plouă”, situat pe coasta nordvestică a SUA, în statul Washington, pe golful Elliot al Oceanului Pacific, unde predase spaniola, timp de doi ani, până în 1964. În Seattle se întâlnesc cu George Pallade i cunosc crema intelectualităŃii hispanoamericană. În 1965, au fost amândoi invitaŃi să facă parte din corpul profesoral permanent al UniversităŃii din Hawaii i au acceptat. Se stabilesc la Honolulu, ora în insula Oahu, centrul administrativ al statului Hawaii, în arhipelag, unde la Universitate erau libere două posturi: unul de „Assistant Professor” de literatură hispano americană i limba portugheză, celălalt de „Lecturer” pentru cursuri de spaniola. În Râmnicu Vâlcea circula pe atunci expresia „parcă vii de la Honolulu”, adică de undeva de unde se isprăvea lumea. Mira a fost greu acceptată de comunitatea academică din Honolulu, abia cu câteva luni înainte de moarte. Tot Mira se înscrie cu o lucrare de doctorat la Strassbourg, Ideea morŃii în teatrul lui Eugen Ionescu . A mai scris Eseuri în limba franceză despre Ronsard i Charles d'Orleans. În timpul aazisului interludiu mexican i mozaic hispano american, tefan Baciu vizitează ca ziarist toate Ńările Americii latine: Cuzco, Macchu Picchu, lumi legendare ale civilizaŃiei incailor: Bolivia, Venezuela, Republica Dominicană, Cuba, Nicaragua, Peru, Panama i altele. Profitând de concedii frecvente pentru documentare i studii la faŃa locului, tefan Baciu i Mira frecventează de mai multe ori Parisul, Italia, Grecia. Îi cunosc personal pe Monica Lovinescu, Virgil Ierunca, Virgil Ieronim, Baby i Rin Cugler, leagă prietenii cu Eugen Ionescu, Brâncui, Cioran, Barbu Brezeanu, Ion RaŃiu. În ultimele luni de viaŃă, Mira se îmbolnăvete de cancer digestiv i va muri în iulie 1978. În Testament se spune că din vânzarea bunurilor ei să se introducă o bursă destinată studenŃilor din Hawaii care urmau să studieze „InfluenŃe româneti în literatura i cultura franceză”. tefan Baciu i a supravieŃuit 15 ani, a închis ochii slăbiŃi de miopie, în 1993, în Honolulu, nu înainte de ai trage la apirograf, la propria editură Mele, câteva exemplare din „dubla autobiografie” intitulată Mira . Un asemenea exemplar am avut i noi posibilitatea săl consultăm. Una dintre cele mai reprezentative volume de poezie ale lui tefan Baciu este Poemele poetului tefan Baciu , editura Start, Madrid. 1972, cu un studiu critic de Lucian Boz, transfug i el în Australia. Sunt adunate aici poezii din primul volum publicat în 1935, Poemele poetului tânăr ,

123 încununat, sărac, cu două prestigioase premii, cel al SocietăŃii Scriitorilor Români i al FundaŃiei Regale, în ciuda vârstei la care au fost scrise poemele, între 1316 ani. Se mai reproduc poezii din Poeme de dragoste , Oradea , 1936, Cetatea lui Baciu , 1940; Analiza cuvântului dor , 1951, Poemele poetului pribeag , 1963, Poemele poetului singur , 1980, etc. Vintilă Horea, de pe undei trăia i el sentimentele exilului, scria: „ tefan Baciu este produsul unei catastrofe cosmice, ca ambra i agata, ca diamantele i peisajele. A străbătut multe mări exterioare i interioare, sa născut în România i sa format peste tot, a cunoscut atâtea Ńări europene, a luat calea exilului la Rio de Janeiro i la continuat în Statele Unite unde trăiete întro insulă a Pacificului. Ce contrazice Oceania sa sufletească i continuă ce a dobândit când a venit pe lume: o operă poetică atât de mare ca i destinul său.[3] Virgil Nemoianu observă precocitatea geniului poetului i specificul strategiei poetice care constă în exploatarea incongruenŃelor i a raportului dintre imagistica românească, a motivelor folclorice, ale structurilor prozodice tradiŃionale i materialele luate din tradiŃiile culturale ale Americii Latine sau ale Pacificului.”[3] Foarte interesante sunt analiza cuvântului dor, dar mai ales i implicit a sentimentului românesc al fiinŃei: indiferent unde ar fi, i se face dor de GalaŃi, sau de Brăila. O fost, prin multe orae, ale lumii, dar îl roade regretul că niciodată na fost la Turnu Măgurele. A văzut zâmbetul Monalisei la Louvru, a văzut pânze de Van Gogh, romanticele apusuri ale lui Kaspar David Friederich, dar îi este dor de ciobănaul lui Grigorescu, de Cireii din Râmnicu Vâlcea...

Concluzii tefan Baciu a înŃeles i a promovat reacŃiile culturale i literare românogermane. A scris i tradus din Goethe, Hoffmann, Nietzsche, Trakl, Rilke. În 1938 a publicat în Universul literar (XLIII, în '47 din 25 noiembrie) un amplu articol despre câŃiva scriitori sai din Ardeal, în care sunt promovaŃi Adolf Meschendörfer, Erwin Wittstock i Hesch Orendt. Simptomatice sunt articolele despre tragedia culturii germane, degradată în timpul nazismului, între altele i prin constrângerea la exil a elitei scriitorilor. Păcat însă că înfrângerea fascismului a dus la instaurarea, întro bună parte a lumii, a constrângerilor comunismului pe care tefan Baciu nu lea acceptat, îndeplinindui destinul departe de Ńară.

Bibliografie 1. 25 de poeme din Georg Trakl , traducere tefan Baciu, cu o prefaŃă de Octav uluŃiu, Iai, editura Frize, 1938 2.tefan Baciu, Sub Tâmpa în Honolulu , ColecŃia Start, Honolulu, 1973. Noi am consultat exemplarul apirografiat cu o dedicaŃie originală lui Constantin Noica, Honolulu, 27.11.1973 3.tefan Baciu, Poemele poetului singur , Ed. Eminescu, 1993 4.Florin Manolescu, Enciclopedia exilului literar românesc , 1945 1989 , Buc., Compania 2003, p. 6469, 5.tefan Baciu, Mira, Ed. Mele,Honolulu, Hawaii, 1979 6.tefan Baciu, Poemele poetului tefan Baciu, studiu critic de Lucian Boz, ColecŃia Start, Madrid, 1972 7.tefan Baciu, Cetatea lui Bucur , Ed. Humanitas, Buc., 2006 8.Eva, Behring, Scriitori români din exil, 1945 1989, O perspectivă istoricoliterară , traducere din limba germană, Buc., Ed. FundaŃiei Culturale Române, 2001

124 POEZIA LUMINIłEI SUSE

LUMINIłA SUSE’S POETRY

Lavinia IONOAIA Grupul colar de Industrie Alimentară, Arad Email: [email protected]

Abstract The present article aims to present the poetry of LuminiŃa Suse, a Romanian writer living in Ottawa, Canada. The poetess creates and completes the word’s poetic value. She reestablishes the metaphor in the centre of the poem. Her poetry explores timeless and universal ideas: Love, Childhood, Beauty, Death etc.

Key words: literary destiny, canada, publisher, author, artistic, refinment Cuvinte cheie: destin literar, canada, editor, autor, rafinament artistic.

ConotaŃiile diasporei iau mai risipit în ultimii ani din dramatism, autorii de literatură română stabiliŃi în străinătate optând ei înii pentru a trăi i a se exprima întrun spaŃiu departe de acasă. Este i cazul autoarei căreia îi este dedicat acest studiu. Destinul literar al poetei de naŃionalitate română, LuminiŃa Suse (n. 12 iunie 1960, Bucureti), stabilită în Canada (din 1995) este un destin viu, în plină devenire, construit în esenŃă, prin volumele: Anotimpul licuricilor (2001), Sacrificiul mirării (2002), Geometrii singulare (2003), Duminica inimii (2006) , Bioglife (2007) . Dincolo sau înainte de poezie, LuminiŃa Suse ia configurat o profesie pe baze tiinŃifice, astfel: după liceul de Informatică nr.1, din Bucureti, urmează cursurile FacultăŃii de Matematică, secŃia de Informatică, Universitatea din Bucureti. În 1993 este admisă pentru doctorat la Institutul de Matematici, Bucureti. Între 1983 1992 , este analist programator la ICPE – Institutul de Cercetări pentru Electrotehnică, Bucureti, între 1992 1995 , asistent universitar la Catedra de Matematici 3, Universitatea Politehnica, Bucureti, iar din 1995 până în prezent, funcŃionează ca software engineer la IBM, Ottawa, Canada . Dei îi exercită „seriosul” din viaŃă pe tărâm matematic, literatura este, după cum o demonstrează preocupările autoarei în acest domeniu, o parte esenŃială a destinului său. Debutează în 1975, în revista liceului de MatematicăFizică din Bucureti, „ Foaie pentru minte, inimă i calculator”. Tot de atunci este membră a cenaclului Săgetătorul, condus de Prof. Dr. Tudor Opri. LuminiŃa Suse scrie poezie, este afiliată la o serie de organizaŃii literare prestigioase, din Ńară i din străinătate (Uniunea Scriitorilor din România, AsociaŃia Scriitorilor de Limbă Română din Québec , Canadian Federation of Poets, Canadian Poetry Association, Valley Writers Guild; Ottawa Independent Writers; Academia RomânoAmericană; The Ontario Poetry Society; este redactor i colaborator la revista "Atheneum", Vancouver, Canada); colaborează permanent la revistele de specialitate: "Europeea" , Bucureti, România, "Argos" , Craiova, România, "Conexiuni", New York, USA, "Manifestul Român" , Bucureti, România. Activitatea în plan literar a LuminiŃei Suse este susŃinută i pe suport virtual: poeta este editor, moderator i autor recomandat pe situl www.agonia.ro , editor i webmaster al sitului www.luminitasuse.com, cenzor, editor i autor recomandat pe situl interactiv de literatură www.poezie.ro. Acestea sunt doar câteva din publicaŃiile de care autoarea îi leagă numele i creaŃia literară. [1] Poezia LuminiŃei Suse este o lirică a eului epurat de stigmatul postmodernist al cotidianului, al străzii, al organicului închis în propria consistenŃă i greutate. 125 Versurile poetei, uor retorice pe alocuri, se caracterizează prin muzicalitate, dată de limbajul intelectualizat (neologic i matematic: sinusoide lungi de ploi, falange longiline, vise paraboloide ), presărat cu simboluri romantice din categoria departelui sau al ascensionalului (oceane, mări, păsări, nori, stele, munŃi) . De asemenea, rima (procedeu al tradiŃiei) este prezentă încă în nenumărate versuri, neafectând însă fondul modern al versurilor. Eul feminin îi strunete trăirile în toate volumele, necăzând în patetismul declarativ romantic, nuanŃândui expresiv i expresionist formula poetică, încât poezia devine un produs elegant i rafinat al unei sensibilităŃi complexe. Temele abordate de poezia LuminiŃei Suse sunt cele ale marii literaturi: iubirea, copilăria, timpul, frumuseŃea, moartea. Eul se distanŃează de trăirile sale organice, aproape fiziologice, cu care nea intoxicat poezia actuală i comunică despre sine, prin raportare la aceste teme, întrun registru poetic înalt. Întoarcerea către copilărie se reflectă în volumul Anotimpul licuricilor (2001). Titlul, metaforic, sugerează un timp al trecutului de acasă, al copilăriei i al tinereŃii. Licuricii sunt proiecŃia pe pământ a stelelor i prin această simetrie delicată lumea îi păstrează sacralitatea. Culorilesimbol ale acestui volum conturează sinestezic, un tablou complex de trăiri, amintiri i imagini: astfel, verdele îmbracă diferite forme ale naturalului, albastrul simbolizează iubirea, albul face trecerea de la peisajul hibernal la lumină, griul e asociat cu rutina, negrul cu regretul, iar galbenul cu evocarea copilăriei, petrecută „întrun sat galben la marginea Dunării”. [2] Volumul Sacrificiul mirării (2002) cuprinde poezii dedicate iubirii. Sentimentul este privit în nuanŃele sale, poezia este sugestie i abstactizare (simbolism, parnasianism, virtuozitate). Intelectualizarea erotismului feminin nu produce o poezie rece (tipic parnasiană), ci vorbete doar despre un feminin elegant i superior în expresie. Poezia Zi după zi introduce ideea trăirii disperate a momentului inaugural al iubirii, ca foame a verdelui din muguri. Devenirea condamnă sentimentul la o dinamică inexorabilă, ameninŃată de stingere: Al timpului simbiont permanent, / transcendental complice lamplinire, / clipa ne va conjuga la timpul inerent / i împuca cu substantivul devenire. Iubirea devine uneori trăire acută, dorinŃă defulată în asocieri surprinzătoare de cuvinte i imagini i universul întreg se contaminează în sens germinativ: săruturi încremenite în ateptare / să se molipsească prin telepatie / de sindromul iubirii bizare / ce incubează latent / în alveolele sufletului / i ne invadează carnea ilogic / cu mângâieri fără constrângeri / cu oapte ce gâdilă /genunchii quasarilor /ii fac să tueasca convulsiv / împrătiind embrioni de lumină / în care viruii gemelari eu i tu / încorsetaŃi în boabe de ambră / vor popula noaptea de mâine / cu stele gravide de noi. (Panspermie ) Simptomele din preajma existenŃei iubirii sunt surprinse în poezia Dar existăm . Etapele intrării în timp a cuplului sunt surprinse gradat dinspre Când nu existam, trec prin credeam că nu existăm i speram să existăm i ajung la în sfârit existăm . Împlinirea pare însă una incompletă, aparŃine umbrelor care trăiesc la marginea clipelor interzise (o iubire vinovată): Umbrele ni se ating / i se alintă pe furi / la margini de clipe / interzise. La LuminiŃa Suse, iubirea este un destin determinat întrun fel sau altul de elementele grandioase ale Naturalului, poezia dobândind un suflu romantic : Mai mult decât întristările anodine / regret umbra sângerândă a amurgului / pe obrajii notri mucaŃi / de plânsul îndepărtat al oceanului / dezgropat nebunete de sub dune / revenind răzbunător în urma refluxului / când magii rostesc sentinŃe divine /când zborurile încremenesc neisprăvite / când privirile se reîntregesc sincopat / i dorinŃele se răsfrâng nepotolite. /Clipele ne grăbesc, anii ne osândesc, / precum două nume scrijeliten nisip / valurile ne destramă nemilos / i ne aruncă pe aripi umede / copleiŃi de ardoarea naivă / a întregului recompus firesc / de doi copii venic flămânzi /abandonaŃi la sânul trist al Lunii . (Copiii amurgului) Tabloul destrămării este unul grandios, în care Timp i SpaŃiu, categorii absolute, pecetluiesc destinul cuplului.

126 SuferinŃa determinată de ruptura cuplului este din nou strunită artistic. Detaarea din Mica sirenă relevă un feminin inteligent, care dispune de resurse de sublimare a durerii: Era prea banal să riti. / Melci copilăroi i triti / micaŃi deo rutină postumă / nu vor putea sămi explice / de ce au ronŃăit jumătate din Lună / iau fost cruzimii tale complice. // Nu pot supravieŃui mirărilor / răstălmacite în oceanul / clipelor vulgarizate ieri / când braŃele tale / se pregăteau a fi valuri. Destul de rar, dar cu efect, autoarea utilizează ironia, pe care o îmbracă totui întrun limbaj prelucrat artistic: Cu un colŃ de Lunã / dezlipeteŃi din ochi / lipitorile acutei mirări / că există minciună. // Pune la conservat în formol / embrionul naivităŃii / disociată de promisiunile / cuvintelor atrofiate.// Înmormântează în umbră / câinele aparent scrupulos / ce mucă prin imprudenŃă / i se ascunde de vină. // Mai speră că moartea / nu dă la din coadă / i fugeapoi copilărete / de responsabilitate. (Disociere ) Poeziile cu adevărat remarcabile ale LuminiŃei Suse sunt cele în care se operează o concentrare a expresiei în metafore subtile, care nu descriu, ci sugerează. O asemenea poezie este i Iertarea îngerului : A mai căzut un înger livid / împucat din greeală aseară / pe frontul zborului timid. /Iau ridicat statuien aerogară. // Privete avioanele interzise, / simte pentru prima dată / tremur de zboruri proscrise / i pasărea morŃii reîntrupată. // Fredonând recviemuri albastre // iartă lumii decăderea eternă / uluit de minciuni i dezastre / iartă cu pleoapelen bernă. FiinŃa dezabuzată de irul iubirilor nedemne concentrează întro sinecdocă de respiraŃie soresciană efectele: Au găsit o inimă analfabetă / tatuată cu autografe / de la fiecare himeră iubită . (Analfabetism cardiac) Eul feminin din aceste texte nu judecă, nu condamnă, nu se lamentează. Inventariază lucid i aparent detaat efectele unor trăiri, în fond devastatoare. E remarcabilă demnitatea, suflul peren al poeziei LuminiŃei Suse. Aa se întâmplă i în următoarele versuri din În contratimp , în subtextul cărora se simte nostalgia unui timp fericit: Sa mai sfârit un an. / Lasă, nici acelor de ornic / nu le pasă. / Spânzurat deal cerului tavan / pendulul vieŃii sângerează spornic / picături de clipe pe cadran. // A mai pierit un anotimp. / Lasă, nici pomilor de frunze / nu le pasă. / În umbra anului, un scurt răstimp, / am îndrăznit în braŃelei obtuze / să coexist cu minen contratimp . Distrugerea frumuseŃii firave din imprudenŃă amintete de poemul barbian După melci: Când a înmugurit magnolia / încă Ńineam în braŃe chivotul iernii / cu capacul imprudent deschis, / i cu fruntea rezemată de ninsori / îi vorbeam duhului dinăuntru / despre atingerile i miresmele / din simfoniile primãverii. // Magnolia a înflorit sublim / mult prea devreme, iarăi! / Petalele îngereti au îngheŃat / iam plâns i lam certat / iapoi copilărete mam temut /de viscolul nefiinŃei / din privirilei vag dezmorŃite . ( Magnolia dintro poveste ) [2] Din volumul Geometrii singulare (2003) am reŃinut o artă poetică, intitulată Întâlniri virtuale , în care sunt evocate resursele contemporane ale textului liric : Mai presus de orgolii carnale i piedic, / ne înfiripăm prin ochii aprinselor monitoare / precum icoanele lucifobe tencuiten biserici / ne iluminează invizibile scintilaŃii solare. // Atât de seducătoare, poemele noastre, / curg firesc din esenŃa căutărilor ancestrale / reinventăm biblioteci de cuvinte sihastre / din tezaurul întâmplărilor transcendentale // Cu sintagmele lumilor de mult scăpătate / traduse, transcrise, in sotto voce recitate / de îngerii bibliofili ai altor ecrane albastre / ne reconstruiesc ezoteric, cuvintele noastre. Ca în Către Galateea, opera, odată terminată, îl definete pe creatorul ei, întro relaŃie de interdependenŃă. Poezia ludică, bogată în onomatopee este inspirată din experienŃa maternă: nani nani oriani / vin prin valuri fumigene / printre gene i antene / magul Ene Diogene / taia Gogu inorogul / tanti Anhii pe la branhii... (Lullaby cosmic) O renunŃare la registrul romantic al iubirii, nu fără regrete, însăilate în Ńesătura profundă a textului, un discurs al deziluzionării necesare, apare în poezia cu titlu sugestiv, Romeo nu mai există: În timp ce – eminamente albastră – / eu, neînflorita, / mă dezvoltam în serie Fourier în glastră / eu, neiubita, / mă trezeam la realitate, / când ultramarină când infraroie... Julieta, asculta manele extrem de tristă / executând sepuku pe coji de măr / mai verzi decât decente // toate acestea se întâmplau întradevăr / pentru că Romeo nu mai există.

127 Cu Dinamica inimii (2006), eul restabilete un dialog cu chipul candid al copilăriei i cu tatăl, în texte precum Aa îmi aduc aminte de copilărie i Salt cuantic . Vârsta fericită e un paradis de mirosuri, de consistenŃe i imagini: mătua frământă cocă i osânză / pe saltea cu paie mâŃul doarmen ie / bunica împărŃind colaci cu brânză / aa îmi aduc aminte de copilărie. Dialogul cu tatăl este posibil doar în imaginaŃia fiicei, care în realitate nu ar fi putut stabili o punte de comunicare cu acesta: nu, tata nu e înger i nici nu a vibrat vreodată / pe aceeai lungime de undă cu mine / douăzeci i apte de ani noi doi / nu neam spus nimic / a rămas în urmă ca o rudă schiloadă a umbrei / cu pumni Ńipând implosiv sub saltea de nisip // eu iam sărit peste umăr vorbindui în gânduri dintro lume numai a mea. Un subtil poem al căsătoriei este Până la capăt . Femeia este recunoscătoare bărbatului care o iubete cu totul, care îi acceptă i neajunsurile eternului feminin; cadrul este unul cu inflexiuni de basm: cel ce ma iubit cu adevărat / mia întins fiinŃa până la stele / i mia prins degetele / în nebuloase inele //cu mâna cealaltă / mia acoperit inima fluierând / ca să nu scape din sânge / numele lui pe pământ // ceilalŃi sau speriat încercând / slăbiciunea lor mar fi făcut / periculoasă //iau retras blazonul, cuvântul / paloul ruginind din rochia / de mireasă //doar el / a ales să rămână bărbat / luptând cu mine până la capăt. DiferenŃa de structură i de raportare la iubire dintre eul masculin i cel feminin sunt observate cu fineŃe poetică în poezia Fulgere, fulgere : nu am avut o noapte numai a noastră / părul meu a crescut furtună / peste oseminte de zile / ucise împreună / /ultima dată când neam întâlnit / păreai să fi uitat / doar indiferenŃa nelipsei / ar fi putut produce eclipsă de noi / pe faŃa ta // dei braŃele noastre / se strigau peste moarte / împământenind în teribila schismă / fulgere, fulgere sparte // de atunci spaŃiul sa dilatat ireversibil / timpul a reinventat sărbători / ce ar fi trebuit să ne apropie / de singura noapte plină cu adevărat // peste ani înzăpeziŃi în incertitudini / tu ai reuit să uiŃi zilele / eu leam iertat. [2] Poezia Semne de trecere , cu care se deschide volumul Bioglife (2007) explică în manieră poetică, titlul acestuia: eu îmi scriu versurile din mers / pe linia vieŃii. ViaŃa este firul poetic, care se desface treptat de pe ghemul timpului. ZidiŃi în pentagrame (simbol al perfecŃiunii) oamenii ar trebui să renunŃe la scrutarea universului, la traseele sinuoase i dificile ale căutării, în favoarea trăirii: nu are sens să construim biserici / de lemn pe fiecare planetă / din univers // nici să scormonim cerul cu sabia / minŃii până la placenta stelei / din care ne natem // să lăsăm timpul să deire crini / din trupurile noastre înscrise / în pentagrame / răni despicate în cinci canioane / ateptând izvorul / de apă i sare. FiinŃa umană este aprioric condamnată la imperfecŃiune i doar moartea realizează integrarea deplină: aa o să îmbătrânim, imperfecŃi / în altarul oaselor / până când ne vom înălŃa / deodată cu stelele noastre / sângerând cosmogonie / în cădere. Poem al sentimentului matern este ÎnvăŃături către fiul meu , text cu rezonanŃe culturale, pe care autoarea le inserează cu plăcere în mai multe texte, atunci când poezia câtigă în rafinament: când teai îndrăgostit prima dată / ai venit Ńipând că tea mucat de inimă / însăi prinŃesa viespiilor / i nu există alta mai frumoasă pe pământ // iar când tea părăsit ai vrut să tii / dacă este cineva cu adevărat fericit / my own mother isn’t happy, to begin with. Versurile antigenitive propun o deconstrucŃie a mecanismelor i a motivaŃiilor consacrate ale existenŃei în favoarea unei repoziŃionări a eului, ca fiinŃă dornică săi trăiască iluzia libertăŃii: să eliminăm genitivul din gramatică / nimeni nu aparŃine nimănui / nimeni nu deŃine nimic / cât trăim ne deposedăm reciproc ... să tergem moartea din dicŃionar / i atitudine // această crimă nu va fi pedepsită / oricum, se prescrie . Dei poezia LuminiŃei Suse eludează concretul brut, focalizând trăiri desprinse, subtile ale eului, surprinde în Triptic cu arbori , radiografia poetică a timpului prezent, cu ororile lui: în anul 2005 scrie acolo / apele sau rostogolit peste pământuri / înecând mulŃi oameni // sau prăbuit avioane mai multe ca oricând / nenumăraŃi soldaŃi iau scris viaŃa pe flăcări / i la fel au făcut i copiii sinucigai / îmbrăcaŃi în bombe.

128 Singurătatea fiinŃei umane este sugerată printro amplă descriere a îngerilor, a căror atribute devin inutile pentru planul uman i astfel, comunicarea dintre cele două lumi este o inerie inutilă: Ńărâna nu îi înghite nicicum / aa ultrasensibili, imateriali / lipsiŃi de personalitate //ah, îngerii /levitând cu ochii închii / i creieri spălaŃi de lumină // dacă ar încerca să se vadă / în ochii notri / iar molipsi răceala din oglindă. ( Imagine în oglindă ) [2]

Concluzii CreaŃia literară a LuminiŃei Suse propune o poetică a desprinderii de materie, de corp, o subtilă reaezare a liricului în expresie metaforică. Dei are afinităŃi cu simbolismul, romantismul, expresionismul i chiar parnasianismul, poezia autoarei îi afirmă originalitatea treptat, de la un volum la altul, dovedind o deplină măiestrie artistică în tratarea temelor mari ale literaturii. Poetă a diasporei româneti din Canada, LuminiŃa Suse este un nume care nu poate fi ignorat nici de literatura română de azi, care câtigă prin creaŃia sa în eleganŃă i rafinament artistic.

Bibliografie 1. http://ro.wikipedia.org 2. www.luminitasuse.com 3. Ungureanu, Cornel , La vest de Eden. O introducere în literatura exilului , Editura Amarcord, 1995.

129 HENRIETTE YVONNE STAHL, ÎNTRE REALITATE I FICłIUNE

HENRIETTE YVONNE STAHL – BETWEEN REALITY AND FICTION

Laura Lia BĂLAJ, Universitatea de Vest Timioara Facultatea de Litere, Istorie i Teologie Email: [email protected]

Abstract A special case among the Romanian writers from the Diaspora is, in reverse, the one of the French woman H. Y. Stahl who wrote all her life in the Romanian language declaring whith conviction that she feels and lives Romanian. The literary work of this romance writer of French origin was added in the last moment with an impressive volume of ‚,calls” (About of the reality of the illusion...) it is today a rare and precious testimony to the percentage of reality and fiction in the work of a writer. The study aims to reveal the importance of this volume, and to highlight that is, in essence, a transparent mask of the talented author.

Key words : memories, autobiography, reality versus fiction. Cuvinte cheie: memorii, autobiografie, realitate versus iluzie.

Un caz aparte alături de scriitorii români din diaspora îl constituie, în sens invers, cel al franŃuzoaicei Henriette Yvonne Stahl care scrie toată viaŃa în limba Ńării noastre, declarând cu convingere că simte i trăiete românete. Dacă Memoriile Simonei de Beauvoir numără nu mai puŃin de cinci volume consistente, confesiunile prozatoarei românce de origine franceză se rezumă la doar unul singur ( Martorul eternităŃii ) [1], volum de altfel secondat de încă unul, cel al convorbirilor avute cu foarte tânăra jurnalistă Mihaela Cristea (i publicat abia în 1996). Poate că cel din urmă volum, al convorbirilor, e preferabil celui dintâi, în esenŃă pentru că e ferit de pericolul romanŃării adolescentine („Aveam optsprezece ani. E frumos să ai optsprezece ani, da, însă eu voiam să mă sinucid...”) i în al doilea rând pentru că luciditatea, sinceritatea i intransigenŃa doamnei Stahl ating aici cote maxime, tulburătoare. Prozatoarea (născută în 1900, în SaintAvold, FranŃa) nu împlinise încă optzeci de ani atunci când, întro zi de ianuarie, a fost întrebată brusc de către proaspăta jurnalistă româncă Mihaela Cristea de ce refuză săi scrie memoriile. După o tăcere adâncă, ea se decide la fel de brusc: „Bine, hai să ne apucăm de lucru!”. Astfel sau aternut, una peste alta, cele peste trei sute de paginidocument ce configurează volumul Despre realitatea iluziei. De vorbă cu Henriette Yvonne Stahl [2] , volum care sa scris în mai bine de doi ani, i care – paradoxal – a mai zăcut ase ani i jumătate la editură (a se citi cenzură) pentru că autoarea nu voia să înlăture paginile cu i despre Petru Dumitriu. Înainte de moarte, doamna Stahl mărturisea convinsă că această ultimă carte este i cea mai importantă a vieŃii sale, dei, dacă întoarcem filele timpului, prima sa carte ( Voica) a primit în 1924 Marele premiu naŃional pentru roman. Încă din prima pagină a Memoriilor sale necanonice, H. Y. Stahl face o afirmaŃie mai mult decât onestă: „impresia mea este că miam scris memoriile în romanele pe care leam publicat’’ , cu alte cuvinte, se subînŃelege un „maŃi putea regăsi în multe dintre personaje”… Foarte interesantă este i ideea definirii din start a două concepte de natură opusă, realitate i iluzie. De ce? Pentru că titlul propune un paradox: Despre realitatea iluziei. În care prozatoarea crede cu tărie.

130 Incursiunea în acest ultim volum, al convorbirilor, este revelatoare în demersul clarificării multor mistere, căci acesta poate fi considerat în egală măsură o scriere cu caracter profund subiectiv, personal, dar i un demers realizat din perspectivă obiectivă atunci când se simte nevoia (ceva hibrid între jurnal i memorial, în care principiul calendarităŃii afirmat de Blanchot este cvasiabandonat, iar între eveniment i discursul evenimentului se interpun câteva zeci de ani). Totui, în termenii lui Mircea Mihăie este de reŃinut faptul că „Jurnalul intim al scriitorilor [...] încearcă să suplinească o absenŃă.” De ce? Pentru că, spune el, „Pe lângă opera propriuzisă, pe lângă creaŃie există totdeauna un gol […] În ochii celui care scrie, literatura în sine nu e decât o parte din personalitatea sa. Din ceea ce ar vrea să comunice, să mărturisească. Nu e suficient săŃi descoperi în faŃa lumii creaŃia. Trebuie să o însoŃeti de încă un gest, de încă o golire de sine...” Fragmentarism, literatură apocrifă, capriciu, revană psihologică, transcriere a vieŃii (sau re trăire a ei), jurnalul – mărturisirea este câte puŃin din toate acestea i toate la un loc, după cum sugerează autorul volumului De veghe în oglindă [9]. „Scriitorul de jurnale, acceptând tirania timpului, o acceptă i pe aceea a fragmentarismului [...] Aadar, nicio regulă, nicio limită, decât cele neluate în considerare: timpul, presiunea morală, gradul de autocunoatere [...]. Ca i viaŃa, jurnalul e o promisiune neonorată. O structură deschisă, cu un început clar, însă fără sfârit previzibil. Un gen funerar, la urma urmelor, ale cărui ultime cuvinte sunt primele fraze ale epigrafului. După el nu mai urmează – nar mai trebui să urmeze – decât finalul. Exitus” [9, p. 293]. Iar în cazul Henriettei Yvonne Stahl aa sa i întâmplat. Asumată ca cea mai importantă carte (chiar dacă scrierea ei este mediată de pana unei jurnaliste ce primete, ceva mai târziu, multiple premii, situânduse la un moment dat printre primii 500 de ziariti din lume), Despre realitatea iluziei ... [3] devine un document preŃios în procesul devoalării unei fascinante personalităŃi precum este cea a octogenarei doamne Stahl, un liant subtil între om i opera sa i nu în cele din urmă, un testament înŃeles din nou în termenii lui Mircea Mihăie: „fără destinatar, fără conŃinut, fără scop imediat”, închis i deschis totodată, „prizonier al voinŃei fanatice de mărturisire. De consumare a vieŃii prin scris, de regândire, de refacere i reelaborare” [9, p. 293]. De ce ar fi acceptat prozatoarea (extrem de riguroasă altfel în raport cu viaŃa ei publică, dar mai ales privată, atât de atentă la imaginea ei de femeie superioară, inabordabilă) o astfel de provocare, dacă totul ar fi fost spus? Dacă totul fusese scris? Căci exista deja o carte, rezultat al maturităŃii artistice, considerată atât de autoare, cât i de critică, o autentică autobiografie – Martorul eternităŃii. În această carte, după cum afirma i Viorica D. Ciorbagiu, „scriitoarea îi povestete direct, fără disimulări, experienŃele succesive pe care lea trăit în demersul ei spiritual, începând cu adolescenŃa i până la vârsta senectuŃii. Concluzia nu poate fi decât una singură: nu numai că nu fusese spus totul, dar rămăseseseră multe lucruri importante de spus. i ea tia aceasta, mai bine ca oricare altcineva... A cântărit greu i faptul că, în ciuda vârstei, studenta Mihaela Cristea a reuit să se apropie de lucida, distanta doamnă Stahl, mai întâi reuind să realizeze o remarcabilă teză de licenŃă despre om i operă, iar mai târziu devenind (în viziunea prozatoarei) singura capabilă de a depune munca titanică de redare a amintirilor reactualizate în lungile lor convorbiri. Despre amintiri (imagini amnezice care nu mai sunt contemporane cu prezenŃa obiectului reprezentat) se poate spune că la Henriette Yvonne Stahl sunt de o covâritoare acurateŃe, unele fiind conservate integral în contiinŃa sa, altele fiind reconstruite în momentul relatării, pornind de la un substrat mnezic. Este, de altfel, recunoscut faptul că, întrun demers autobiografic, memoria socială (memoriaamintire, cum o numete H. Bergson) este cea care devine predominant manifestă. Printre primele mărturisiri pe care le face prozatoarea tinerei sale interlocutoare se află i cea referitoare la opera sa artistică, realizată pe parcursul a aizeci de ani, cuprinzând romane ce analizează „fapte, oameni i dificultăŃi sociale inerente fiecărei perioade trăite, căutând să rămână însă centrate asupra unor probleme esenŃiale i permanente de viaŃă” [3, p.19]. Este, desigur, momentul să amintesc titluri cunoscute din opera scriitoarei de origine franceză, precum: Voica (1924), Mătua Matilda (1931), Steaua robilor (1934), Între zi i noapte (1941), Fratele meu, omul (1965), Pontiful (1972). De la destinul Ńăranului de rând la cel al intelectualului complex, educat,

131 singular uneori, umbre i lumini devastatoare străbat opera stahliană de la un capăt la altul. Instinctul, răutatea gratuită, cruzimea, fixaŃia pentru pământ în spaŃiul rural sunt urmate de drama interioară, zbuciumul, crima i criza, homoerotismul sau macularea din spaŃiul citadin, unde erosul e mai degrabă perceput ca o stihie a naturii. Un univers autonom, fără influenŃe sesizabile în ansamblu. „Amestecul între realitate i ficŃiune e atât de amalgamat în tot ceea ce am scris, încât mi sa întâmplat, după ce am terminat un roman, eu însămi să numi mai dau seama cum sau petrecut într adevăr lucrurile. Fantezia mia devenit realitate , iar realitatea am văzuto sub o prismă absolut personală a sensibilităŃii i a puterii mele de înŃelegere. Deci realitatea devenise ficŃiune , o ficŃiune cemi folosea sămi exprim părerile, gândurile” [3, p. 22]. Devine evidentă, aadar, porozitatea graniŃei dintre realitate i ficŃiune pentru această scriitoare; totui, puŃin mai târziu, ea însăi face o completare de fineŃe, anume că „realitatea din punct de vedere artistic este adeseori inadmisibilă” [3, p. 23]. Întrebată dacă romanele pe care lea scris sunt în esenŃă întâmplări trăite, H.Y.Stahl răspunde simplu: „Da i nu.” Ea consideră că nu faptele povestite în sine au importanŃă, ci atitudinea prozatorului faŃă de viaŃă: morală sau imorală. La capitolul sinceritate, H. Y. Stahl este de altfel inegalabilă când se autointeroghează în Martorul eternităŃii : „La ce bun să vorbeti despre lucruri care nu există? i la ce bun să născoceti lucruri care se dovedesc a fi minciuni?” Elocvent este paragraful extrem de crud (sau postmodernist) din autobiografia autoarei, în care ea afirmă răspicat: „Am băut, am luat morfină, cocaină, toate drogurile, am fumat, până la intoxicare. Am scuipat sânge. Totui, continuam să beau, să fumez, să mă intoxic. Au urmat bărbaŃii, beŃia sexuală... Am urmărit orgasmul cu bărbaŃi care îmi plăceau i cu cei care numi plăceau, doar pentru ami proba libertatea. Era o sfidare îndârjită a vicleniilor vieŃii, dovada cămi pot permite să mânuiesc aceste lucruri cum îmi place, dispreŃuind sentimentalismul... Apoi am avut trei amanŃi în acelai timp, alei dintre cei mai frumoi. După aceea mam dat primului venit, tot din simplă bravadă...” [1, p. 29]. Despre realitate i ficŃiune în opera literară, despre mecanismul de construcŃie a romanelor stahliene, discuŃia este foarte serioasă i răspunsurile prozatoarei foarte atente, explicând cu simplitate o estetică a realismului asumat: „Realitatea vieŃii este atât de extraordinară, încât întotdeauna mam căznit so valorific” [1, p. 25]. Dacă în unele romane ea mărturisete că a copiat realitatea aidoma, în altele o doză de fantezie sa dovedit necesară căci, după cum afirmă, „puterea de a fantaza nu poate să iasă din stringenŃa vieŃii. Cinei imaginează că o poate face se autoiluzionează. Cred că realitatea, dacă ai putere să o vezi în grandoarea ei, întrece orice fantezie a oniricilor. De altfel, această fascinaŃie a realităŃii este la mine o trăsătură de caracter înnăscută” [1, p . 25]. Realitatea devine astfel, pentru prozatoarea de origine franceză, nucleul mobil, fierbinte, senzaŃional, în jurul căruia sunt construite romanul sau nuvela. Aa stau lucrurile în Voica (original i puternic roman social, al vieŃii de la Ńară i al psihologiei Ńărăneti, în care personajul principal este pe jumătate Ion, pe jumătate Mara), dar i în celelalte până la un punct. Primul volum a fost de altfel premiat atât în Ńară (1924), cât i la Paris în scurt timp (1930). Vorbind despre Ibrăileanu (cel care a înlesnit promovarea debutantei în lumea literară interbelică), H. Y. Stahl accentua în memoriile sale vitalitatea lui pur intelectuală, nobleŃea sa. Cu acest prilej se conturează i definirea literaturii din perspectiva scriitoarei: „Viziunea lui asupra literaturii a corespuns cu ceea ce ateptam i eu de la această artă: o transfigurare a realităŃii pentru ai da potenŃial artistic necesar unei înŃelegeri înalte.” Autoarea relatează cu umor (întruna din convorbirile cu Mihaela Cristea) că Sadoveanu este cel care ia trezit contiinŃa responsabilităŃii de scriitor atunci când a venit să o felicite acasă pentru Voica i în locul unui scriitor matur a întâlnit aproape o adolescentă, cu o sănătate fragilă, repetentă (!), căci încă nu terminase liceul (din cauză că în loc să înveŃe, citea mereu altceva, petrecândui convalescenŃa la Ńară...).

Când Voica a fost publicată în roman, H. Y. Stahl termina deja Conservatorul de Artă dramatică din Bucureti, trebuind să renunŃe i la balet, i la pictură, i la teatru... ca să rămână doar scriitoare. La Conservator, printre profesorii domnioarei Stahl sa numărat i celebra Alice

132 Voinescu, la catedra de Istoria artei teatrale, care, dei urâtă la prima vedere, era cultă, inteligentă, fermecătoare i, mai ales, o distinsă oratoare (bolnavă de inimă, ea a murit de tânără în închisoare pentru a ispăi păcatul de a scrie nonconformist). Sunt zeci, sute de nume importante, prestigioase, româneti i străine, de altfel, care apar în volumul de memorii al Henriettei Yvonne Stahl, nume capabile să refacă surprinzător atât „la belle époque”, cât i „obsedantul deceniu”... Ochii, inima i intelectul unei femei superbe, ce a constituit toată viaŃa o apariŃie strălucitoare în societate i nu numai, au înregistrat i au filtrat realitatea întrun mod foarte personal i convingător atât în viaŃă, cât i în literatură. Talentată, niciodată mamă, de două ori soŃie (mai întâi pentru Ion Vinea timp de paisprezece ani, i mai apoi pentru tânărul Petru Dumitriu), H. Y. Stahl a lăsat în urmă imaginea unei personalităŃi rafinate, misterioase, lucide până la intolerabil... Traversând ani de pace i ani de război, scriitoarea vorbete pe rând despre cei doi bărbaŃi speciali din viaŃa ei, aa cum i ei au scris despre ea în romanele lor: Laura din Lunatecii, sau Isabela GiurgeaRocanu din Cronică de familie, volumul III (una invalidă, cealaltă intelectuală) configurează aceeai femeie cultă, frumoasă, distinsă: Henriette Yvonne Stahl. Intensă, demnă, intransigentă în iubire i dincolo de ea. După ce ani în ir a refuzat să vorbească despre Ion Vinea, scriitoarea o face, iată, în al douăsprezecelea ceas, cu o afecŃiune i o admiraŃie ce nu pot fi ascunse. Portretul pe care il realizează este lăsat în mod voluntar incomplet, pentru că inefabilul nu poate fi pus pe hârtie căci, „a vorbi despre Ion Vinea este cel mai dificil lucru posibil. ContradicŃiile acestui om îl fac să nu poată fi definit [...] Dacă douăzeci de oameni vor scrie despre el, fiecare va scrie altceva [...] Poate că expresia «ce prince de la poesie» , folosită de Eugen Ionescu, săl încadreze cel mai bine...” Fiu al unui tată frumos, seducător i al unei mame foarte culte, foarte inteligente (profesoară de greacă veche i latină, cu studii la Constantinopol), Ion Vinea a fost un om de o calitate excepŃională, capabil să creeze un climat unic în jurul său: o prezenŃă splendidă, „detept, cult, de o mare sensibilitate poetică i în acelai timp frivol”, generos, original, frumos i fermecător la rândul lui, liric i romantic, idealist, visător, strălucitor, vibrant, nedisciplinat, plăcândui să se joace... dea orice. Avea două mari pasiuni: iubea câinii i... femeile. Henriette Yvonne Stahl era actriŃă la Teatrul NaŃional când la cunoscut pe Vinea; ea avea treizeci, el treizeci i cinci de ani. Povestea e romantică: ei îi căzuseră mănuile, iar el le ridicase frapândo cu albastrul rar al ochilor i cu celebrul său surâs... Au trăit împreună timp de paisprezece ani i, interesant, au rămas prieteni foarte buni până la sfâritul vieŃii. Cuvântul ce ar defini cel mai bine relaŃia dintre Henriette i Ion rămâne însă ateptarea. Ateptarea lui permanentă, asiduă, intensă, dureroasă i înspăimântătoare uneori, căci (gelos) el o izola de ora, de societate, trei anotimpuri pe an din patru... Cu Vinea, scriitoarea locuiete în cele mai stranii, romantice i poetice locuri i trece prin experienŃe tulburătoare, nu o dată riscante, trăind întrun fel o asceză prelungă i grea, care asumată, sa dovedit constructivă în final. Deseori prizonieră solitară în căsuŃa aezată întro zonă aproape pustie din Braov, scriitoarea duce o viaŃă ciudată, dar, spune ea, „Poate nu Ion ar fi trebuit învinuit că mă lăsa atâta vreme în pustiu, ci eu că răbdam […]. În acea singurătate am putut citi, scrie i miam putut clădi caracterul aa cum se află el acum. Nu tiu ce valoare au cititul, scrisul i caracterul, dar eu am impresia că Ion i viaŃa la care am fost supusă paisprezece ani miau dat puterea de a ti să mă disciplinez în singurătate i lucru.” Blândă, matură i precisă observaŃie, cu toate acestea străbătută parcă de o undă de regret (,,răbdam”)… Despre întâlnirea ei ciudată („poate cea mai ciudată”) din 1945 cu Petru Dumitriu, H. Y. Stahl povestete abia la optzeci i unu de ani, de faŃă cu Mihaela Cristea. Ea mărturisete că, dei era frumoasă i arăta bine, la vârsta de patruzeci i cinci de ani ia trebuit un imens curaj să accepte alături un bărbat splendid i valoros, de numai douăzeci i unu de ani. A avut cu tânărul proaspăt întors din Germania nenumărate discuŃii interesante i nesfârite, el fiind deja posesorul unei diplome de licenŃă în Filosofie la München. În plină criză economică i sărăcie, ea îl implică încet încet în realităŃile zilei: Petru continuă să scrie i o face cu succes, începând să câtige bani i succes, intrând pe parcurs în relaŃii cu multe personalităŃi ale Ńării. Cei doi îndrăgostiŃi se înŃeleg perfect, legătura lor (oficializată la un moment dat, se pare pentru a oferi protecŃie în faŃa autorităŃilor comuniste unei scriitoare, în fond, ,,decadente”) durează zece ani, „cei mai fericiŃi” din

133 viaŃa Henriettei (care afirmă că în afară de mama sa, nicio altă persoană din lume nu sa purtat atât de bine cu ea ca i Petru)... Se văd zilnic i după divorŃul lor din 1954, pur i simplu ca să poată sta de vorbă... Dar nemaiputând suporta cenzura i transformările aduse scrierilor sale, Petru pleacă din Ńară pentru totdeauna în februarie 1960. Trăind întro ateptare chinuitoare, scriitoarea este arestată abia la opt luni după fuga lui Petru, fiind interogată amănunŃit i obligată să semneze în „Glasul patriei” cum că ea ar fi scris cărŃile lui: Cronică de familie, Drum fără pulbere, Pasărea furtunii. Cunoate ororile pucăriei timp de un an i patruzeci de zile, sănătatea i se ubrezete treptat, slăbete mult i se îmbolnăvete de inimă. Are contiinŃa sacrificiului său asumat. Când în sfârit este eliberată, i se interzice să publice în următorii trei ani (a mai existat, de altfel, o interdicŃie de zece ani din cauza fratelui său, erban Voinea). Petru începe săi scrie Henriettei abia în 1968, an în care ea pleacă la Paris timp de zece luni pentru publicarea cărŃii Între zi i noapte la editura Seuil; dei putea deveni cetăŃeană franceză de drept, scriitoarea se întoarce totui în Ńară, surprinzând teribil autorităŃile atunci când se declară româncă, refuzând categoric să renunŃe la cetăŃenia română în favoarea celei franceze. Cu toate că sar fi putut întâlni în FranŃa, cei doi foti soŃi nu se mai revăd, din păcate, niciodată, căci Petru era supărat din cauză că Henriette nu vedea utilitatea unei dezminŃiri oficiale a ceea ce semnase (fără să i scrie) cu opt ani în urmă în „Glasul patriei” i, evident, refuza să o facă; durerea despărŃirii de omul cel mai apropiat rămâne însă vie pentru H. Y. Stahl i la optzeci de ani. Dar, cum spune însăi autoarea, „Nimeni nu poate săi dea seama exact cât i când greete i fiecare este dispus săi motiveze greelile lui. Nimeni nu poate judeca exact faptele altuia.” Derulândui memoriile în faŃa Mihaelei Cristea, doamna Stahl revine periodic la subiectul iniŃial al convorbirii, respectiv la jocul dintre realitate i ficŃiune din cărŃile ei, discutândule cronologic i ajungând la concluzia că tot ceea ce a scris are o legătură certă cu realitatea. Ea mărturisete la un moment dat: „Pentru mine a fost întotdeauna clar că viaŃa nu este uoară i că fiecare dintre noi, mai mult sau mai puŃin, neam izbit de lucruri greu de suportat. Drame provocate de oameni, nedreptăŃiri, înjosiri, gelozii, în plus drame naturale ale vieŃii, boală, bătâneŃe, moarte. Dar inerentă omului e lupta pe care trebuie să o ducă pentru a iei totui la o înŃelegere a vieŃii, a unei armonii cu el însui [...]. De aceea am luptat, i este exemplul luptei mele pe care am vrut săl dau în toate cărŃile scrise de mine, inclusiv în aceste pagini, când vor apărea în volum, să nu fi vorbit decât tot despre acel efort pentru a înŃelege sensul existenŃei pe care am impresia că lam făcut dea lungul vieŃii mele...” [1, p. 157].

Concluzii Pentru un autor căruia nui place să vorbescă despre el ca om, romanele devin măti aproape transparente, facile camuflări ale adevăratei sale fiinŃe, trezind o fascinaŃie i o încântare asemănătoare cu acelea pe care le ai atunci când te deghizezi, când te costumezi pentru bal i nimeni nu te recunoate, dei în realitate eti cunoscut foarte bine. Totui, chiar i în memorii scriitoarea declară că nu va spune totul, pentru că „Absolut totul nui poate spune omul nici chiar lui însui. Sinceritatea absolută cred că nu poate exista. Omul este un mister chiar pentru el însui” [1, p. 206]. Interesant este că, în viziune stahliană, ultimul defect al omului e considerat a fi tocmai orgoliul, „mai tenace decât însui instinctul sexual”, dei în Martorul eternităŃii scriitoarea afirma că în viaŃă „Sexualitatea are proporŃii uriae i, în acelai timp, viclenii deo subtilitate incredibilă! Te poate face săŃi pierzi minŃile! ’’. Despre aceste două instincte primordiale (sau două mari puteri), orgoliul i instinctul sexual, H. Y. Stahl vorbete ca despre esenŃialele obstacole în devenirea umană de calitate, în atingerea perfecŃiunii posibile în condiŃiile date aici pe pământ. Ultimele pagini ale acestui volum de memorii necanonice, extraordinar de complex, împart oamenii în două categorii: contienŃi (responsabili) i incontienŃi (iresponsabili). „Elita”, consideră ea – dei a existat întotdeauna pe pământ – nu a fost niciodată suficientă ca săi poată impune mentalitatea i, în acelai timp, să împiedice ororile, pentru că „a existat, din păcate, i un număr masiv de incontienŃi care să deformeze impulsurile nobile ale «elitei».” Referinduse la adevărata umanitate, ultimele gânduri ale scriitoarei transmit convingerea că aceasta va începe abia atunci când omul va înceta războiul împotriva lui însui, aa cum a spuso cândva i Jean Klein, mentorul ei spiritual:

134 „Et nous ne pouvons espérer que la guerre, sous quelques formes que ce soit, cesse, si nous ne commençons pas à être avec nousmême” [1, p. 309]...

Bibliografie 1. Stahl, H. Y., Martorul eternităŃii, Bucureti, Editura Herald, 2002. 2. Stahl, H. Y. , Între zi i noapte , PrefaŃă i repere biografice de Valeriu Râpeanu, Bucureti, Editura 100+1 Gramar, 1999. 3. Cristea, M., Despre realitatea iluziei. De vorbă cu Henriette Yvonne Stahl, Bucureti, Editura Minerva, 1996. 4. Wunenburger, J.J., Filozofia imaginii , Iai, Editura Polirom, 2004. 5. Sasu, A., DicŃionarul biografic al literaturii române (MZ), Bucureti, Paralela 45, 2006. 6. Raicu, Al., Autografe. File de istorie literară, Bucureti, Editura Albatros, 1983. 7. Crohmălniceanu, Ov. S., Literatura română între cele două războaie mondiale, volumul I, Bucureti, Editura pentru Literatură, 1967. 8. Tiutiuca, D., Carte pentru minte, inimă i literatură, Bucureti, Editura Albatros, 1987. 9. Mihăie, M., De veghe în oglindă , Bucureti, Editura Cartea Românească, 1988.

135 MISOGINIE I EROTISM ÎN OPERA LUI CAMIL PETRESCU

MISOGYNY AND EROTISM IN CAMIL PETRESCU’S WORK

Lia Florica FAUR Universitatea de Vest “Vasile Goldi” din Arad Email: [email protected]

Abstract The creation of Camil Petrescu is, undoubtely, under the sign of feminality, his characters, even in the way, sometimes mysoginist, of approaching exhale an exuberant sensuality. The intelectual delight and love come to the limit of sublime, and the impulsive gesture can purify the sexual moment itself. Here every character sublimates his existence with the hero, that, usually, purifies himself through death. Camil Petrescu does not risk a cheap romantism, the clue being interrupted in the unexpected moment. The love is stopped as a gain of humanity and the details happen beyond the natural of the story. By presenting a world with its multiple sides, indistinguishable, Camil Petrescu recreates the life of the novel, the act itself having the significance of the genesis of facts. The Camilian couple looks for each other, but, only the man is the one really commited in a love – battle and often capitulates because of the impossibility of supporting such a challenge. In this type of couple an emotional mutuality is needed to inflect itself above good and evil.

Keywords: love, misogyny, erotism, men, woman, introspection Cuvinte cheie: iubire, misoginie, erotism, barbat, femeie, introspectie

Opera lui Camil Petrescu stă, fără îndoială, i sub semnul iubirii erotice văzută ca o dimensiune importantă a vieŃii. Personajele sale trăiesc intens i se consumă întro existenŃă pe care ar dorio ideală, unică, departe de convenŃiile sociale, dar care, adesea sfâresc în aceste convenŃii. Iubirea, în spirit balzacian, ca “poezie a simŃurilor”, nu se confundă cu căsătoria, instituită în scopuri sociale, morale i religioase; ea, iubirea pasională, este, de fapt, un fenomen antisocial, inadaptat dogmelor i, tocmai de aceea, atât de greu de atins întro stare pură, paradisiacă. Iar în spirit schopenhauerian, relaŃia dintre un bărbat i o femeie este ca o reacŃie chimică: “cele două fiinŃe trebuie să se neutralizeze una pe alta ca un acid cu o substanŃă alcalină, din care ar rezulta o substanŃă neutră. [1] Cuplul camilian se caută, dar, numai bărbatul este cel angajat cu adevărat întro iubireluptă i adesea capitulează prin neputinŃa susŃinerii unei asemenea provocări. Întrun astfel de cuplu, este necesară o reciprocitate afectivă care să se conjuge deasupra binelui i răului. Lumea reală în care se consumă experienŃa erotică a lui tefan Gheorghidiu este opusă celei de la nivelul contiinŃei pe care o împărtăete: “…singura existenŃă reală e aceea a contiinŃei”. [2] El este un cavaler venic în căutarea idealului absolut pe care, apropiinduse, nul mai poate cuprinde cu privirea, “ de un donquijotism, poate nu totdeauna aparent, dar funciar”, cum ar spune Alexandru Paleologu. [3] De altfel, în spirit cavaleresc, Gheorghidiu, nu e capabil de iubire necondiŃionată pentru Ela, el e cuprins de sentimentul propriei împliniri, a propriei pasiuni “atente i lucide” care se desfăoară în paralel cu realitatea. SuferinŃa sa e în raport direct cu “<> sufletească” [4] de care dispune i pe care io materializează în suferinŃă. tefan nu o iubise din capul locului pe Ela, o iubise pe prietena ei. Atributele Elei, însă, de fiinŃă gingaă, bună, supusă, capabilă de sacrificiu, devin pentru tefan “o nevoie sufletească” [5], iar faptul că este măgulit de admiraŃia pe care o primete fiind “atât de pătima iubit de una dintre cele mai frumoase studente” [6] îi mică orgoliul de curtezan care cunoate acum “plăcerea 136 neasemuită de a fi dorit” i de a fi însui “cauză de voluptate” . [7] Interesul lui Gheorghidiu pentru Ela “este determinat de existenŃa a trei atitudini: <>, <<îndatorirea>>, <>” [8], care par să semene a iubire: “Aa am gândit în vremea când, după ce atâta suferinŃă din partea femeii mă înduioase, iam cerut sămi devie nevastă” .[9] Din acest moment, femeia are o datorie, aceea de ai iubi soŃul, necondiŃionat, aproape ca pe un zeu: “Orice iubire e ca un monoideism, voluntar la început, patologic pe urmă”.[10] Atributul cel mai important care contează este frumuseŃea femeii, ca o garanŃie sigură a succesului social. Încetîncet, “l’amourvanité”, se poate transforma, printrun exerciŃiu de educaŃie în “l’amourpassion” i nu invers, enumerat în spirit stendhalian. [11] Nicolae Manolescu [12] „demontează” teoria „amor – pasiune / amor – vanitate”, arătând că personajul camilian este stăpânit de febra de ai poseda partenerul fără introspecŃii în sufletul lui. Vanitatea stă la baza actelor de iubire. Alta ucide din vanitate, doamna T. Se teme că nar mai constitui obiectul pasiunii lui D., tot din vanitate, iar la baza relaŃiei dintre tefan i Ela stă tot vanitatea i exemplele pot continua. Triunghiularitatea cuplurilor, studiată de Rene Girard [13] în opera lui Stendhal, scoate la iveală o reŃea relaŃională complexă i în opera lui Camil Petrescu. Ceea ce determină dorinŃa erotică a femeii este succesul social al bărbatului. Aadar, există o compatibilitate în ordinea priorităŃilor. Ea nu este interesată materialicete, iar când succesul se diminuează, dispare i interesul. „Femeia nu este atrasă de chipul bărbatului, ci de forŃa i curajul său” [14], ar spune din nou Schopenhauer. Bărbatul cucerete sau se lasă cucerit i posedă. „Totul sau nimic”, reclamă tefan Gheorghidiu sau Gelu Ruscanu în faŃa Mariei Sineti [15] întrun moment de luciditate matematică pregătindui moartea. Cuplul este întro continuă confruntare în care nu contează finalizarea cursei, ci forŃa cu care se desfăoară aceasta: „Căci nu izbutete neaparat acela a cărui pasiune se dovedete inegalabilă, ci, adesea, cel a cărui pasiune se dovedete mai puternică”.[16] Eroul este în căutarea absolutului, în spirit eminescian “hiperionic”, i privete de sus, cu o superioritate genialoidă , înalt astrală, deacolo de unde totul se vede inferior, meschin, mediocru. “Când e făŃi, misoginismul ia forma unui complex de superioritate masculină”[17] subliniază Nicolae Manolescu i se manifestă în atitudini de atoatetiutori întrale iubirii, considerând femeia „mai mult corp decât suflet”.[18] Personajele camiliene sunt capabile săi recunoască neputinŃa împlinirii idealurilor, prin renunŃarea la viaŃă, act ce poate lua forma curajului sau a libertăŃii. Gelu Ruscanu, la fel de vanitos i de o naivitate adolescentină, uneori, ca i Gheorghidiu, este capabil de schimbări radicale în sentiment i atitudine i poate trece uor de la pasiune la aversiune. Pentru ei, aparenŃa vine ca o certitudine ateptată, iar interpretarea semnelor este adesea disproporŃionată, paranoidă. Ruscanu renunŃă la marea iubire pentru că îi vede iubita în compania unui bărbat care îi săruta mâna, Gheorghidiu reinterpretează în permanenŃă, ca un bolnav, toate întâmplările i le redă semnificaŃii: „De atâtea ori în trecut avusesem bănuiala că eram înelat, interpretând o serie de gesturi i momente întrun anumit sens. Dar privind astfel punctul de plecare, seria avea alt sens”.[19] Gesturile adolescentine se explică i prin vârsta eroilor, toŃi fiind în faza iniŃierii erotice, când senzualitatea se combină cu setea de cunoatere i pretenŃia de a deŃine adevăruri indubitabile. i Fred Vasilescu se află în aceeai situaŃie: “Nu găsesc nici explicaŃia pe care o caut disperat i nici echilibru după care mă chinuiesc cu îndârjire”.[20] E întro efervescenŃă dureroasă care îi impune un anumit comportament faŃă de alŃii, dar i faŃă de sine însui. El nui permite nici să viseze i nici să se amăgească, iubirea este doar o necesitate firească pe care o parcurgi sau nu. LecŃia de filozofie din pat este o paranteză între gândurile lui tefan, un monolog ca pentru sine, susŃinut, uneori, prin întrebări prea copilăreti, de către Ela, chiar dacă în alte momente, ea pare să dispună totui de o vie inteligenŃă. Pe deasupra era absolventă de Universitate, iar mediocritatea ce o învăluie are o stridentă notă de artificialitate. tefan încearcă săi educe spiritul de „fiinŃă inferioară” tot dintrun misoginism bine motivat. În alte momente, însă, el îi vrea femeia simplă, casnică, dornică să scotocească în coul de la băcănie i “privind cu sfială pachetul de cărŃi, pe care ea nu le citea”. [21]

137 El îi vorbete despre relativitatea simŃurilor sau enunŃă postulate în noapte „...singur acum, după miezul nopŃii, în tot cuprinsul pământului, al stelelor, al nemărginirii albastre, cu femeia aceasta, goală pe alba piramidă a pernelor, sub lumina lămpii” [22], întro atmosferă basmică, ideală de trecere întro lume atemporală. Femeia iubită alături, în afara oricărui obstacol care să împiedice actul sacru al iubirii i gânditorii invocaŃi ca în preajma unei edinŃe de spiritism, accentuează gândirea noocrată a intelectualului pur. Anatole France, Cyrano, Tales din Milet, Heraclites, Socrate, Platon, Aristotel, Descartes, Spinoza, Leibniz, Plotin din Alexandria, Sfântul Augustin, Sfântul Anselm, Sfântul Bernard, Sfântul Toma d’ Aquino, Roger Bacon, Francis Bacon, David Hume, Thomas Reid, Kant sunt câteva umbre care se profilează în noapte în jurul patului plin cu puiori de puf. O imagine de o extremă superficialitate pentru ascultătorul unui discurs atât de elaborat. Aici Gheorghidiu apare întro lumină naivă, neserioasă, încercând cu orice preŃ săi acapareze auditoriul, dar mimând din când în când atenŃia îndreptată spre obiectul jucău din pat. Camil Petrescu apelează la tehnica balzaciană a discuŃiei prin maximele introduse cu rolul de a sintetiza conŃinutul, experienŃele de viaŃă, i de al face atractiv pentru femeie, mereu îndreptată spre “oniric i orfic”: ”Urechea te minte i ochiul tenală… / Ceun secol ne zice ceilalŃi o dezic...” [23] sau în spirit kantian, transpus eminescian:“Un vis al morŃiieterne e viaŃa lumiintregi”. [24] Student în filozofie, Gheorghidiu crede că relativismul lui Kant poate fi aplicat i în dragoste: „Kant a arătat cândva că se poate demonstra deopotrivă i că spaŃiul i timpul sunt infinite, i că sunt finite. Tot o astfel de antinomie e i faptul de a ti dacă o femeie te iubete sau nu, căci îŃi poŃi demonstra cu uurinŃă, pornind de la aceleai fapte i că te iubete cu istovitoare pasiune, i că te îneală, batjocoritoare”. [25] Preocupat în exces de iubire, narcisiac în preocupări, el nu o prezintă pe Ela decât ca „reflex al profilului interior” [26] deoarece introspecŃia repetată ia stimulat luciditatea i percepŃia asupra vieŃii, întro formă proprie geniilor. Femeia reuete să placă prin descrierea făcută în faza iubirii pătimae, iar momentele care produc modificări în relaŃia de iubire nu au forŃa de convingere necesară pentru cititor. Fazele de înflorire i degradare fizică ale sale se petrec în văzul tuturor, fără menajamente, iar frământarea permanentă a lui Gheorghidiu este adesea gratuită; el fiind când “bărbatul iubit”, când “bărbatul înelat”, dar nu “bărbatul îndrăgostit“. El “tie”, nu “simte”. O mostră de utilizare a timpurilor verbului întro pagină, lasă să se înŃeleagă de la sine preocuparea febrilă a celui care le exprimă pentru descifrarea codului secret al iubirii sau al vanităŃii: “mam hotărât”, “nu puteam”, “voi influenŃa”, “nu aveam”, “începeam”, “căutam”, “o goneam”, “nu izbuteam”, “miera ruine”, “a fi suferit”, “cădeam”, “am înŃeles”, “zăceam”, “am citit”, “miera silă”, “mă preocupă”. Trupul femeii iubite se transformă după stările angoasate ale bărbatului: “Era vânjos i viu trupul, în toată goliciunea lui de femeie de douăzeci de ani, tare, dar fără niciun os aparent, ca al felinelor. Pielea netedă i albă avea luciri de sidef. Toate liniile începeau fără să se vadă acum, aa ca ale lebedei, din ocoluri. Sânii robuti (…), prelungeau graŃios, ca nite fructe oferite (…). Picioarele aveau coapsele tari, abia lipite înăuntru când erau alături, lung arcuite în afară, din old la genunchi, ca i când feminătatea ei ar fi fost între două paranteze fine, prelungi”. [27] Pentru ca, după doi ani i jumătate, să se manifeste un fel de degradare incipientă: “(…) sânii (…), nu mai aveau acea elasticitate dură de fructe (…). Plinul oldurilor nu mai avea liniile de liră de la început (…). Muchii coapselor, care erau, în zilele dintâi, întini, semeŃ, de la genunchi până la old, acum se relaxau, mai catifelaŃi, mai dulci la pipăit, imperceptibil, spre interiorul picioarelor“. [28] Bărbatul camilian se detaează de femeie ca de un obiect, fie prin impresia creată de acceptare a aparenŃelor, fie prin examinarea cu ochi critic a celei care constituise “nevoia sufletească” invocată. Maturizarea femeii este aproape o jignire atunci când caută să priceapă fenomenele din jur, ea iese din starea de Kicsikém i devine sigură pe logica ei i mai puŃin neajutorată: “A fi vruto mereu feminină, deasupra discuŃiilor acestea vulgare, plăpândă i având nevoie să fie protejată, nu să intervină atât de energic”. [29] Uneori, însui autorul, printrun acord tacit, are o reputaŃie de misogin i îi susŃine personajul masculin printro înzestrare a lui cu propriilei calităŃi sau defecte. George Călinescu

138 aduce o completare motivantă i salvatoare: “CreaŃia în roman vine din plăcerea de a trăi prin fiecare erou”. [30] tefan Gheorghidiu, aa cum sa mai spus, îi seamănă autorului prin aplecarea spre filozofare i prin fixaŃia sa pe viaŃa psihologică, dar nu mai puŃin, prin temperamentul năvalnic, extrem de irascibil i insinuant. Întrun moment de autoanaliză îi recunoate defectele, care expuse de el, seamănă mai degrabă a calităŃi: “Am tiut, mai târziu, că aveam o reputaŃie de imensă răutate, dedusă din îndârjirea i sarcasmul cu caremi apăram părerile, din intoleranŃa mea intelectuală, în sfârit”. [31] Se motivează prin luciditatea i autenticitatea stărilor care nu împiedică trăirea intensă i voluptoasă a vieŃii, dar fără de care o iubire mare nu ar fi posibilă. RaŃiunea de a iubi are aceleai trăsături cu raŃiunea de a lupta. Amândouă trebuie împlinite cu rigurozitate, dar în niciuna nu excelează, nui îndeplinete misiunea fără cusur. “Doamna încă frumoasă” [32] vine ca o contiinŃă din umbră, o reprezentată a juraŃilor în procesul care se petrece în mintea lui Gheorghidiu. FrumuseŃea ei, demnă de intelectul unui bărbat, îi conferă credibilitatea necesară pentru a intra în graŃiile misoginului i a discuta stările sale. Pentru o clipă, ea este rodul pasiunii, dar mirajul dispare repede, întro luciditate rece ca un pumnal: ”Dar nu, toate sufletele acestea de carne i mătase devin prea târziu, i de prisos, bune”. [33] De această dată, femeiacontiinŃă se înfruntă cu Gheorghidiu il citete în sine: “Nu, atâta luciditate e insuportabilă, dezgustătoare. Îmi închipui că eti în stare nu numai săŃi examinezi exagerat partenera, dar că, în ultimele clipe ale îmbrăŃiării, săŃi dai seama exact de ceea ce simŃi, ca i când ai asista la un spectacol străin…”. [34] În PostfaŃa [35] volumului său de poeme, Camil Petrescu revine cu lămuriri asupra momentului în care i sa cerut, după treizeci de ani, retipărirea versurilor i împărtăete amintiri i sentimente târzii care au stat la baza creaŃiei sale. Astfel, autorul notează: “Am recitit cu un surâs petecit, pe muche, <>, văzând cât de copleit se simŃea tânărul întors din război de cele ce văzuse, i vedea, i cât de puŃin bănuia câte avea să mai vadă”. [36] Se referă, oare, omul ajuns în pragul senectuŃii [37] i la câte copleitoare experienŃe va fi avut de suferit în sfera sentimentală? Sau trece cu vederea scurta idilă cu micuŃa Kicsikém căreia în versuri “i se refuză orice manifestare raŃională” [38]? Femeia (copilandra, mai binezis), aproape vegetală i de o inocenŃă egală cu cea a Paradisului pierdut, cu gesturi trengăreti, copilăroase, este ea însăi o lumină, un “lumini”, o mică zeitate chemată în tenebrele sufleteti ale muritorului: “O, deschide ferecata poartă / Kicsikém / Nu te teme / Duhurile toate te privesc / Unele cu drag / Căci albă i fragedă, / Tu te profilezi uoară / Ca un primăvăratec prag. / in jurul tău / Tremură lumina crudă de afară”. [39] În acest stadiu, femeia e fecundă, o “miniatură de filde mărită” a cărei singură preocupare este aceea de a aduce frăgezimea vieŃii, “iedera în toamnă” . Angoasa înelării nu există pentru că întâlnirile erotice nu prevestesc o finalitate socială care să blocheze intensitatea iubirii idilice. i nu există nici ovăiala, pentru că atracŃia este spontană, nu gândită ca i în cazul Elei. “Femeia miniatură” reuete în această formulă “să răscolească”, “să încâlcească” “firele” raŃiunii. Dar, numai pentru că i se permite. În aceeai lumină fraged vegetală este prezentată i frumuseŃea Elei, ornată cu comparaŃii, favorabile unui roman de factură intelectualistă. ”pântecele neted i catifelat, ca o petală de trandafir galben”, “garoafa însângerată a buzelor”, “gura..., ca un miez bun de fruct”, chiar dacă maniera în care scrie Camil Petrescu nu este aceasta. Revenirea la vegetal înseamnă, de fapt, revenirea la instinctul primordial unde cuplul ocrotete natura. Erotismul personajelor feminine camiliene se remarcă prin ochiul bărbatului care prezintă femeia aa cum o tie. Camil Petrescu nu manifestă o simpatie deosebită pentru “femeile” sale, dovadă i slăbiciunile care le copleesc. Sufletul lor se descoperă prin sufletul celui care le analizează, prin introspecŃie. Nicolae Manolescu aduce precizări la analiza psihologică a romanului camilpetrescian: “Sufletul altora ne devine cunoscut prin prisma propriului suflet: orice analiză este o autoanaliză, orice observaŃie psihologică se sprijină pe introspecŃie”. [40] În ciuda accentelor misogine, opera lui Camil Petrescu este învăluită întro aură senzuală de o inconfundabilă acurateŃe. Scenele de intimitate sunt vii i proaspete în orice moment ar fi citite,

139 iar autorul este autentic. Cuplurile constituite înadins pentru a demonstra incompatibilitatea întro lume ubredă, trăiesc pasiuni mistuitoare, felii de iubiri i vanităŃi. Atât bărbatul cât i femeia reprezintă un ideal de erotism spre care tinde celălalt. Replicile i jocurile erotice descriu edenic intimitatea fără vulgaritate. Ea i el se întâlnesc aa ca păsările i funcŃionează până ce devin contienŃi de realitate. Atunci începe vânătoarea reciprocă i curge sângele. Cuplul sa decuplat i agonizează. Fiecare dintre parteneri îi invadează întrun fel partenerul, venindui în întâmpinarea propriei eroticităŃi. După Georges Bataille [41], erotismul Ńine de inderdicŃie i de transgresarea acestuia, lucru care nu înseamnă însă anularea interdicŃiei, ci întărirea ei, o recunoatere care antrenează moral partenerii. Erotismul este diferit de sexualitatea animală prin aceea că îi pune omului „viaŃa în cumpănă” i este o mobilitate interioară activată de aspecte insesizabile. Senzuale până în adâncul vertebrelor, femeile camiliene dispun de întregul bagaj care să ofere viabilitate unui cuplu edenic. Maria Sineti (Boiu) “e o frumuseŃe tulbure, i tocmai prin aceasta tulburătoare, pe bază de nostalgie, profil suav i nervozitate. Nelinititoare de asemenea, nu numai din pricina reacŃiilor ei brute i excesive, dar i prin sensurile fulgurante ale acestor reacŃii. i asta e un chin pentru cei din jurul ei. Când privete, adeseori fix, are un freamăt abia perceptibil al buzelor, carei dă o tensiune patetică obrajilor. Hiperemotivă, cu imaginaŃie dezordonată, are spaimele i bucuriile deopotrivă de copilăroase. Văzută în treacăt, pare o frumuseŃe mistuită de secrete grele, pradă tuturor obsesiilor, cu dorinŃe neîmpăcate, deviate. În intimitate, o senzualitate de copil i de sălbăticiune, fiindcă are un corp proporŃionat i molatic de felină. E fără măsură însă în tot ce face”. [42] Iubirea cu o astfel de femeie nu poate să fie decât pură, orgasmică. Ea i Gelu Ruscanu au constituit un cuplu până când bărbatul începe “să vadă idei”, să cunoască “pomul binelui i răului”. I se potrivete povestea despre cele trei zâne [43], despre care se spune că, o dată văzute, te lasă orb i mut: “Cine a întâlnit adevărul, un adevăr oarecare, i na fost strivit de el? [44]”, se întreaba Constantin Noica. Eroul îi începe viaŃa, dar nu dorete neaparat să o ducă până la capăt, se oprete cât încă mai crede în himerele sale, cum iarăi Noica ar spune: “Lucrurile care se sfâresc, te sfâresc i pe tine”. [45] Întrun moment de disperare, femeia ar vrea săl readucă în vechiul cuplu fără cusur, dar, prea târziu, el fusese contaminat. Elementele cosmice i vegetale sunt presărate în limbajul comun:“Mi ai umplut buzunarele cu mâŃiori de ulm”, “Mergeam alături prin crâng i era un verde sfios i fraged”, “…mă doare iubirea asta îngrămădită în sufletul meu, care nu se poate exteriorize, aa cum irumpe seva copacilor în desfacerea mugurilor…”, “iubirea mea este sub altă constelaŃie decât celelalte iubiri”. [46] Femeia nu iubete singurătatea, ea vrea să trăiască viaŃa pentru a o experimenta, pentru a o conduce, pentru a nu o lăsa pe „ea să se facă singură”. [47] Îi reamintete bărbatului propriile cuvinte pentru al readuce din virtual în organic. Jocurile sale erotice sunt preludii ale vieŃii. Când jocul devine prea serios, tefan Gheorghidiu proclamă categoric: ”Trebuie să se tie că i iubirea are riscurile ei. Că acei care se iubesc au drept de viaŃă i de moarte, unul asupra celuilalt”. [48] Rănit în iubirea absolută, bărbatul îi caută scuzele în teoretizări. Nu înŃelege de ce nu funcŃionează teoria pe care el o aezase la baza cuplului. Cuplul nu avea nevoie de teorii. El examinează femeia, nu o privete: “Iubitul Ńil priveti, nul examinezi”. [49] El tie, nu simte. În felul acesta, cuplul se pierde. Senzualitatea rămâne în altă constelaŃie fără putinŃa atingerii unui ideal. Fred Vasilescu i doamna T. formează un alt cuplu, nu mai puŃin erotic. Femeia lui Camil Petrescu este vie, dornică de studiu, un exemplar unic ce trebuie observat: “(…) avea ochii inteni, dar de o limpezime care făcea albul corneei (…) să dea o impresie de vis. Ardea toată aa cum nu mi sa mai întâmplat să simt fierbinte un corp omenesc, de o sănătate mlădioasă i sprintenă de animal tânăr, buzele îi erau întro tensiune mică de fiecare clipă, totui fără răsfrângeri tari ca acum”. [50] O fiinŃă aproape ireală, alături de el, un bărbat de rasă pură, ce pare să cadă întro plasă a iubirii perfecte, din care se zmulge i fuge. Femeia rămâne cu un gust straniu: gustul sferei rătăcite. Regretul de a nu fi lăsat să se întâmple ceea cear fi putut constitui cuplul perfect se regăsete la bărbatul, din nou, extrem de raŃional.

140 Georgeta Horodincă [51] vorbete în eseul “Structuri libere” despre enigmele iubirilor i inegalitatea morală a partenerilor din romanul Patul lui Procust. Printre cuplurile incompatibile se numără i Emilia Ladima, cuplu greu de acceptat în asincronia lui, pentru că cei doi nu trăiesc aceleai senzaŃii, nu au acelai motiv de a întemeia un cuplu . Nu din vina lor, ci a unei încurcături livreti, experimentale pusă la cale de autor. Emilia nu este neaparat femeia lipsită de feminitate, e drept, nu edenică, dar ea o posedă. Conjunctura în care se face cunoscută nu o avantajează: bărbatul din patul său o dispreŃuiete, în favoarea lui Ladima, cu care se aseamănă în idealism, iar aerul ei de bravură se datorează i partenerului său superior intelectual. Aici intervine un bruiaj în alegerea celuilalt, aa cum întrun experiment vital există i rateuri, iar rezultatul poate fi monstruos. Ladima îi confecŃionează o pasiune, iar când aceasta ajunge la stări paroxistice, viaŃa sa nu mai are sens i găsete curajul de a se sinucide. În termeni schopenhauerieni, „Sinuciderea devine singura modalitate de eliberare a individului...”. [52] Gestul său are în el o demnitate umană. Demnitatea celui care se retrage la timp i lasă impresia că a uitat viaŃa.

Concluzie Studiile critice despre opera lui Camil Petrescu sunt întratât de numeroase încât exegetului recent îi vine greu să mai spună ceva fără să fie un fel de déjà lu. Autorul însui, pe de altă parte, ia expus pe larg opiniile asupra propriilor scrieri. Multe dintre pieselei de teatru îi conŃin “caietele de regie”, parantezele de acolo fiind mai mult decât simple didascalii ale oricărei piese: unele se vor i sunt veritabile teoretizări ale fenomenologiei dramatice, altele – nite mici “poeme”, nite fulguraŃii demne de arta haikuului sau a epifaniilor lui Joyce. Ceea cei rămâne exegetului de azi, între altele, este o departajare a bibliografiei critice, a platitudinilor, de studiul cu adevărat original. În plus, el are ansa unei reformulări mai clare i distincte a unor opinii mai vechi sau mai noi în privinŃa lui Camil Petrescu. E ceea ce, în continuare, ne propunem, pornind de la unele păreri asupra sa, mai mult sau mai puŃin banalizate, pertinente, fie i dacă, întrun fel, oficializate, – pe care încercăm să le reordonăm întrun scenariu inedit i plauzibil.

Bibliografie 1. Arthur Schopenhauer, ViaŃa. Amorul. Moartea ., Editura Antet XX Press, Prahova, 2004, p. 52 2. Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste, întâia noapte de război, Editura Biblioteca pentru toŃi, Bucureti, 2009, p. 130 3. Alexandru Paleologu, Spiritul i litera , Editura Cartea Românească, 2007, p.164 4. Camil Petrescu, Teza i antiteze , ediŃie îngrijită de Florica Ichim, Editura Gramar, 2002, p.168 5. Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste...., p. 49 6. Ibidem 7. Ibidem 8. Aurel Petrescu , Opera lui Camil Petrescu , Editura Didactică i Pedagogică, Bucureti, 1972, p.173 9. Camil Petrescu, Ultima noapte de dragoste...., p. 111 10.. Idem, p. 46 11Apud Alexandru Paleologu, Spiritul i litera , Editura Cartea Românească, Bucureti, 2007, p. 160 12. Nicolae Manolescu, Arca lui Noe , Editura Gramar, Bucureti, 2007, p. 386394 13. Apud Nicolae Manolescu, op. cit., p. 388 14. Arthur Schopenhauer, ViaŃa. Amorul. Moartea ., p. 39 15.Camil Petrescu, Jocul ielelor , PrefaŃă i note de Elena ZahariaFilipa, Editura Albatros, 1978, p. 187 16. Nicolae Manolescu, op. cit., p. 389

141 17. Idem, p. 391 18. Ibidem 19. Camil Petrescu, Ultima noapte ..., p. 200 20. Camil Petrescu , Patul lui Procust , Ed. Minerva, Bucureti, 1982, p. 40 21. Idem, p. 65 22. Ibidem, p. 92 23. Ibidem, p. 90, versuri din poezia “ Mortua est” de Mihai Eminescu 24. Ibidem, p. 95, 25. Ibidem, 26. Aurel Petrescu, Opera lui Camil Petrescu , EDP, Bucureti, 1972, p. 178. 27. Ibidem, p.9798 28. Ibidem, p.177178 29. Ibidem, p.59 30. George Călinescu, Istoria literaturii române , Editura Minerva, Bucureti, 1982, p. 660 31. Camil Petrescu, Ultima noapte ..., p. 60 32. Ibidem, p. 121 33. Ibidem, p.122 34. Ibidem, p. 121 35. Camil Petrescu, Versuri, Editura de Stat Pentru Literatură i Artă, 1957, p. 161178 36. Idem, p. 176 37. În 1956, Camil Petrescu avea 62 de ani 38. Irina Petra, Proza lui Camil Petrescu , Editura Dacia, ClujNapoca, 1981 39. Camil Petrescu, op.cit., p.106107 40. Nicolae Manolescu, Arca lui Noe, Editura Gramar, Bucureti, 2007, p. 381 41. Georges Bataille, Erotismul, Ed. Nemira, Bucuresti, 2005, p. 145 42. Camil Petrescu, Jocul ielelor , Editura Albatros, Bucureti, 1978, p. 59 43. Apud Constantin Noica, Mathesis sau bucuriile simple, (poetul care a născocit povestea este Oscar Wilde) Editura Humanitas, Bucureti 1992, p. 66 44. Constantin Noica, op. cit., p. 67 45. Idem 46. Ibidem, p. 125 47. Ibidem, p.30 48. Camil Petrescu, Ultima noapte ..., p. 142 49. Apud Irina Petra, op. cit., p.72 50. Camil Petrescu, Patul lui Procust , Editura Minerva, Bucureti, 1982, p. 192 51. Apud Nicolae Manolescu, op. cit. , p. 395 52. Arthur Schopenhauer, ViaŃa. Amorul. Moartea ., Editura Antet XX Press, Prahova, 2004, p. 43

142 PENTRU O ÎNCERCARE DE REDIMENSIONARE SEMANTICĂ A TAUTOLOGIEI

FOR AN ATTEMPT AT SEMANTIC REDIMENSIONING OF THE TAUTOLOGY

Cristian PACALĂU, Facultatea de Litere, ClujNapoca 18

Abstract This article studies, from a critical viewpoint, the semantic phenomenon of tautology, making use of highfrequency individual quote and empirical data. The aim of the analysis is to determine, in a qualitative way, how "efficient" for everyday discourse the tautologic structure is, taking into account the multiple uses of such patterns, as the basis for contextual functioning and as a device for articulating new meanings.

Key words : tautology, discourse attractor, fractal delineation strategy, definition pattern. Cuvinte cheie: tautologie, atractor de discurs, strategia conturării fractale, model de definiŃie.

1. Premise metodologice Unul dintre conceptele esenŃiale tratate de actuala ediŃie GALR (2005) este cel al repetiŃiei. Pe un spaŃiu destul de amplu se discută clasificări sintactice ale repetiŃiei, cu evidente deschideri spre probleme de stilistică i de retorică discursivă. În cadrul acestor clasificări, însă, nu apar nicăieri delimitări între diverse fenomene integrabile sub umbrela conceptului de repetiŃie, fenomene precum tautologia, chiasmul etc. Practic, sunt anulate unele distincŃii terminologice efectuate în ediŃiile mai vechi ale tratatului academic, în virtutea unei tentative de reliefare transversală a mecanismelor sintactice, semantice i pragmatice ale repetiŃiei. Totui, considerăm oportună redimensionarea semantică a tautologiei, structură relativ stabilă i independentă în sfera extrem de bogată în realizări a repetiŃiei. Facem precizarea că exemplele pe care ne vom sprijini demersul analitic sunt în majoritate preluate din GALR, întrucât ne propunem să amendăm câteva puncte discutate în respectivul tratat. Elaborarea unei terminologii care să capteze mai profund mecanismele semantice ale tautologiei ne conduce spre avansarea conceptelor de atractor discursiv (primul termen din structura tautologică), lansator discursiv 19 (cel deal doilea termen), respectiv de strategie de delimitare fractală (tiparul repetitiv). În cuprinsul lucrării vom susŃine ipoteza configuraŃiei definiŃionale / ecuaŃionale a structurilor tautologice, cu funcŃionalitate discursivă multiplă.

2. Perspective teoretice asupra tautologiei 2.1. GALR, DSL Dacă ne concentrăm asupra tautologiei, nu vom regăsi în GALR decât premise explicative ale modului său de funcŃionare în plan semantic i textualdiscursiv. În acest sens, ni se face cunoscută importanŃa reidentificării, fenomen care ar reui să circumscrie pe deplin mecanismul tautologic, pe temeiul unei necesităŃi expresive de intensificare a unor afirmaŃii ce „oglindesc” anumite stări de fapt care nu pot fi altfel exprimate. Pe acest temei,

18 "Investete în oameni!" doctorand bursier în "Proiect cofinanŃat din Fondul Social European prin Programul OperaŃional Sectorial Dezvoltarea Resurselor Umane 20072013". 19 Termenilor de atractor discursiv , respectiv de lansator discursiv , preluaŃi din bagajul conceptual al teoriei literare, le dăm o accepŃiune tehnică precisă: atractorul discursiv se corelează cu conceptul de designat din lingvistica coeriană, iar cel de lansator discursiv cu cel de semnificat . 143 vorbitorii nu ar uza de tautologie decât în limitele unei necesităŃi de suprafaŃă, ca de un colorant stilistic imediat, aplicat automat în realitatea discursivă concretă prin reduplicarea predicaŃională a unui semnificat: „Structura repetitivă Copiii sunt copii , se bazează pe raportul subiect – predicat nominal, în care al doilea termen al repetiŃiei (numele predicativ) subliniază identitatea celui dintâi ( Legea e lege ; Datoria e datorie ; Cuvântul e cuvânt etc.). Semantic, această structură poate fi interpretată ca o formă de insistenŃă asupra caracterului imuabil al referentului; vorbitorul are convingerea că nu există alt mod mai potrivit de calificare a acestuia decât prin reidentificare („aa sunt copiii, asta este natura lor” etc.), subliniind în acelai timp existenŃa informaŃiei respective în fondul comun de cunotinŃe al interlocutorilor („tii ce vreau să spun cu asta”). (…) Când termenul al doilea al repetiŃiei este un adjectiv, se subliniază o caracteristică intrinsecă a antecedentului (acelai adjectiv, dar substantivizat): Prostui prost in ziua de Pati! ”. (GALR II 2005: 753771) La pagina 760, avem alte exemple: Vorbai vorbă, treabai treabă i, respectiv, Vorba vorbă, treaba treabă . Al doilea exemplu este mai bazic ca structură, lipsa predicaŃiei fiind justificată prin determinare. Acest enunŃ are „nuanŃă perlocuŃionară (lăsaŃi vorba i apucaŃivă de treabă), în timp ce primul are funcŃionalitate gnomică.” (GALR II 2005: 760) În DSL (2005), la p. 528 se discută conceptul de tautologie. Se persistă în asumarea unei perspective greite asupra fenomenului. În timp ce al doilea termen ar fi semantic vid (informaŃie nulă), el ar primi, totui, fie semul [Concret], fie semul [Abstract], în funcŃie de nite criterii care nu sunt precizate! SoluŃia de interpretare aleasă de colectivul care a lucrat la elaborarea GALR i a DSL ne apare astfel ca o incongruenŃă în interiorul aceluiai sistem.

2.2. Retorică i stilistică Tautologia este unul dintre fenomenele primare ale vorbirii, punând serioase probleme de interpretare semantică i discursivă. Prezentul studiu îi propune o investigare a mecanismului de generare i de funcŃionare a tautologiei, aplicat cu precădere problemelor semantice i de analiza discursului care privesc îndeaproape fenomenul. Nu ne interesează trasarea unor delimitări nete între tautologie i pleonasm, pe deo parte, sau statuarea unor clasificări riguros efectuate pe baze sintactice, precum i chestiuni de etimologie a termenului sau de opinii (argumentate sau nu) greite asupra fenomenului tautologic. Astfel de probleme au fost dezbătute pe larg în diverse lucrări de specialitate. Pentru a oferi o perspectivă atent documentată i sprijinită pe argumente solide de interpretare, amintim lucrarea de referinŃă în domeniu efectuată de Mircea Breaz, FuncŃii retorice ale tautologiei. ContribuŃii la o retorică a tautologiei (2006), teză de doctorat sub conducerea prof. dr. Mircea Borcilă. Scopul nostru final nu este nici acela de a plasa discuŃia asupra tautologiei în cadrul disciplinar al retoricii sau în cel al stilisticii, ci de a încerca o redimensionare fundamental semantică a fenomenului, convini fiind de necesitatea explicitării sale adecvate i corecte, care să remedieze unele scăpări nejustificate ale tratatului academic. Faptul că în GALR nici măcar nu apare termenul tautologie este de altfel simptomatic, cu atât mai mult cu cât, în sfera largă a repetiŃiei, tautologia joacă un rol capital pentru sens, deci pentru discurs.

3. Semantica tautologiei 3.1 Tautologia – structură deschisă Structura internă a construcŃiilor tautologice impune reconsiderarea planului sintagmatic din limbă, în sensul aducerii la un numitor comun a unor structuri din paradigmă pe aceeai axă de simetrie în textdiscurs. Însă termenii tautologiei nu funcŃionează niciodată pe acelai plan, pentru simplul motiv că ei nu reprezintă una i aceeai realitate monadică de semnificaŃie. Între ei se stabilete un raport ecuaŃional, care nu actualizează posibilitatea unei reversibilităŃi / similarităŃi, nici măcar formale. Dimpotrivă, cei doi termeni configurează o structură relativ stabilă graŃie complementarităŃii lor semanticfuncŃionale. Mai trebuie menŃionat faptul că, în opinia noastră, această structură nu este niciodată închisă. Ea este, per a contrario , o structură deschisă, fapt datorat tocmai mecanismului structural i funcŃional al tautologiei. Mai precis, structurile tautologice, intra

144 sau interpropoziŃionale, impun o procesare radială a informaŃiei semantice, întrun nivel de fiecare dată distinct de performativitate discursivă. Nu vorbim în cazul tautologiei de circularitate semantică, ci de progresie concentrică de semnificaŃie, în contaminări succesive. Structurile tautologice sunt configurări pretextuale, activate pe tipare formale stabile, care pun în ecuaŃie atât cunoaterea generală a lucrurilor, cât i principiile logicii fundamentale. În oricare tipar formal sar manifesta, fenomenul tautologic actualizează structuri semnificaŃionale disipative, puternic marcate contextual. Primul termen al tautologiei este un atractor textualdiscursiv, funcŃionând ca un designat (referent), în timp ce al doilea termen este un mănunchi de note generale, asimilabil sferei conceptuale. De aceea, tautologia este o structură nucleară, configurată prin determinare în regim eliptic ( Vorba vorbă, fapta faptă; cafeacafea ) sau prin predicaŃie ( Vorbai vorbă, faptai faptă; De văzut, am văzut destule ). În studiul de faŃă, ne vom ocupa de acele structuri tautologice configurate pe un tipar repetitiv definiŃional.

3.2. Tiparul definiŃional Numeroasele exemple de tautologii atestă predilecŃia vorbitorilor pentru circumscrieri explicative ale unor referenŃi consideraŃi insuficient activabili în planul semnificaŃiei. Prin tautologie, vorbitorii pot deschide conceptual orice semnificat, corelândul cu designatul specific i sporindui ansele de participare la articularea de sens. Practic, tautologia dovedete că semnificatul i designatul oferă un acces intuitiv direct la memoria discursivă, la fundalul conversaŃional, i care nu pot constitui flagrante greeli de limbă: Copiii sunt copii ; Războiul e război ; Legeai lege ; O femeie este o femeie ; Masa să vă fie masă, casa să vă fie casă ; Lumea noastră este cum este ; Trăim cum trăim ; Au salariul pe carel au ; Trenul ajunge când ajunge ; A scris cea scris .20 Astfel de exemple nu sunt greeli de limbă. Ele au o structură definiŃională 21 , de tipul X = Xx, unde X este atractorul discursiv (termenul particular, la care definiŃia se referă, sau pe care îl explicitează), i X x este lansatorul discursiv, elementul de generalitate ce Ńine de semnificaŃie. Pentru războiul e război , este clară încercarea de explicare a unui război anume prin evocarea sferei generale a conceptului (atribute, categorizări etc.). În textdiscurs, structura activează sensuri precum realitatea teribilă a războiului .a.m.d. În orice caz, aceste specificări vor fi amorsate întotdeauna la cel puŃin o variabilă contextuală, altminteri riscă, întradevăr, să se videze de conŃinut semantic, fie el referenŃial sau informaŃional. Angrenate contextual, astfel de expresii dau însă măsura unui maximum de conŃinut în minimum de expresie, prin complicate procese subiacente de deschideri (desfaceri) conceptuale i, concomitent, de esenŃializări verbale. Presupunem chiar existenŃa unui cod semiotic la baza acestor operaŃiuni. De bună seamă, cifrarea unor sensuri dobândete valenŃe noi, nebănuite la prima vedere 22 , în astfel de formule tautologice, în care informaŃia, de natură semantică sau contextuală, lipsete doar aparent.

3.2.1. Departe de a constitui simple automatisme, ori regretabile sincope de gândire, formulele supuse analizei ilustrează nebănuitele resurse de articulare a sensului în microtexte cu tipar definiŃional. Nu putem accepta ideea că în construcŃiile tautologice sar aplica arbitrar seme de tipul [concret] vs. [abstract] exclusiv celui deal doilea termen, i, mai mult, că aportul lui informaŃional ar fi nul. Per a contrario , susŃinem că tocmai acest al doilea termen aduce, sub aspect semantic, un aport considerabil în coerenŃa mecanismului. Astfel de structuri tautologice funcŃionează ca operatori recursivi de echivalenŃă. În fapt, avem dea face cu definiŃii contrase, deghizate sub aparenŃa unor automatisme de gândire. Verbul nu are aici valoare existenŃială, nici de

20 MenŃionăm că majoritatea exemplelor au fost selectate din GALR II (2005), respectiv din DSL (2006). 21 „[Tautologia =] figură, în propoziŃie i frază, care constă în repetarea cuvântului subiect sau predicat cu altă funcŃie gramaticală, menită săl subordoneze lui însui, devenind astfel termen al propriei sale determinări (stilistice). Schema acestei figuri este, în general: x = x' ” (Dragomirescu, 1975: 61). 22 În construcŃiile tautologice se întrepătrund două niveluri, unul transparent, de suprafaŃă, i unul implicit, de adâncime. Între aceste niveluri, puternic marcată contextual, se recreează permanent subiectivitatea vorbitorului. Tautologia pune în scenă mai mulŃi enunŃători, care fie validează / califică, fie ambiguizează / dezambiguizează contextual realităŃi anterior stabilite (cf. Breaz, 2006: 231). 145 identitate (reidentificare), ci ca operator de echivalenŃă. Practic, primul termen al combinaŃiei primete semul [concret], în timp ce ultimul termen primete semul [abstract] i, în plus, acesta din urmă are rolul de furnizor de semnificaŃii pentru termenul definit. Primul termen e întotdeauna cuplat la un câmp de variabile contextuale, iar explicitarea unei trăsături concret dobândite în mulŃimea contextelor se face prin raportare la semnificaŃiile din lexiconul mental, la cunoaterea despre lume, la logica lucrurilor – toate aceste date „statice” fiind actualizate de cel deal doilea termen, care exponenŃializează enunŃul definiŃional (introdus prin este , sau prin operaŃia determinării, când nu apare verbul, sau prin diveri operatori prepoziŃionali) 23 . Altfel, enunŃul pur i simplu nu face sens. i atunci, cum explicăm totui tendinŃa spre articulare de sens, garanŃia de coerenŃă globală a unor astfel de structuri, în momentul când sunt rostite în contexte perfect determinate? Ea se explică tocmai prin abordarea termenilor ca realităŃi separatoare de informaŃie semantică pe nivele articulatorii ale sensului.

3.2.2. Se pune întrebarea care ar fi, în aceste condiŃii, implicaŃiile de ansamblu în configurarea nivelelor de interpretare a construcŃiilor tautologice. Fie exemplul: Copiii sunt copii . Întro anumită situaŃie concretă, vorbitorul observă ceva din atitudinea, din comportamentul unor copii, sau din acŃiunile lor etc. care le evidenŃiază esenŃa. Atunci, pentru a configura o lume explicativă a acestei intuiŃii momentane, fie pentru sine, fie pentru alt vorbitor, el actualizează referinŃa prin medierea conceptului general, care trebuie să conŃină posibilităŃile maximale ale acestei esenŃe, cu toate consecinŃele care decurg de aici. În acest fel, vorbitorul creează o structură aparent circulară, mizând pe efectul de moment i pe impactul redus, întro primă fază, la nivelul interpretării. Ulterior, interlocutorul îi dă seama, poate, de ce anume locutorul a ales această variantă „eufemistică” de abordare a situaŃiei respective. Efectul de consonanŃă al tautologiei dovedete că nu structura în sine este importantă, ci tocmai tiparul configurativ, principiul diviziunii semanticconceptuale. Există cazuri când respectivul enunŃ se produce pentru a referi la nite persoane adulte, sau bătrâne, care se comportă copilărete sau au ceva din esenŃa de a fi copil. i în acest caz, doar primul termen poartă referinŃa, iar cel deal doilea este conceptul generalabstract care se desface în mănunchiuri de calităŃi / atribute. Întrun astfel de context, enunŃul poate dobândi i o funcŃionalitate ironică, mai mult sau mai puŃin explicită. Un mănunchi de funcŃii articulate de intenŃionalitatea constitutivă discursului tautologic este discutat în Breaz (2006: 232 i urm.). Avem dea face, în aceste cazuri, cu referinŃe încruciate corelate ecuaŃional, care oferă posibilitatea unui salt minimal de sens.

3.2.3. EnunŃurile de acest tip nu sunt nici existenŃiale, nici de identitate (pe principiul reidentificării), ci, aa cum menŃionam anterior, de echivalenŃă funcŃionalsemantică. Sunt, de fapt, enunŃuri definiŃionale, formalizabile astfel: X = Xx, unde X x este lansatorul discursiv (cu semnificaŃii potenŃial infinite), din care se abstrage o anumită semnificaŃie, pentru a fi actualizată în funcŃie de context, i care este conectată cu atractorul discursiv X 24 , care poartă doar informaŃie semantică referenŃială. Gândită în termeni de strategii fractale, tautologia introduce un raport între finitul expresiei referenŃiale i infinitul semnificaŃiei virtuale. Se modelează astfel un prag de semnificaŃie reală, un nod în parcursul reprezentării mentale a ceva despre care se vorbete (obiect, situaŃie). Mecanismul forte al repetiŃiei care articulează structuri de tipul celor analizate este departe

23 „Cine spune că «omul e om» afirmă că orice om are însuirea de a fi om, cu plusurile i cu minusurile lui. În ciuda aparenŃei, subiectul unei asemenea judecăŃi nu este identic cu predicatul ei. Nu poate fi vorba decât despre o identitate de sferă, dar nicidecum despre acelai conŃinut. Subiectul se referă la lucrurile care au aceleai însuiri generale, iar predicatul vizează însuirile generale ale acelor lucruri. Întro astfel de judecată, gândirea nu recade la punctul ei de pornire, ci înaintează de la indicarea lucrurilor la explicarea lor. Încă de la nivelul tautologiei, gândirea se mică de la subiect la predicat, de la sferă la conŃinut, de la obiecte la proprietăŃile lor esenŃiale” (Wald, 1970: 5556). 24 Trebuie făcută observaŃia că referentul X va fi întotdeauna diferit în fiecare situaŃie concretă de vorbire. Acest lucru este valabil pentru toate tipurile de tautologie, indiferent de structura lor sintactică. 146 de a genera un impas în interpretarea semantică sau discursivă. În fond, acest mecanism ar fi trebuit evaluat în GALR pe baza altor criterii (cel semantictextual, cu precădere). Aa cum, sintactic, cele două elemente sunt diferite, nici semantic sau discursiv nu ar putea coincide pentru că, în atare condiŃii, nu am mai putea vorbi de coerenŃă enunŃiativă, nici de sens textual (când enunŃul este integrat ca atare întrun text). Izolate, întrun modul absolut al metalimbajului, enunŃurile respective nu fac sens, întrucât li se amputează variabila contextuală 25 . Or, aa cum am văzut în analiza exemplelor selectate, această variabilă este esenŃială pentru funcŃionarea coerentă a microtextului, întrucât oferă posibilitatea deschiderii câmpului discursiv la care se cuplează informaŃia semantică (semnificaŃională). În formula biblică „Eu sunt cel ce sunt” (sau „Eu sunt cel ce este”), se poate observa că nu are loc propriuzis un transfer de semnificaŃie de la cel deal doilea termen la primul, ci, mai degrabă, este construită o a treia entitate semanticconceptuală pe tiparul definiŃional al tautologiei. Ne confruntăm în acest caz cu o strategie de delimitare fractală, în măsura în care pe baza structurii se accesează un nivel mai profund de interpretare a sensului. Întrunul i acelai spaŃiu de contiinŃă sesizăm caracterul holistic, intuitiv, al sensului discursiv, prin corelarea nemijlocită a două nivele temporale diferite din structura verbului a fi: atractorul discursiv actualizează persoana I indicativ prezent „punctual”, în timp ce lansatorul discursiv introduce un timp de fundal, un prezent atemporal, fără ancorare directă în matricea tautologică. De asemenea, persoana verbului poate să coincidă sau nu cu persoana I, însă, întotdeauna va avea un statut generic, spre deosebire de marca punctuală a persoanei primului verb, care desemnează subiectul concret (cel ce rostete enunŃul).

3.2.4. Tautologia este o structură autoreplicativă, un modul fractalic. Cele două elemente, referentul i, respectiv, conceptul, se găsesc de altfel la nivele de actualizare discursivă total diferite (v. infra . 4.). Aparenta circularitate metalingvistică este forŃată de unele explicaŃii date fenomenului tautologic. ConcreteŃea i aplicativitatea limbajului în discurs împiedică aglomerări redundante de termeni 26 . Din contră, ar trebui să vedem în tautologie un fenomen discursiv perfect normal, i, implicit, săi căutăm justificările explicative în nevoia permanentă de semnificare a subiectului vorbitor, în intenŃia lui de a face sens. Microtextele tautologice au o mare varietate / diversitate de realizări sintacticosemantice. Pentru fiecare variantă în parte, este extrem de important să luăm în seamă toate componentele care participă la articularea sensului. Ne referim aici inclusiv, sau chiar cu precădere, la elementele aazis paraverbale (gestică, mimică, atitudine corporală) sau la componente suprasegementale (accent, intonaŃie, intensitate, viteză de expunere, ritm, pauze, tonul vocii) 27 . De obicei, tocmai aceste elemente concură la dezambiguizarea contextuală i la nuanŃarea sensurilor. Este bine de menŃionat faptul că pragul de semnificaŃie implică nu o unidirecŃionalitate a deschiderii semnificaŃionale (de la concept spre referent/designat), ci o dublă deschidere (de la

25 Nu putem fi de acord, în această ordine de idei, cu punctul de vedere exprimat în Wald (1970) în legătură cu plasarea tautologiei în sfera exclusivă a metalimbajului, ca „vorbire despre vorbire” i nu ca „vorbire despre realitate”. Chiar dacă se recunoate faptul că „întro tautologie, gândirea nu rămâne deci nemicată, nu bate pasul pe loc, nu recade la punctul ei de pornire, ci înaintează de la subiect la predicat, izbutind astfel să reflecte unitatea dintre cantitatea lucrurilor de acelai gen i calitatea lor generală, dintre individual i general, dintre diferenŃă i identitate” (Wald, 1970, 5354), tautologiei nu i se concede dreptul de a exista printre structurile nucleare pretextuale care în momentul când se combină cu alte unităŃi de semnificaŃie, participă la creaŃia de sens. Totui, teoreticianul nu greete când relevă particularităŃile tautologiei, precum i mecanismul ei funcŃional. Tautologia este disfuncŃională „în afara unui context”, realitatea ei fundamentală explicânduse numai în i prin contextele în care predicaŃia dobândete i îi actualizează mereu alte sensuri. 26 Problema redundanŃei nu poate substitui chestiunea de fond a funcŃionării tautologiei în cadrul textdiscursului. „Tautologia ca fenomen sintactic i stilistic este numai aparent o manifestare de prolixitate, neproductivă prin revenirea înelătoare la punctul de plecare; în realitate, ea este, dimpotrivă, o modalitate de exprimare economică, întrucât repetiŃia unui termen, cu mărcile descrise, înlocuiete dezvoltări de diferite dimensiuni” (Avram, 1996: 5). 27 Salutăm, în această perspectivă, discuŃia din GALR asupra rolului fundamental pe care îl joacă elementele paraverbale în funcŃionalitatea repetiŃiei. Astfel de elemente constituie o dovadă în plus că termenii tautologiei au un statut semantic i discursiv diferit. 147 referent spre concept, i de la concept spre referent). Practic, referentul adaugă întotdeauna, în funcŃie de context, un plus de semnificaŃie, care îmbogăŃete sfera conceptuală a obiectului. Vorbim de o contaminare reciprocă la nivelul transferului de informaŃie semantică dinspre concept spre referent, i dinspre referent spre concept.

4. În demersul nostru, nu putem face abstracŃie de latura semantictextuală a problemei. În fapt, obiectul extraverbal este nul sub aspect semantic, până în momentul în care nu este corelat cu semnificatul primar (i.e. cu conŃinutul intuitiv creat în minte prin puterea de semnificare, de virtualizare a unui mod de a fi – cap de serie) 28 . Este adevărat, prima confruntare de acest gen îi permite subiectului vorbitor să înceapă săi construiască în alchimia sa mentală conceptul, care este apoi îmbogăŃit permanent în discurs. Variabilele contextuale determină o reciclare (trans)discursivă, o reprocesare semnificaŃională a conceptului, i, implicit, concură la potenŃarea semnificatului primar. Acest conŃinut intuitiv nu rămâne ceva static, ci este o entitate dinamică, un tiut originar despre ceva din realitate, dar care se îmbogăŃete sub unghiul generalului, prin integrarea particularelor întro sferă conceptuală globală. Semnificatele primare intervin astfel în discurs, catalizate de funcŃii textuale. Tautologia este o astfel de funcŃie textuală, având ca nucleu nu redundanŃa / entropia, ci esenŃializarea. Practic, tautologia implică o separare a entităŃilor din primul raport semiotic (designatul i semnificatul) în virtutea unei realcătuiri de sens (al doilea raport semiotic). Greeala teoreticienilor este aceea de a considera termenii tautologiei drept identici în planul conŃinutului semantic i discursiv. Efectul global de coerenŃă nu sar produce dacă cei doi termeni ar fi întradevăr identici, nu doar pentru că sar anula funcŃionalitatea informativă a limbajului (maximele conversaŃionale – maxima cantitativă, maxima calitativă, maxima de scop, maxima de modalitate), ci i articularea sensului. Aparent, tocmai aceste maxime conversaŃionale sunt flagrant încălcate. Însă, cu fiecare utilizare discursivă, tautologia permite subiectului uman săi îmbogăŃească conceptele, căci de fiecare dată contextul determină adăugarea unor straturi succesive de note distinctive 29 . SemnificaŃiile potenŃiale a priori dobândesc i ele actualizări / transformări pe măsura nevoilor discursive ale vorbitorilor. Acest permanent proces de resemnificare absoarbe valenŃele entropice ale microstructurilor tautologice, oferind vorbitorilor punŃi de comunicare cu miză uriaă pe componentele de implicit ale textdiscursului.

5. În privinŃa formulelor superlative gen zâna zânelor , frumoasa frumoaselor , voinicul voinicilor , dincolo de statutul lor ambiguu sub raport categorial 30 , se prezintă ca structuri recursive cu operatori multiplicativi. Voinicul voinicilor este o entitate cap de serie dintro mulŃime infinită, care se comportă ca un atractor discursiv (referentul care reclamă adăugiri conceptuale). OperaŃia

28 Tautologia nu înseamnă doar îndeplinirea unor proceduri textuale. Interconexiunile care se efectuează între cei doi termeni presupun ab initio crearea unui spaŃiu mental în care termenii, relaŃionaŃi ca microsistem de semne, configurează o planetă de posibilităŃi articulatorii ale sensului. Echilibrul dintre termeni este dat în însăi interacŃiunea verbală de particule semnificaŃionale, ce determină coagularea de voci enunŃiative sau de artefacte culturale. În special funcŃiunile de evocare îi aduc pe deplin aportul în cadrul discursului tautologic. Polaritatea termenilor este de la particular / concret (T 1) la general / abstract (T 2), i invers, de la general (T 2) la particular (T 1). Astfel, primul termen reprezintă obiectul concret, ontologic, multiplicabil în ocurenŃele experienŃiale (dar limitat ca posibilitate de a fi) iar al doilea termen este modelul conceptual, anterior experienŃei, ideal în esenŃă (nelimitat ca posibilitate de a fi). Acest fapt dovedete că interpretarea semantică a oricărei construcŃii tautologice trebuie iniŃiată de la termenul secund înspre termenul prim (de la semnificat înspre designat), niciodată invers. A se vedea i Breaz (2006: 254). 29 ”Nu există vorbitor, oricât de umil ar fi, care să nu adauge la expresia uzuală o notă individuală” (Pucariu, 1940, I: 3). 30 Există unele controverse cu privire la statutul de tautologii al acestor sintagme. „Cu toate acestea, atât abordările tradiŃionale consacrate (Dragomirescu, 1975), cât i unele cercetări moderne ulterioare (Diaconescu 1989) recunosc statutul de tautologii al acestor construcŃii, în care repoziŃionarea aceluiai lexem integrează, la nivel sintagmic, termenul repetat întro structură sintactică, printro relaŃie de dependenŃă sau de subordonare faŃă de unitatea -bază, respectiv printro funcŃie sintactică proprie, distinctă de a bazei, i anume aceea de atribut substantival genitival” (Breaz, 2006: 179180). 148 specifică de circumscriere semantică este determinarea de grad secund (dintro mulŃime infinită se alege un exponent care cumulează toate atributele din sfera generală a conceptului). Formulele de acest tip sunt un mijloc forte de reliefare a unor semnificaŃii latente în cazuri concret determinate. Practic, are loc acelai proces de combinare ca în cazul schemei definiŃionale a tautologiei. Nici în aceste cazuri nu putem face abstracŃie de variabilele contextuale, întrucât ele imprimă conŃinutul semnificaŃional de fiecare dată utilizat cu alte premise de sens. În afara contextului, formula rămâne o simplă expresie, inaptă de ai realiza funcŃia designativă. În lumea fiecărui basm există o zână a zânelor, care este o entitate concretă, diferită însă în diverse lumi textuale. Rostită întro situaŃie discursivă care privete lumea empirică, expresia îi găsete suport referenŃial în cazul unei anumite persoane despre care se spune că e zâna zânelor pentru a i se desemna frumuseŃea ieită din comun etc. În aceste condiŃii, vorbitorul face un transfer de semnificaŃii, prin selectarea acestei formule specifice lumii textuale a basmului (i care de obicei face sens doar în basm sau în lumea de credinŃe miticomagice populare) i prin redirecŃionarea funcŃionalităŃii ei designaŃionale. Am putea formaliza semantismul expresiilor de acest gen astfel: x > {X x}. În acest caz, primul termen designează o entitate care cumulează notele comune tuturor membrilor mulŃimii i care, în acelai timp, le depăete prin faptul că deŃine câteva trăsături în plus (nuanŃarea gradului superlativ), fiind o entitate model, unică i irepetabilă. În aceeai categorie sar încadra construcŃii de tipul băiat de băiat , marfă de marfă , chef de chef etc. În aceste situaŃii, operatorul prepoziŃional de realizează predicaŃia, punând în relaŃie un designat cu „semnificatul colectiv” aferent. În fapt, termenul secund trebuie evaluat ca purtând un semantism de pluralitate, ca mulŃime de entităŃi cu note comune.

6. În chip de concluzie, susŃinem necesitatea elaborării unor modele pertinente de analiză a fenomenului tautologic, care să se bazeze pe serioase reflecŃii în plan teoretic. Perspectivele sintactică, semantică i pragmatică trebuie integrate întrun sistem de concepŃie unitară, astfel încât să permită abordări interdisciplinare, i să aducă justificări precise pentru existenŃa i utilizarea pe scară largă a construcŃiilor tautologice în discurs. De altfel, fenomenul studiat capătă valenŃe cu totul noi, configurând un nivel (trans)discursiv ce, reunind componente din vorbire, limbă, paraverbal i metalimbaj, oferă un cadru adecvat de strategii articulatorii.

SIGLE : DSL (2005) – BiduVrănceanu Angela, Călărau Cristina, IonescuRuxăndoiu Liliana, Manca Mihaela, Pană Dindelegan Gabriela, DicŃionar de tiinŃe ale limbii , EdiŃia a IIa, Bucureti, Editura Nemira. GALR II (2005) – GuŃu Romalo, Valeria (coord.), Gramatica limbii române , vol. II, EnunŃul , Bucureti, Editura Academiei Române.

Bibliografie Avram, Mioara (1996) – Pleonasmul i tautologia (I) , în LLR, anul XXV, nr. 3, pp. 36. Avram Mioara (1996) – Pleonasmul i tautologia (II) , în LLR, anul XXV, nr. 4, pp. 36. BiduVrănceanu, Angela, (2005) – Tautologia , în DicŃionar de tiinŃe ale limbii , Bucureti, Editura Nemira, p. 528. Breaz, Mircea (2006) – FuncŃii retorice ale tautologiei. ContribuŃii la o retorică a tautologiei , teză de doctorat. Coserio, Eugenio (1995) – Introducere în lingvistică , ClujNapoca, Editura Echinox. Dascălu Jinga, LaurenŃia (2005) – RepetiŃia, în Gramatica limbii române, vol. II, EnunŃul, Bucureti, Editura Academiei Române, pp. 753771. Diaconescu, Ion (1989) – Probleme de sintaxă a limbii române actuale , Bucureti, Editura tiinŃifică i Enciclopedică. Diaconescu, Paula (1970) – InformaŃia semantică i stilistică a unui text , în Sistemele limbii , Bucureti, Editura Academiei RSR, pp. 6574.

149 Dorcescu, Eugen (1998) – Tautologia ca principiu narativ , în Orizont , anul X nr. 1 (1932), 24 ianuarie 1998, p. 7. Dragomirescu, N. Gh. (1975) – Mică enciclopedie a figurilor de stil , Bucureti, Editura tiinŃifică i Enciclopedică. Pucariu, Sextil (1940) – Limba română , vol. I, Privire generală , Biblioteca enciclopedică, Bucureti, FPLA. Wald, Henri (1970) – SemnificaŃia tautologiei , în Homo significans , Bucureti, Editura enciclopedică română.

150 EMIL CIORAN FRIEDGARD THOMA SAU OGLINZILE EPISTOLARE

EMIL CIORAN – FRIEDGARD THOMA OR THE EPISTOLARY MIRRORS

Bogdan Mihai DASCĂLU Institutul de Teorie i Istorie Literară „G. Călinescu”, Bucureti

Abstract: The article unveils the way in which the author became acquainted with Friedgard Thoma’s book, where the authoress gathers the correspondence that she kept with Emil Cioran for several years. The author of the article makes a stand against the condemnation of this fact, unjustly regarded as a blasphemy to the memory of the great thinker.

Key words: dialogue, indiscretion, allegations, Heidelberg, Cologne. Cuvintecheie: dialog, indiscreŃie, acuzaŃii, Heidelberg, Köln

Nu lam cunoscut direct pe Emil Cioran. Dar întâmplarea a făcut să ajung un apropiat al lui Friedgard Thoma, cea care ia fost alături gânditorului de origine română o bună parte a vieŃii. Astfel încât, dacă a scrie despre Cioran ar fi prea mult, a scrie doar despre Friedgard Thoma ar fi prea puŃin. Chiar dacă am avut ocazia să vorbesc pe îndelete cu Friedgard despre Cioran, nu a vrea să adâncesc, din această perspectivă, portretul filozofului. Căci el poate fi regăsit, în bună parte, în cartea autoarei germane. i, poate mai autentic decât ar fi să o fac eu, acum, aici, după atâŃia ani. Însă un om poate fi cunoscut din perspective diverse. Cioran este exemplul tipic al unui scriitor, indiscret întro mică măsură cu viaŃa privată, însă îndeajuns de mult pentru ai da cititorului impresia că este acceptat acolo unde nu sar cuveni să ajungă. A fost i rămâne un maestru al transformării aparente a sufrageriei în budoar. El reuete să dea iluzia că îi disecă în faŃa ochilor indiscreŃi i, totodată, avizi ai lectorilor lui viaŃa, când, în fapt, el nu permite nimănui să îl cunoască în realitate. i, din prisma filozofiei lui, nici nu este nevoie. Mai mult, aforismele sale sunt, de obicei, greit luate drept adevăruri ultime ale unei fiinŃe aflate pe culmile disperării . E drept, el a simŃit ceea ce a scris, însă nu de puŃine ori sentinŃele lui au fost sclipiri ale momentului sau, uneori, doar sclipiri i nimic mai mult. Dar nu despre cărŃile lui Cioran vreau să scriu. i nici despre viaŃa lui privată. Cu atât mai puŃin să disec itinerarul sentimentelor lui, de la descompunere la sfâiere . Nu vreau nici să intru în sfera privată în care el însui nu poftea pe nimeni. Vreau doar să văd dacă pot găsi în cartea lui Friedgard Thoma ceea ce el însui ar fi sperat să găsească. Astfel încât, contrar ateptărilor, nu figura lui, ci a ei va sta în centrul acestei evocări. Cândva, pe la începtul lui 2004, când iarna încă nu se terminase, privirea mia căzut asupra unei reviste, în care se anunŃa senzaŃia acelui an: apariŃia, în limbă germană, a schimbului epistolar1 între însinguratul gânditor român, ce se retrăsese – alt paradox – în tumultul parizian, i cea care ia fost ani de zile muză, Friedgard Thoma. Mă aflam pe atunci la Heidelberg, unde funcŃionam deja de câŃiva ani buni ca lector de limba română, fiind angajat direct al universităŃii germane, aadar nu trimis de statul român. Pe măsură ce mă adânceam în lectură, am rămas uimit de uurinŃa cu care s a legat între cei doi o relaŃie ce a durat mai mulŃi ani. Friedgard ia trimis, la Paris, o scrisoare filozofului, iar acesta, spre marea ei uimire, ia răspuns aproape postwendend , adică aproape cu următoarea potă. Ea nu bănuia pe atunci ce împătimit al corespondenŃei se ascundea îndărătul aparentei sobrietăŃi, sub care încerca, uneori iluzoriu, să se camufleze gânditorul. Aproape imediat a i fost invitată să îl viziteze la Paris. Ceea ce Friedgard a i făcut.

151 După ce am terminat de citit articolul, am luat o coală de hârtie, pe care am umpluto de îndată. i, după numai un ceas, terminasem o lungă scrisoare, evident, în germană, pe care iam adresato lui Friedgard. Se făcuse deja târziu, astfel încât, după ce am puso în plic, am renunŃat să îl mai lipesc, în ideea că, poate, dimineaŃa voi scrie o alta, cu siguranŃă mai concisă. Însă lucrurile au stat astfel. Am lipit plicul i lam dus de îndată la potă, fără să revăd măcar cele scrise în ajun. i, după numai două zile, a venit răspunsul. Cu aceeai iuŃeală cu care, odinioară, Cioran îi răspunsese i ei. Nu după mult timp – între timp schimbasem mijlocul de corespondenŃă, preferândul pe cel cibernetic – iam înlesnit, deacum prietenei mele, o conferinŃă la Heidelberg, în cadrul căreia iam lansat cartea. Prilej cu care neam întâlnit pentru întâia oară. La numai câteva luni după lansare, am avut ocazia să participăm, împreună, la un colocviu „Emil Cioran”, la Sibiu, unde ea fusese invitată. Călătoria am făcuto cu maina, din Germania, până la Sibiu i retur (cu o escală în casa părintească din Timioara, unde prietena mea ia petrecut noaptea ascultând trilul privighetorilor din parcul alăturat). Însă cea dea doua întâlnire a fost diferită de prima. Căci, dacă la început o tiam doar din respectiva revistă, acum îi citisem între timp cartea, i, mai mult, am corelat persoana ficŃională cu cea reală. i am tras nite concluzii. Care, mai târziu, aveau să se dovedească a fi corecte. Multă lume ia reproat publicarea epistolelor 2. Dar cei care o fac, uită că prin ele nu doar Cioran se expune, ci i ea. Uită că, din trioul Cioran, Simone, Friedgard, doar ea mai poate lua asuprăi deopotrivă laudele, cât i invectivele comentatorilor. Astfel, nu văd nicio diferenŃă între, bunăoară, publicarea corespondenŃei cu cei de acasă , i gestul lui Friedgard. Sau, pentru a veni mai aproape de aceste zile, corespondenŃa gânditorului nostru cu Wolfgang Kraus, distins scriitor i publicist vienez 3, i darea la iveală a misivelor schimbate între Paris i Köln, de către Cioran i Friedgard. Făcând această afirmaŃie, sper că mă sustrag oricărei forme de subiectivism, căci am convingerea că publicarea scrisorilor nu are cum să dăuneze moralei moralistului. În ce mă privete, trebuie spus că, de la bun început, am fost impresionat de faptul că, dei prin publicarea corespondenŃei cu Cioran, Friedgard nu poate ocoli zonele intimităŃii, ea se ferete, în dialogul purtat, de indiscreŃii nelalocul lor 3. Cu alte cuvinte, ceea ce e scris trăiete prin sine, rostul scrisorilor fiind acela de ai perpetua existenŃa pe hârtie. ConversaŃia cu Friedgard este strălucită, ea este un partener ideal de discuŃie, care nu doar că tie subtilităŃile dialogului perfect – de la ironia fină la umor, de la seriozitate la profunzime, dar care are i darul de a avea răbdarea să asculte. Friedgard tie să dea momentului importanŃa cuvenită, la fel cum tie să aducă amintirile în lumina lor adevărată, fără de înflorituri baroce. Astfel încât am decis să îi iau un interviu, pe care, de altminteri, lam publicat, la vremea respectivă în România 5. i am constatat, încă o dată dacă mai era necesar, că Friedgard fuge de orice pătrundere în intimitatea lui Cioran. Nu se ferete să spună că a avut o relaŃie cu el, asta e evident. Însă celelalte amănunte intime nu sunt rostite. Ele transpar din scrisorile pe care el i le adresează, dar niciodată din dialog. i, dintro dată, ajungi, alături de ea, în mansarda lui, i auzi cum el îi vorbete despre nimicurile vieŃii, ceea ce o contrariază, căci ea se atepta să audă o năucitoare filozofie a neantului. i îl auzi mai departe cum îi vorbete despre proastele restaurante pariziene, i îi vezi tăind în diagonală marile bulevardele, cu plasa în care se găsete carnea de vită pe care el urmează să o prepare, i vinul rou, pe care il oferă cu altruism, el limitânduse, prudent, la ceaiul de plante. i vezi toate acestea i Ńi se pare că le tii deja, înainte ca ele să fi apărut, Ńi se pare că leai trăit ascunse în aforismele lui, ai impresia că imaginile ce Ńi se perindă înaintea ochilor sunt cele pe care le bănuiai doar ascunse în maxime, fără să aibă corporalitatea de acum. Căci ele sunt departe de a fi indiscrete. Ele sunt amintiri i sentimente i se opresc la limita pe care Cioran însui o stabilise ca fiind graniŃa dintre public i privat. i totul se transformă întrun indivizibil întreg i astfel aforismele se îngreunează cu o străvezie corporalitate, aceea a povestirii, în vreme ce realitatea se subŃiază, devenind irespirabilă în spaŃiul îngust al maximelor. i, de ce nu, al celebrei mansarde.

152

Bibliografie 1. Um nichts in der Welt. Eine Libe von Cioran , Bonn, Weidle Verlag, 2001. Între timp, a apărut i versiunea românească, Pentru nimic în lume. O iubire a lui Cioran , Bucureti, Editura Est, 2005, în traducerea (aproximativă) a Norei Iuga. 2. Printre care, deloc întâmplător, Gabriel Liiceanu, cel care îi arogă “monopolul” lui Cioran în România i cel care o numete pe corespondenta lui Cioran “capră metafizică”. 3. Întrun interviu acordat lui Valentin Protopopescu („Observatorul cultural”, 2009, nr. 488, prietena de pe cursul inferior al Rinului mărturisete: „Cred că dezvăluirile mele nu au fost indiscrete”. 4. Scrisori către Wolfgang Kraus (19711990), Bucureti, Editura Humanitas, 2009. 5. Bogdan Mihai Dascălu în dialog cu Friedgard Thoma:”Ajungem din nou la Cioran” , “Contemporanul”, 2004, nr. 25, p. 2023

153 II. MISCELLANEA

PROFESIONALITATEA PROFESORULUI I EFICIENłA ACTIVITĂłII EDUCAłIONALE

THE PROFESSIONALISM OF THE PROFESSOR AND THE EFFICIENCY OF THE EDUCATIONAL ACTIVITY

Teodor PĂTRĂUłĂ Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad

Abstract A radical transformation of education in accordance with the requirements of contemporary society cannot be achieved with educators who are prepared for another way of understanding the phenomenon and performing education. Mutations borne by the Romanian society have a strong influence on education, and are compatible with our European and global forces in this field. Under ideal circumstances, a new educational reform in Romania would cover the educational system and the educational process, especially the mentality of those involved in educational activities. Amplification efficiency of social learning is inseparable from the production of mutations on the quality of business educators, the roles and functions of teachers' knowledge is also a significant enrichment. The educational activity mobilizes the personality of teachers; it appears to be one of the factors that may contribute to an improved efficiency of education. Radical transformation of education in accordance with the requirements of contemporary society, can not be achieved with educators prepared for another way of understanding the phenomenon and relizare education. Mutations borne by the Romanian society have strong influence on education, and compatibility with our European and world forces in this field. In ideal conditions a new educational reform in Romania cover education system and the educational process, especially the mentality of those involved in educational activities. Amplification efficiency of social learning is inseparable from the production of mutations on the quality of business educators, the roles and functions of teachers' knowledge is also significant enrichment. Educational activity mobilizes the personality of teachers, it appear that one of the factors that may contribute to improved efficiency of education.

Key words: personalities, efficiency, educatable, educational, professional competence, professionalization. Cuvinte cheie : personalităŃi, eficienŃă, educabil, educaŃional, competenŃă profesională, profesionalizare.

Transformarea radicală a educaŃiei, în concordanŃă cu cerinŃele societăŃii contemporane, nu se poate realiza cu educatori pregătiŃi pentru un alt mod de înŃelegere i relizare a fenomenului educaŃional. MutaŃiile suportate de societatea românească au influenŃe puternice asupra educaŃiei, iar compatibilizarea societăŃii noastre cu cea europeană i mondială se impune i în acest domeniu.

154 În condiŃiile unui nou ideal educaŃional, reforma învăŃământului din România vizează atât sistemul cât i procesul de învăŃământ, dar mai ales mentalitatea celor implicaŃi în activitatea educaŃională. Amplificarea eficienŃei sociale a învăŃământului este inseparabilă de producerea unor mutaŃii cu privire la calitatea activităŃii educatorilor, rolurile i funcŃiile profesorilor cunoscând, de asemenea, îmbogăŃiri semnificative. Activitatea educaŃională mobilizează integral personalitatea educatorului, aceasta apărând ca unul dintre factorii care pot contribui la sporirea eficienŃei procesului de învăŃământ. Se poate vorbi despre mai multe perspective de abordare a personalităŃii profesorului, care împreună, definesc profesionalismul cadrului didactic: „perspectiva trăsăturilor”, ”perspectiva relaŃionării cu mediul”, „perspectiva acŃiunii eficiente”. Cercetările i studiile asupra „personalităŃii modale” au generat ideea necesităŃii conturării unui model al profesorului eficient. Modelul trăsăturilor i modelul factorial au condus la considerarea aptitudinii pedagogice ca trăsătură esenŃială a personalităŃii de succes a profesorului i la conturarea teoriei „factorului prim” în determinarea structurii personalităŃii profesorului. Structura psihologică a aptitudinii pedagogice implică mai multe componente ce asigură o serie de competenŃe aflate în relaŃie de interdependenŃă: • CompetenŃa morală; • CompetenŃa profesionaltiinŃifică; • CompetenŃa psihopedagogică; • CompetenŃa psihosocială i managerială. În structura aptitudini pedagogice sa conturat un „factor prim” cu rol determinant, care asigură condiŃia indispensabilă de manifestare a acesteia. Asemenea factori au fost consideraŃi „creativitatea” (łURCA, M., 1970), „comunicativitatea” (POPESCUNEVEANU, P. i CREłU, T., 1985), „conduita empatica” (MARCUS, S., DAVID, T., PREDESCU, A., 1987) Studiile axate asupra competenŃei didactice fac referire la capacităŃiile empatice inserate în structura de personalitate a profesorului bun. Capacitatea empatică prezentă în grade diferite la fiecare individ, primete la profesor valenŃe aptitudinale i se actualizează sub formă comportamentală manifestată. Articularea optimă a empatiei faŃă de colectivul de eveli cu empatia faŃă de fiecare elev în parte, este necesară. Calitatea procesului didactic depinde semnificativ de calitatea proceselor comunicative ce se stabilesc între educator i educabil; când interlocutorii relaŃiei educaŃionale sunt partenerii relaŃiei, rezultatele procesului didactic vor fi superioare. Cei mai mulŃi profesori au moduri proprii, specifice de a preda, un anumit stil didactic. Stilul pedagogic – educaŃional este o formă de exprimare a originalităŃii profesorului i o sursă generatoare de noi practici didacticie. Stilul de activitate al profesorului este determinat de o componentă psihoindividuală, una psihosocială i o alta acŃională. Nu putem determina eficienŃa educaŃională a unui anumit stil didactic făcând abstracŃie de caracteristicile situaŃiilor de învăŃare. Măiestria i responsabilitatea profesorului constau tocmai în capacitatea de ai adecva comportamentul situaŃiilor date. Cercetarea pe care am efectuato sa fundamentat pe ideea că în aprecierea eficinŃei activităŃii desfăurate în coală a calităŃii profesorului bun – eficient, trebuie să pornim de la următoarea realitate: modelul ideal al personalităŃii educatorului ar putea fi diferit în contiinŃa i în opinia copilului i a educatorului. Apreciem că adevăraŃii evaluatori ai comportamentului profesorului sunt elevii. De aceea neam propus să aflăm cum vede profesorul realitatea clasei, cum crede el că o văd elevii, cum o văd elevii înii, i studiul relaŃiilor profesor – elev din perspectiva atitudinii elevilor faŃă de influenŃele educative, ateptării, imagini în legătură cu ceea ce înseamnă profesorul buneficient.

155 Din datele obŃinute în urma investigaŃiilor efectuate, rezultă că activitatea pe care elevii o desfăoară în coală corespunde în mică măsură dorinŃelor lor, este mai de grabă monotonă i obositoare decît interensantă i ar trebui în mare parte schimbată , chiar dacă mai mult de jumătate dintre elevii apreciază că le asigură o pregătire corespunzătoare. Profesorii consideră, dimpotrivă, că activitatea pe care elevii o desfăoară în coală corespunde în mare măsură dorinŃelor lor, este interensantă, puŃin monotonă i obositoare pentru elevi, le asigură o pregătire corespunzătoare i nu trebuie schimbată decât în mică măsură. Opiniile divergente denotă necunoaterea de către profesorii a modului în care elevii percep activitatea educaŃională. Elevii ateaptă ameliorarea activităŃii desfăurate din partea conducerilor de colii , din partea profesorilor, iar acetia din urmă consideră că responsabilitatea le revine în primul rând lor, în ceea ce privete ameliorarea activităŃii educaŃionale. Putem desprinde concluzia că aprecierea muncii profesorului nu poate fii realizată în afara raportării personalităŃii acestuia la cerinŃele concrete în care lucrează i la modul în care este percepută de elevi. Analiza i interpretarea datelor obŃinute în urma ierarhizării calităŃii profesorului bun – eficient, de către elevi i profesori, neau oferit posibilitatea de a constata că opiniile profesorilor i elevilor sunt în general convergente în ceea ce privete aprecierea unor caracteristici profesionale i a unor trasături propriuzise de personalitate i divergente cu privire la caracteristicile psihosociale mai ales. Confruntând opiniile exprimate de loturile de elevi , care urmăresc să determine calităŃiile proprii profesorului ideal, putem afirma că, pe fondul unor aspiraŃii comune elevilor indiferent de vârstă i de timpul de coală pe care îl frecventează , se manifestă i opŃiuni specifice. ExpectanŃele elevilor cu privire la trăsăturile de personalitate ale profesorului buneficient, sunt influenŃate de tipul de coală i de vârsta elevilor. Studiul efectuat dovedete că elevii au suficientă maturitate, dispun de un nivel de dezvoltare a gândirii care să le permită să formuleze opinii cu privire la modul în care percepe relaŃiile pe care le stabilesc cu profesorii la modul în care sunt trataŃi, la maniera în care se desfăoară activitatea în coală. Chiar i copiii din clasa a patra tiu foarte exact ceea ce ateaptă de la un învăŃător bun. Studiul demonstrează că toate calităŃiile menŃionate în literatura de specialitate sunt prezente în răspunsurile lor , cu atât mai mult la elevii de gimnaziu i liceu. Admitem că există i vor exista întotdeauna elevi nereceptivi, nemotivaŃi, care, indiferent de efortul, convingerile profesorului, nu vor putea fi determinaŃi să îndrăgească coala, dar opinia majorităŃii elevilor, trebuie avută în vedere, luată în considerare. Poate fi invocat motivul că elevii nu sunt deplin contienŃi i în măsură să judece ceea ce este potrivit pentru ei, ceea ce le folosete cu adevărat, „cum” i „ce” trebuie să înveŃe. Dar, dacă vor fi ascultaŃi, dacă li se vor cunoate nelămuririle, dacă li se vor clarifica ideile, câtigul va fi oricum mai mare decât dacă subiectul nu va fi abordat. Problema care se pune este dacă datele obŃinute de la elevi oferă suficient temei tiinŃific i interpretarea fenomenului investigat. Personal, optăm pentru folosirea acestor date doar ca termen de referinŃă, fundamentarea concluziilor trebuie realizată prin alte cercetări, prin intermediul unor metode apte să ofere mai multă obiectivitate datelor furnizate. Rezultatele sondajului de opinie realizat sunt revelatoare nu atât pentru cunoaterea muncii didactice concrete, a personalităŃii profesorilor, cât pentru a determina relaŃia existentă între profesori i elevi, precum i ateptările acestora în legătură cu atitudinile i comportamentele educatorilor. În această idee propunem ca un criteriu de evaluare i autoevaluare a profesorilor, pe lângă indicatorii cuprini în fiele de evaluare, să fie luate în considerare i opiniile elevilor cu privire la calitatea procesului de învăŃământ, la conduita profesorului, la comunicarea educaŃională, la ateptările i năzuinŃele elevilor.

156 Acest lucru se poate realiza prin elaborarea la nivel de coală (eventual de către fiecare cadru didactic) a unor chestionare pe care elevii (eventual i părinŃii) să le completeze periodic, în care să aibe posibilitatea săi exprime deschis părerile. i profesorul are de învăŃat de la elevi, i elevii au dreptul de al evalua pe profesor (de fapt, ei oricum îl evaluează), iar a muta evaluarea de pe culoare în sălile de clasă i de a opune în serviciul învăŃării (VĂIDEANU, G., 1988), poate fi un demers benefic în scopul eficientizării activităŃii educaŃionale. Profesorul ideal sar defini drept „cel care tie să se transpună în locul elevului i totodată să transpună elevul în locul său” (BLEY, R. Apud:GHIVIRIGĂ, L., 1975, p 16). Noile dimensiuni i exigenŃe ale societăŃii contemporane solicită o reconsiderare a formării profesorilor. Profesionalizarea pentru cariera didactică propune fundamentarea procesului de formare iniŃială i continuă a cadrelor didactice pe baza unor standarde profesionale, chiar dacă specificul profesiei didactice implică adesea variabile a căror standardizare nu este nici posibilă, nici necesară. Chiar dacă dimensiunea creativă a activităŃii profesorului rămâne esenŃială, astăzi se impune tranziŃia de la profesor artizan i artist la profesorul „expert”. Sistemul de principii care exprimă concepŃia actuală asupra conŃinutului specific al profesiei didactice i asupra unui profesor bun cuprinde: 1.cadrul didactic este un bun cunoscător al domeniului i al didacticii disciplinei pe care o predă 2.cadrul didactic cunoate elevul i îl asistă în propria dezvoltare. 3.cadrul didactric este membrul activ al comunităŃii. 4.cadrul didactic are o atitudine reflexivă. 5.cadrul didactic este promotor al unui sistem de valori in concordanŃă cu idealul educaŃional. (GLIGA, L., 2002)

Concluzii În România sa făcut simŃită necesitatea elaborării unei noi strategii de dezvoltare a sistemului de formare iniŃială i continuă a personalului didactic i managerilor în învăŃământ. Profesorul i elevul sunt cu certitudine inegali i diferiŃi, dar aceasta nul împiedică pe primul să se pună pur i simplu în serviciul celui deal doilea, fără să caute săi impună acestuia concepŃiile, scopurile, idealurile sale, adică fără săl transforme în obiect pentru el. El se centrează (după cum spune CARL ROGERS) pe elev în loc să se centreze elevul asupra lui. El acceptă proiectele i dorinŃele elevului, chiar dacă uneori gândete că sunt inadegvate i determinate de mediul ambiant (LESCURE, M., 1991). Pentru a deveni educator, M. MONTESSORI cere adultului să elimine apte păcate ale sufletului său: mânia, orgoliul, trândăvia, invidia, desfrânarea, lăcomia, tirania, pentru a îmbrăca haina blândeŃii, iubirii, înŃelegeri. Ceea ce trebuie să părărească educatorul nu este în fond ajutorul activ necesar copilului, ci aceea stare interioară care îl împiedică săl înŃeleagă: propria mândrie, vanitatea sa. (ALBU, G., 1998). Profesorii au datoria să se privească din când în când în oglinda judecăŃii elevilor, asigurând pe cât posibil o unitate între exigenŃele lor i dorinŃele elevilor.

Bibliografie 1. Albu, G., (1996), Introducere întro pedagogie a libertăŃii , Iai, Ed.Polirom, 2. Bârzea, C., (1991), Arta i tiinŃa educaŃiei , Bucureti, E.D.P 3. Cristea, S., (1993), Reforma pedagogică în condiŃiile unei societăŃi democratice , în Revista De Pedagogie Nr.12 4. Diaconu, M.,(2002), CompetenŃele profesiei didactice , în GLIGA, L., (coord.), Bucureti , Standarde profesionale pentru profesia didactică

157 5. Dragu, A., Structura personalităŃii profesorului , Bucureti, E.D.P. 6. Dumitru, I. AL., (2001 b) Personalitate – atitudini i valori , Timioara, Ed.De Vest 7. Ezechil,L., (2002), Comunicarea educaŃională în context colar , Bucureti, E.D.P. 8. Ionescu, M., (coord.), (1998) EducaŃia i dinamica ei , Bucureti, Ed. Tribuna ÎnvăŃământului 9. Iucu, R., (2000) Managementul i gestiunea clasei de elevi , IAI, Ed.Polirom 10. Celly, I.A., (2002), Drumul către standardele predării , în Gliga, L. (coord.), Bucureti , Standarde profesionale pentru profesia didactică 11. Marcus, S., (coord.), (1999), CompetenŃa didactică , Bucureti, E.D.All EducaŃional 12. Miroiu, A., (coord.), (1998), ÎnvăŃământul Românesc azi , Iai, Ed. Polirom 13. Mitrofan, N., (1980), Aptitudinea pedagogică , Bucureti, Ed. Academiei 14. Neacu, I., Instruire i învăŃare , Bucureti, Ed. tiinŃifică 15. Neculau, A., Boncu, t., (1998), Dimensiuni psihosociale ale activităŃii profesorului , în Cosmovici, A., Iacob, L., Psihologie colară , Iai, Ed.Polirom 16. Niculescu, R.M., (2000), Formarea formatorilor , Bucureti, E.D. All Pedagogic 17. Păun, E., (2002), Profesionalizarea activităŃii didactice , Bucureti, Standarde profesionale pentru pofesia didactică 18. Potolea, D., (1989), Profesorul i stradegiile conducerii învăŃării , în Jinga, I., Vlăsceanu, L., (coord.), Structuri, stratedii i performanŃe în ănvăŃământ , Bucureti, Ed. Academiei 19. Prelici, V., (1997), A educa înseamnă a iubi , Bucureti, E.D.P. 20. Ungureanu, D., (1999), EducaŃie i curriculum , Timioara, Ed.Eurostampa 21. Văideanu, G., (1988), EducaŃia la frontiera dintre milenii , Bucureti, Ed. Politică

158 MODERNIZARE, GLOBALIZARE I CRIZĂ

MODERNITY,GLOBALISATION AND CRISIS

Viorica BANCIU, Virgilia Markert JIREGHIE Universitatea de Vest “Vasile Goldi” din Arad

Abstract The conceptual arena of the twentiethcentury consists of a mixture of ideas coming from the interpenetration of science, social theory, aesthetics and philosophy. Modernity is an elastic notion and most importantly, it relates metaphysical speculations as to whether nature favors form and fixity on the one hand and flux on the other. Globalisation understood in an expansive fashion, is in many ways a rhetorical effect, as was international rationalization before it. We should take into consideration whether proposals for a new world order premised on a belief in universal rationality and harmony have lost their aura of scientific glamour and moral force. The contemporary crises are the result of escalating arms race, crime, drugs, terrorism, environmental deterioration, social and economic decline, the depletion of the earth’s resources, population explosion, urban violence, intolerance.

Key words : modernity,golbalisation,metaphor,reality,positivism Cuvinte cheie : modernitate, globalizare, metaforă, realitate i pozitivism

The conceptual arena of the twentiethcentury consists of a mixture of ideas coming from the interpenetration of science, social theory, aesthetics and philosophy. Modernity is an elastic notion and most importantly, it relates metaphysical speculations as to whether nature favors form and fixity on the one hand and flux on the other. In this paper, modernity is viewed as having a dual significance it is associated with a crisp scientific rather than poetic sensibility. The dual significance suggested in the early twentieth century both rational organization and a conception of experience as an interdeterminate rush, which are reflected in the positivist empiricist spectrum of thought. It was Pearson who tried to isolate scientific notions which might assist in the rearrangement of social and intellectual priorities. These ideas associated with positivism and empiricism could be interpreted in very different ways and were pushed in strange and explosive directions. “This was not mere opportunism as positivist notions such as pure experience and the theory of conventionalism” but also “some justification for seeing positivism and the philosophies spun around the ideas of immediacy and flux as convergent”[]. The naturalistic ideas of stripping the thought of unnecessary intellectual ornamentation and led to the more or less subjectivist directions of building out of pure experience a pluralistic universe “which were not conceived as a kind of mirror in which reality is reflected, but as the active life of a man as natural, spontaneous organizer of all data”[]. These scholars were seen as denying the existence of a hidden metaphysical order and valorizing human will where the movements of pragmatism, intuitionism and positivism are tied together, dismissing as symptomatic the modernism’s confusion and irrationality. It was Bergson who emphasized that the spatial categories of the scientist failed to capture an overflowing reality. He also recognized that the scientific freezeframes were born out of necessity because they were a sophisticated expression of the biological process of adaptation. It is the external environment that partly determines the human behavior, where creative energies come up against resistant elements and it is thought such encounters that the faculties are developed. Bergson’s views intersect with Pearson’s ideas that our perception of repetition and sequence in

159 nature is prompted by physical events and the requirements of survival and as a result progress resulted from our behavior being in accord with the dictates of science. The more we emphasize the plasticity of experience the more politics may be seen as an artistic enterprise, or as a matter of calculated adjustment. If we examine the political translations of all the tendencies of thought, focusing on Mary Parker Follet and Harold Laski We can address the question as to what extent the philosophies of Bergson or Pearson can be seen as favoring the idea of one world or many. Follet and Laski showed how easily pluralism expanded into monism in the form of a universal legal order. The presentation of empirical evidence pointing to transnational association and the threat scenarios were all intended to aid to the establishment of this goal. “It was in defense to the principle of multiplicity, that pluralists, rather than speaking of world government, preferred to speak in terms of world federalism.”[] However, as fashioned by Follet and Laski, a federal republican model of governance makes clear the contours of a pluralistic universe, beginning to resemble to a universal empire or kingdom. Later on the idea of global figured to the extent of the political, economical or military interests implied: for example the geopolitical imagery associated to the Cold War – whose scope were the bipolar military orders being built by the superpowers as well as those weapons of mass destruction designed to secure these orders. There is a great difference between the world where peoples entwine and the Cold War depictions of a world divided into “geostrategic regions”, conflicting spheres of influences. In the introduction to Kenneth Boulding’s “Meaning of the Twentieth Century: The Great Transition” (1964) Ruth Nanda Anshen showed that there was at work in the world a new consciousness among spiritual and intellectual leaders, one which sought to break the bonds of Cold War prejudices and antagonisms and “recapture the authority of truth and human totality” ; people changed: “ There is in mankind today a counterforce to the sterility and danger of a quantitative, anonymous mass culture, a new if sometimes imperceptible, spiritual sense of convergence toward the world unity on the basis of the sacredness of each human person and respect for the plurality of cultures”.[4] Anthony Dolman considered the global governance much the same thing as world government and to sustain his idea he cited the Marxist Silviu Brucan “vested with the authority to plan, to make decisions and to enforce them”. A. Dolman’s approaches demanding radical transformation of the system, promoting worldism would bring little help to the people, to the public and the “policymaking mainstream, both of which are inherently conservative, overwhelmingly gradualist and intolerant and fearful of things which smack of ‘extremism’”.[ 5] As during the twentieth century we have witnessed a “growing awareness of the fragility and precariousness of civilization ,“ words like ‘catastrophe’, ‘collapse’, ‘chaos’, ‘disaster’, and ‘despair’ were very common[ 6]. References to the globe, as well as to the planet, as our common home also appeared in arguments for world order prior to and after the World War II, but the term globalization appeared in the 1960s referring to a process of worldwide integration. The term “process of globalization” was included in George Modelski’s “Principles of World Politics”, (1972), signifying the global interaction, awareness and “some degree of world wide value commonality”. Modelski’s work shows that globalization was in a sense very old but it was also the bearer of the new. In his opinion globalization gave birth to modernity and for a long time modernity had been confined to European States where globalization served to prop up the state in that region. He also stated that it was necessary wisely to direct globalization towards the goal of establishing a “governmental structure that would give equal, not to speak of higher priority to a rounded concern for all aspects of welfare of the human race”[ 7] In his works Modelski called for measures to control world growth, wealth and welfare and to facilitate a “general loosening up of world society”[8]not only in the sense of a loosening of borders but also in the sense of unleashing new independencies and differences. He spoke about a plurality that would be centered not on states alone but both on state and nonstate

160 actors. In his view the state, once a container of modernity, is from a world society perspective a backwardlooking formation because of its “continued institutionalization of war” and “the obstacle it posed to the “longoverdue modernization of world politics”[9] which is from his point of view the globalization of policy and government. The twentieth century may be considered the century of modernity, globalization and the December 1987 issue of Encounter considered it the century of a “crisis of confidence in civilization”. The term crisis had lost much of its meaning. When it is tamed by social analysis and reduced in impact by constant reiteration in the media it is also a weapon of repression because nowadays crises are constructed and manipulated by authorities in order to shift the focus away from the real dangers. The contemporary crises are the result of escalating arms race, crime, drugs, terrorism, environmental deterioration, social and economic decline, the depletion of the earth’s resources, population explosion, urban violence, intolerance.

Conclusion In this modern age the term globalization denotes a set of inducing arguments and seductive images rather than a stark and incontestable fact of life. In this quest we meet assertions, tactics and imagery so very similar to those which were invoked against state monism and particularism that were mounted during the interwar period. Globalization understood in an expansive fashion, is in many ways a rhetorical effect, as was international rationalization before it. We should want to consider whether proposals for a new world order premised on a belief in universal rationality and harmony have lost their aura of scientific glamour and moral force.

Bibliografie 1. Pemberton, JoAnne, Global Metaphors , Pluto Press Publishing House, 2001 pg.33 2. Kolakowski, Leszek Positivist Philosophy , Pinguin 1972, pg.33 3. Pemberton, JoAnne, Global Metaphors , Pluto Press Publishing House, 2001 pg.57 4.Boulding, K. 1964.pg.12 5.Dolman, A.J., Resources, Regimes, World Order , Pergamon Press l981 6. Barraclough, Geoffrey, An Introduction to Contemporary History , Penguin, l967 pg.235 7. Modelski, G. “ Principles of World Politics ”, Free Press 1972 pg. lo, 42 8. Modelski, G. “ Principles of World Politics ”, Free Press 1972 pg. 49 9. Modelski, G. “ Principles of World Politics ”, Free Press 1972 pg. 49

161 CRETEREA CALITAłII RESURSELOR UMANE CONDIłIE DETERMINANTĂ A ACCELERĂRII PROCESULUI DE REFORMĂ A ADMINISTRAłIEI PUBLICE

THE INCREASE IN THE QUALITY OF HUMAN RESOURCES – A VITAL CONDITION IN PUBLIC ADMINISTRATION

Cezar Corneliu MANDA coala NaŃională de Studii Politice i Administrative, Facultatea de AdministraŃie Publică, Bucureti, [email protected]

Abstract Obtaining better results in the economic and social domain is dependent to a large extent on the quality of public administration. The changes taken place in the social and economic environment of Romania, after becoming European Union Member State, require a real improvement of the organization and functioning of the administration, according to the European Union commands. The "jump" solution into a new stage of the Romanian public administration, its "Europenisation", consists on reconsidering the policies of the formation and improvement of the human resources in the public administration. Thus, increasing the quality of these resources is a sine qua non condition of accelerating the public administration reform process.

Keywords: Human resources policy , development, public administration, administrative reform, europenisation Cuvinte cheie : politică resurse umane, perfecŃionare, administraŃie publică, reformă administrativă, europenizare

1. Introducere Ca orice domeniu de activitate al vieŃii politice, economice, sociale, i domeniul administrativ este compus din oameni organizaŃi în colectivităŃi, în acest context administraŃia publică fiind considerată drept o colectivitate umană care organizează acŃiuni în favoarea altor oameni (NegoiŃă, 1991:76). Satisfacerea interesului general i a cauzei publice poate fi asigurată doar de oameni competenŃi, activi i devotaŃi binelui comun (idem), administraŃia publică valorând exact cât oamenii care o compun (NegoiŃă, 1991:71). În acest context este evident că însăi realizarea deciziilor politice, ca i obŃinerea unor rezultate cât mai bune în domeniul economic i social devin dependente, întro mare măsură, de calitatea administraŃiei(Manda et all. 2008: 190). Aceasta, însă, nu se va putea obŃine decât numai ca urmare a unei bune formări i apoi a unei continue perfecŃionări a pregătirii profesionale a întregului personal din administraŃia publică. Din aceste motive unul din obiectivele stabilite de guvernanŃi în ultimii ani, în domeniul reformei administraŃiei publice, este funcŃia publică, ce se regăsete abordată în mod distinct în cadrul măsurilor privind întărirea capacităŃii instituŃionale. Dintre măsurile de realizare a acestui important obiectiv amintim(Manda et all. 2008: 191): Actualizarea i adaptarea la noile realităŃi socioeconomice i administrative a cadrului normativ privind funcŃia publică, referitor la recrutarea, cariera, evaluarea performanŃelor, formarea profesională, salarizarea, regimul disciplinar, dialogul social, etc. Demonopolizarea sistemului de formare i perfecŃionare profesională a funcŃionarilor publici i întărirea capacităŃii acestuia de a răspunde obiectivului de profesionalizare a corpului funcŃionarilor publici ; instruirea funcŃionarilor publici în domenii corespunzătoare asumării de către România a statutului de stat membru al Uniunii Europene; 162 Depolitizarea funcŃiei publice , prin adoptarea de măsuri care să aibă drept rezultat o mai bună delimitare a palierului politic de palierul administrativ, respectarea principiilor bunei guvernări prin fundamentarea administrativă a deciziei politice i, nu în ultimul rând, reformarea sistemului de management al funcŃiilor publice din categoria înalŃilor funcŃionari publici. Cu toate acestea, nu putem să nu ne întrebăm, la început de mileniu este administraŃia publică românească pregătită să facă faŃă noilor provocări i exigenŃe ale debutului de secol i mileniu, marcat cu precădere de momentul aderării la Uniunea Europeană? Este oare pregătită administraŃia publică din România, dincolo de eforturile depuse, de momentele de criză(Alexandru, 2001), depăite de altfel, în derularea procesului de reformă, dincolo de eecuri, dar i de unele certe realizări, să răspundă astăzi, acestor exigenŃe, ce decurg în special din necesitatea de „europenizare” a administraŃiei deopotrivă un fenomen „autoimpus” la nivel naŃional, dar i un obiectiv asimilat unui autentic comandament al Uniunii Europene, ce decurge implicit din statutul actual al Ńării noastre? 2. Accelerarea reformei administraŃiei publice Dei clamată de fiecare guvern aflat la conducerea Ńării după anul 1989, reforma administraŃiei nu a reuit încă să asigure adevărata schimbare a administraŃiei publice din România, mai cu seamă din perspectiva obligaŃiilor actuale ce incumbă României, derivate din calitatea sa de stat membru al Uniunii Europene. O schimbare care să fie în acord cu cerinŃele impuse pe mai departe de procesul de integrare europeană i cu schimbările produse în mediul socialeconomic , care să reprezinte o prioritate pentru România, i care a avut următoarele direcŃii (Profiroiu et all. 2004:388): reforma funcŃiei publice; reforma administraŃiei publice locale prin continuarea procesului de descentralizare/deconcentrare; îmbunătăŃirea procesului de formulare a politicilor publice. Un interes deosebit a fost acordat reformei funcŃiei publice ce viza(idem): adoptarea unui nou sistem de salarizare a funcŃionarilor publici; îmbunătăŃirea formării (iniŃiale i continue) angajaŃilor din administraŃia publică; instruirea unui sistem de carieră pentru funcŃionarii publici, în care promovarea să fie bazată pe merit i transparenŃă; introducerea elementelor moderne de management a resurselor umane (de exemplu, un sistem de indicatori de măsurare a performanŃelor sau un sistem modern de planificare a resurselor umane); dezvoltarea capacităŃii de implementare a acquisului comunitar i de gestionare a fondurilor Uniunii Europene. Prin urmare: tim ceea ce nu am vrut i nu vrem de la administraŃia publică românească, anume perpetuarea centralismului, a birocraŃiei excesive, a formalismului exacerbat, a corupŃiei, a anchilozării i imobilismului administrativ, a lipsei de respect faŃă de cetăŃean i faŃă de problemele acestuia. tim de asemenea, ceea ce ne dorim de la administraŃie, vrem modernitate, vrem eficienŃă, vrem descentralizare, vrem ca cetăŃeanul să fie "servit" prompt în satisfacerea intereselor lui, ne dorim realizarea interesului general, aa cum este el stabilit i promovat de către instituŃiile politice ale statului. Ceea ce nu tim , încă, este cum să realizăm toate aceste deziderate, îndeseobi în situaŃiile de criză globală cum este cazul celei economice existente la acest moment ce impune adoptarea de soluŃii, de transformări ce vizează interiorul sistemului administraŃiei publice i care nu poate fi separat în analiză de sistemul economic? SoluŃiile, în opinia noastră, se regăsesc în special în politicile care vizează motivarea, dezvoltarea i perfecŃionarea celor două categorii ale resursei umane: angajaŃii contractuali si funcŃionarii publici . În acest context se impune a reŃine că nu am reuit nici până în prezent să identificăm în mod corect i în totalitate, cauzele reale i ascunse ale ritmului lent de derulare a reformei

163 administrative, declanate în urmă cu aproape 18 ani, generator de atâtea nemulŃumiri i reprouri din partea publicului, care ateaptă să fie slujit, conform ateptărilor lui. Cu atât mai mult cu cât o astfel de reformă se desfăoară în prezent pe fundalul unui mediu cu turbulenŃă ridicată, de nivel complex, global social, politic (Moldoveanu 2005:43). Considerăm din acest punct de vedere că nu am găsit încă nici "reŃeta" adecvată metamorfozării administraŃiei, în consonanŃă cu exigenŃele perioadei pe care o traversăm, după cum nici mijloacele care să imprime o reală revigorare a administraŃiei publice româneti. Oare interminabilele restructurări, reorganizări ale structurilor administrative ori excesul de reglementări din domeniu sunt ele suficiente pentru a oferi satisfacŃie cetăŃenilor? Credem că nu! 3. Reconsiderarea politicilor de resurse umane Avem credinŃa că esenŃa, cheia reformei administrative i totodată soluŃia „saltului” întro nouă etapă a administraŃiei româneti pe coordonatele îndeplinirii cerinŃelor europene, rezidă cu prioritate, în mod esenŃial, în reconsiderarea problematicii personalului administraŃiei , adevăratul " motor" al acŃiunii ample i complexe care o presupune sistemul administraŃiei publice din România. În mod inevitabil se impune o reinventare a strategiei de dezvoltare a personalului din administraŃie publică, prin implementarea unor politici, programe, etc. cu componentă inovativă, care să asigure flexibilitatea i răspunsul în timp real al resursei umane în faŃa schimbărilor brute din mediul intern sau extern sistemului administraŃiei publice. Mai mult decât atât, dincolo de acestea, socotim că punctul nevralgic al aparentului imobilism al reformei la nivelul administraŃiei publice, îl constituie absenŃa ori slaba reprezentare în peisajul administrativ a administratorului a autenticului om de administraŃie . Dezideratul formării acestuia este reclamat de societatea românească încă de la sfâritul secolului XIX, atunci când se realizează fundamentarea unui sistem modern de învăŃământ administrativ, adaptat nevoilor epocii. Situânduse în centrul preocupărilor administraŃiei româneti, aa cum o reflectă dreptul pozitiv, dar i doctrina primei jumătăŃi a sec. XX , formarea, recrutarea, perfecŃionarea funcŃionarului public , sunt anunŃate încă din acea perioada ca principale coordonate ale modernizării mainii administrative , obŃinânduse în bună parte rezultatele scontate. Astăzi, eforturile i experienŃa de peste timp ale predecesorilor, par a fi de mult uitate, ignorânduse cu destulă uurinŃă rezultatele, exigenŃele, metodele i principiile formulate în cadrul colilor româneti de administraŃie ante i interbelice, o sursă inepuizabilă de informaŃii care i astăzi îi păstrează actualitatea. Dincolo de acestea, este regretabil că nu se contientizează pe deplin, nici măcar cu valoare de principiu necesitatea pregătirii i formării unui altfel de funcŃionar public, decât cel cu care neam obinuit cel puŃin în ultimele două decenii. Considerăm că, atâta vreme cât în România, la nivelul celor care sunt implicaŃi direct în această chestiune, nu se va înŃelege că principala coordonată a procesului de reformă a administraŃiei publice, o constituie formarea funcŃionarului public autentic, profesionist , orice alte încercări, colaterale, îndreptate spre alte sectoare decât cel rezervat resurselor umane din administraŃie, se vor dovedi doar tentative euate, irosinduse pe mai departe timp i mijloace i aa insuficiente, în mod inutil, fără finalitate. Factorii de conducere cu competenŃă în procesul de management al resursei umane din administraŃia publică au i trebuie săi exercite rolul de a coordona, îndruma, regla, acŃiunile necesare atingerii obiectivelor stabilite de politicile de resurse umane, dar accentul necesar antrenării în timp real al personalului, trebuie deplasat în direcŃia aplicării unui adevărat management participativ la nivelul întregului sistem al administraŃiei publice. Un management participativ asigură atingerea obiectivelor stabilite la nivelul organizaŃiei, dar atrage după sine formularea, elaborarea unor strategii i politici de resurse umane care să satisfacă toŃi factorii interesaŃi.

164 Orice factor cu competenŃă în domeniul politicilor de resurse umane, trebuie să asigure avantajele strategice prin utilizarea corectă a personalului în vederea atingerii obiectivelor organizaŃiei, care va asigura atingerea obiectivelor din cadrul sistemului categorial din care fac parte acestea. A ignora problemele de fond pe mai departe , cantonândune exclusiv asupra celor formale sau de mică importanŃă, nu fac altceva decât să ne îndepărteze i mai mult de scopurile reformei administrative. Considerăm că neam preocupat mult prea mult timp de aspectele generale, la scara macro a administraŃiei publice, concentrândune insuficient asupra omului din administraŃie , a celui care concepe, a celui care organizează i execută în mod concret legea. Am statuat principii noi i moderne de organizare i funcŃionare a administraŃiei publice româneti, am reglementat noi structuri administrative, dotate cu atribuŃii complexe , corespunzător nevoilor actuale ale colectivităŃilor umane, cu predilecŃie în sfera administraŃiei locale autonome. Am cultivat prea mult însă, aspectele formale , fără a ne apleca suficient asupra celor de conŃinut, respectiv asupra oamenilor care au misiunea de a pune în micare sistemul administrativ, nou creat, a celor care concură direct, prin priceperea lor la realizarea politicilor i programelor de reformă. Considerăm prin urmare, că este momentul ca eforturile depuse în contextul procesului de reformă a administraŃiei publice să se concentreze în zona administrativă cea mai sensibilă , respectiv asupra pregătirii i specializării funcŃionarului public, perceput în individualitatea sa , singurul în măsură de altfel, să imprime i să asigure bunul mers al activităŃii administraŃiei publice. Cu alte cuvinte, apreciem ca extrem de necesar a se insista pe factorul om , cel care poate dinamiza i eficientiza activitatea adminstrativă, prin competenŃa i abilităŃile sale. Adoptarea unor reglementări extrem de necesare i importante, precum cele corelative ori cele emise în aplicarea Statutului funcŃionarului public, reprezintă doar o direcŃie de desfăurare a reformei administraŃiei publice, întrucât o abordare exclusiv juridică a fenomenului sa dovedit i se dovedete ca insuficientă în soluŃionarea tuturor problemelor de la nivelul sistemului administrativ. Din acest punct de vedere demersurile, dincolo de cele de tip normativist, extrem de necesare de altfel, se impun a fi continuate prin promovarea unor politici care să imprime în mod real o stimulare a dezvoltării abilităŃilor i a aptitudinilor funcŃionarilor publici, a personalităŃii lor profesionale , prin încurajarea creativităŃii, prin însuirea metodelor moderne i eficiente de lucru. Este binecunoscut faptul, aproape un truism pentru intimii administraŃiei, că a administra treburile publice, este deopotrivă o tiinŃă , dar i o artă , care nu poate accepta drept actori i care nu se poate înfăptui decât cu oameni de administraŃie profesioniti. Din această perspectivă, ne raliem celor care apreciează că este insuficientă abordarea fenomenul administrativ , practica confirmândo de altfel, neîncetat, exclusiv de către persoane cu pregătire medie sau superioară formaŃi în cele mai diverse sectoare de activitate, având profesii i meserii dintre cele mai variate. A ignora faptul că , dincolo de o pregătire generală, cu specializări umaniste sau tehnice, obŃinută în cadrul facultăŃilorde către persoanele ce activează în administraŃie, este imperios necesară i o pregătire complementară , de formare în structurile universitare i postuniversitare administrative, constituie o eroare gravă care ar conduce la perpetuarea imobilismului administraŃiei publice, incapabilă să facă faŃă cerinŃelor societăŃii. Considerăm aadar, că în afara profesiei de bază, de la ingineri la juriti, de la profesori la economiti, de la medici la arhitecŃi, ocuparea unei funcŃii publici reclamă neîndoielnic obŃinerea unei calificări administrative , corespunzătoare specificităŃii administraŃiei, în contextul activităŃii de formare i pregătire, universitare i postuniversitare. Credem că numai în acest mod, va fi posibilă îmbunătăŃirea reală a organizării i funcŃionării administraŃiei, în consonanŃă cu comandamentele Uniunii Europene ce sunt fundamentate, în

165 materia resurselor din administraŃie, pe criterii de profesionalism, neutralitate, respectiv, pe eficienŃa actului administrativ. Este astfel necesară reconsiderarea pregătirii profesionale a întregului personal , pornind de la înalŃii funcŃionari publici, a celor de conducere i până la cei de execuŃie. O asemenea abordare, întemeiată pe o reală i consistentă pregătire administrativă de specialitate, obŃinută în cadrul colilor i FacultăŃilor de AdministraŃie Publică, credem că va fi de natură să determine i să creeze în timp, un corp de funcŃionari, profesionist, care să ne confirme ateptările i să schimbe fundamental, natura i performanŃa administraŃiei. Fără a conferi caracterul de scop în sine, pregătirii i perfecŃionării funcŃionarului public i excluzând din start orice abordare de natură cantitativă a procesului de primenire a administraŃiei publice, considerăm că teza fundamentală de la care ar trebui sa se plece în reconsiderarea resurselor umane piatra unghiulară a accelerării reformei întregii administraŃii publice , o constituie instituirea obligativităŃii obŃinerii unei pregătiri administrative de către toŃi funcŃionarii condiŃie sine qua non pentru ocuparea funcŃiilor publice din administraŃie, continuânduse eforturile depuse până în prezent i reflectate ca atare în legislaŃia în materie. Acest principiu, de altfel, formulat de vechea coală românească de administraŃie, ce se cuvine readus în actualitate i care, privit din perspectiva condiŃiilor i exigenŃelor începutului de secol XXI, ar putea pune bazele noilor politici promovate în domeniul resurselor umane din administraŃia publică. Ar reveni, mai întâi de toate, autorităŃilor guvernamentale competente misiunea de a transpune în practică generalizarea acestui principiu de bază, la nivelul întregii administraŃii publice, elaborând i promovând în acest sens cadrul normativ adecvat, la nivel conceptual i metodologic, menit a da unitate i coerenŃă întregului sistem rezervat problematicii formării, recrutării i avansarii funcŃionarului public. De asemenea, o responsabilitate extrem de mare lear incumba deopotrivă i formatorilor , a celor care trebuie să asigure, fie în cadrul unităŃilor de învăŃământ universitare i postuniversitare, fie ulterior, în perioada de stagiu, în cadrul autorităŃilor administrative, o pregătire administrativă temeinică, atât teoretică , cât i practică , corespunzătoare funcŃiilor publice vizate. În pofida unor aparenŃe înelătoare, nu este deloc simplă o asemenea misiune de formare i perfecŃionare , dei tot mai mulŃi par a se pricepe la " banala" administraŃie publică, considerându se simplist că a administra este o profesie pe care o poate exercita oricine. Nimic mai fals! Un om de administraŃie profesionist, competent i înzestrat cu calităŃile necesare exercitării unei funcŃii publice, se formează cu destulă dificultate, putânduse pierde cu mare usurinŃă. De aceea, cu prioritate, rolul facultăŃilor i colilor de administraŃie în procesul de formare a viitorilor funcŃionari publici este unul extrem de important, mai puŃin din perspectiva numărului de absolvenŃi care pot concura pentru o funcŃie publică , cât din punctul de vedere al nivelului calitativ al pregătirii pe care îl asigură. O exigenŃă crescută a mediului academic formativ i o selecŃie severă a absolvenŃilor acestor unităŃi specializate de învăŃământ, în considerarea nu numai a cunotinŃelor acumulate, dar i a realelor aptitudini, trasături comportamentale ori a înclinaŃiilor viitorilor aspiranŃi la funcŃia publică , pot concura la ridicarea calităŃii resurselor umane din administraŃia publică , condiŃie a eficientizării i eficacităŃii întregului sistem de administraŃie publică (NegoiŃă, 1991: 76). Oricât neam stradui să trecem cu vederea acest ultim aspect, aparent insignifiant, procesul de recrutare a funcŃionarilor publici, nu poate face abstracŃie de gradul de înzestrare a candidatului cu unele calităŃi intrinseci , care să asigure o exercitare corespunzătoare a funcŃiei publice vizate. Astfel, o eventuală evaluare a persoanei aspirante i din această perspectivă, în cadrul căreia să se urmărească cu predilecŃie aezarea funcŃionarului public potrivit pe funcŃia publică potrivită , în sensul asigurării unei compatibilităŃi reale persoanăpost , cred că ar determina i ea o cretere a calităŃii i a eficienŃei activităŃii administrative desfăurate.

166 Cu alte cuvinte, competenŃa profesională condiŃie esenŃială a recrutării funcŃionarilor publici, este i rămâne doar o condiŃie necesară, nu i una suficientă, fiind inaptă să concure, singură, la desăvârirea omului de administraŃie. Se mai cuvine spus, că este imperios necesară promovarea i susŃinerea unei micări de polarizare a oamenilor cu experienŃă din sistemul administraŃiei publice, a celor care, înzestraŃi cu spirit pedagogic, cu răbdare i profesionalism i care pot cultiva adevărate valori morale, se pot constitui în veritabile modele , contribuind decisiv la formarea practică a tinerilor debutanŃi. Mai mult decât atât aceleai cunotinŃe , aceleai principii i reguli ale raŃionalizării i eficientizării activităŃi i administrative pot fi dobândite cu mult mai devreme decât ceea ce experienŃa oferă funcŃionarului o dată cu trecerea timpului, prin pătrunderea sensurilor i înŃelegerea fenomenului administrativ încă de pe băncile facultăŃii printo curriculă universitară adecvată menită să întărească rolul disciplinei tiinŃei administraŃiei i a celor conexe acesteia. Acest lucru este cu atât mai necesar cu cât orice funcŃie din administraŃia publică în mod obligatoriu trebuie să aibă un suport minim necesar de pregătire, nu numai de cunotinŃe generale ci, mai ales, de cunotinŃe de specialitate, precum i menŃinerea acestora la nivelul dezvoltării contemporane a tiinŃei i tehnicii de specialitate(Oroveanu, 1994: 136).

Concluzii Dei extrem de dificil i îndelungat acest proces accelerat de reformă a administraŃiei publice, în principala sa componentă resursele umane , trebuie să aibă drept reper pemanent obiectivul său iniŃial i anume statuarea unei alte concepŃii decât cea prezentă, unei alte abordări , asupra formării i pregătirii profesionale a viitorului funcŃionar public , aptă să contribuie la ridicarea calităŃii extrinseci i intrinseci a acestuia. Este o problemă de contiinŃă, o datorie i totodată, un imperativ al întregii societăŃi româneti, de a încuraja, de a sprijini i de a acorda importanŃa cuvenită creării valorii autentice în administraŃia românească, a celui ce reprezentă funcŃionarul public al mileniului III, în contextul spaŃiului administrativ european. În încheierea acestor succinte consideraŃii, ne exprimăm speranŃa că reconsiderând politicile de formare a resurselor umane din administraŃia publică, pe coordonatele continuării procesului de integrarea a României la Uniunea Europeană, vom fi în măsură să spunem că administraŃia publică românească va beneficia de un corp de funcŃionari publici profesioniti. Acetia vor fi capabili să facă faŃă atât sarcinilor impuse de autorităŃile statului nostru i corelate cu nivelul de ateptare al cetăŃeanului român i deopotrivă a celui european, iar pe de altă parte să infăptuiască în regim de eficacitate i profesionalism misiunile încredinŃate de la nivel european.

Bibliografie Alexandru , I., Criza administraŃiei , Ed. All Beck, Bucureti, 2001; Manda, C, Manda, C.C, tiinŃa administraŃiei , EdiŃia a IIIa, revăzută i adăugită, Ed. Universul Juridic, Bucureti, 2008; Moldoveanu, G., Analiză i comportament organizaŃional , Ed.Economică, Bucureti, 2005; NegoiŃă, A., Drept administrativ i tiinŃa administraŃiei , Ed. Athenaeum, Bucureti, 1991; Oroveanu, M.T, Introducere în tiinŃa administraŃiei , Ed. UCDC, Bucureti, 1994; Profiroiu, A., Popescu, I., Bazele administraŃiei publice , EdiŃia a doua, Ed. Economică, Bucureti, 2004. *** Raportul privind managementul funcŃiilor publice i funcŃionarilor publici pentru anul 2007 în www.anfp.gov.ro

167 SPORIREA CALITĂłII VIEłII LA PERSOANELE DE VÂRSTA A – III – A PRIN UTILIZAREA ACTIVITĂłILOR MOTRICE ADAPTATE

THE IMPROVEMENT OF LIFE QUALITY IN ELDERLY PERSONS BY USING ADAPTED MOTOR ACTIVITIES

Emilian TARCĂU, Vasile MARCU, Corina MATEI, Bianca Ioana LUNCAN* Mirela DAN** * Universitatea din Oradea, Email [email protected] **Universitatea de Vest „Vasile Goldi” – Arad, Email [email protected]

Abstract Due to the fact that the improvement of life quality in elderly persons is very wellknown goal in modern societies, we chose to include some elderly persons into a project that was aimed at that particular situation. The project, “Adapting Physical Activities to Elderly Persons” is currently being carried out, and this paper presents a part of its results.

Key words: life quality, advanced age, adapted motor activities, research, disability. Cuvinte cheie: calitatea vieŃii, vârsta a IIIa, activităŃi motrice adaptate, cercetare, dizabilitate.

1. INTRODUCERE 1.1. CosideraŃii generale privind persoanele de vârsta a III a Fiecare stat protejează drepturile i libertăŃile cetăŃenilor săi de vârsta a IIIa, în funcŃie de realităŃile i particularităŃile sale economice, sociale, culturale. Au apărut preocupări majore atât ale statelor cât i ale organizaŃiilor pentru protecŃia multilaterală a populaŃiei de vârsta a IIIa, precum i aderarea la un corp comun de norme. Conform OMS vârsta a IIIa este împărŃită în: vârstnic 6574 ani, bătrân 7590 ani i longeviv peste 90 de ani. EvoluŃia piramidei vârstelor în toate Ńările arată o evidentă tendinŃă de cretere a vârstei a IIIa. La începutul secolului al XXlea, în Ńările civilizate la 25 de indivizi, unul era peste 65 de ani (raport de 1:25), în 1996 raportul fiind de 1:9 iar astăzi se estimează a fi 1:7. După datele OMS, populaŃia de 65+ este în lume de circa 350 de milioane, iar cea prognozată pentru anul 2025 va depăi 800 de milioane. În România conform recensământului din 1991, 10,7% erau persoane de 65+. PopulaŃia peste 65 de ani a crescut de la 2.413.623 (10,3%) în 1990, ajungând în România anului 2002 să reprezinte 13,6% (3.049.882) dintre care 1.264.349 bărbaŃi i 1.785.533 femei. În total populaŃia peste 60 de ani, reprezintă 19,4%. [1,2,3] În ce privete morbiditatea în Ńara noastră, populaŃia de 60+ prezintă circa două boli de persoana, din care jumătate sunt boli ale aparatului circulator (cardiopatii ischemice, hipertensiune arterială, boli cerebrovasculare). Dacă în România în anul 2000, 12% din totalul dizabilităŃilor sunt de natură mentală+neurologică, predicŃia pentru anul 2020 este îngrijorătoare: 20%. Adăugăm informaŃia potrivit căreia din populaŃia de 60+, aproximativ 75% prezintă tulburări de auz i 80% prezintă tulburări de vedere, 22% având tulburările combinate (auz+văz). Autonomia persoanelor de 75+ se situează în jurul a 30% din totalul celor din această grupă de vârstă, iar principala suferinŃă sa dovedit a fi lipsa vieŃii sociale cu care erau obinuiŃi, deteriorarea relaŃiilor de familie, lipsa de afecŃiune i în final marginalizarea.[4] În judeŃul Bihor dintrun total al populaŃiei de 603.143, persoanele de peste 60 de ani sunt 115.492, adică 19.15%, iar populaŃia de 65+ este de 12% din totalul judeŃului. ProporŃia persoanelor peste 60 de ani din Oradea este 15% aproximativ 30.979 din 206527 persoane.[5] 168 Încadrarea persoanelor de vârsta a IIIa din municipiul Oradea în categorii de dependenŃă i semidependenŃă este următoarea: numărul total de bărbaŃi cu handicap este de 739, dintre care în gr. 1 – 433, gr. 2 – 304 i gr. 3 2 persoane numărul total de femei cu handicap este de 1275, dintre care în gr. 1– 568, gr. 2– 704 i gr. 3– 3 persoane. În municipiul Oradea, sunt instituŃionalizaŃi permanent aproximativ 200 de persoane în cele trei case de bătrâni, iar aproximativ 100 sunt instituŃionalizaŃi în centre de zi. Toate aceste date statistice, precum i faptul că România prin cadrele didactice de la specializarea kinetoterapie din cadrul FacultăŃii de EducaŃie Fizică i Sport din Oradea, au participat la proiectul european THENAPA II, neau făcut să propunem un proiect către CNCSIS, care are ca i temă ActivităŃile Motrice Adaptate (AMA) la persoanele de vârsta a III –a, proiect care este în curs de desfăurare. [6,7,8,9] AsociaŃia europeana a AMA o definete ca fiind un domeniu interdisciplinar, care caută identificarea i soluŃionarea diferenŃelor individuale în activitatea fizică. Aceasta impune o acceptare a diferenŃelor individuale, militează pentru creterea accesului la o viaŃă activă i sportivă i promovează inovarea i cooperarea dintre serviciile care o asigură. În cadrul AMA intră o serie de activităŃi majore a căror perturbare pot să ducă la dependenŃa funcŃională. Aceste activităŃi sunt: autoîngrijirea, perturbări în desfăurarea unor activităŃi manuale, mersul, văzul, auzul, vorbitul, respiraŃia, activităŃi lucrative. AMA se bazează pe adaptarea exerciŃiilor, activităŃii fizice la condiŃiile i posibilităŃile individului. AMA se adresează: 1. persoanelor cu dizabilităŃi (motorii, senzoriale, intelectuale); 2. persoanelor cu boli cronice (afecŃiuni cardiovasculare, reumatism, afecŃiuni respiratoriiastm, epilepsie, afecŃiuni musculare, etc); 3. pensionari (de vârstă, de boală). Din punct de vedere al activităŃilor fizice aceste grupuri sunt unite de doi factori: 1. dificultatea de a participa la activităŃi fizice prin cluburi i asociaŃii sportive; 2. componenta automotivantă a activităŃii fizice de o pronunŃată importanŃă pentru viaŃă. Pentru atingerea scopului final, de cretere a calităŃii vieŃii, AMA la vârsta a IIIa urmărete: creterea capacităŃii fizice, creterea fitnessului, creterea încrederii în sine, creterea plăcerii pentru activitatea fizică. În cadrul AMA persoanele de vârsta a IIIa trebuie să găsească un loc unde: să fie înŃelei i respectaŃi; să se simtă în siguranŃă în timp ce componentele motorii, senzoriale i afective sunt stimulate/activate; comunicarea verbală i nonverbală să ducă la adaptări specifice a sensurilor comunicării; să se îmbunătăŃească capacităŃile motorii i intelectuale; activităŃile să aibă drept finalizare socializarea i reducerea dependenŃei.

2. METODE DE CERCETARE 2.1. Date privind proiectul • Titlul: ActivităŃile Motrice Adaptate la persoanele de vârsta a III –a; • Contract: CNCSIS – 496/2006; • Perioada de desfăurare: 2006 – 2008 • Scopul proiectului: îmbunătăŃirea calităŃii vieŃii persoanelor de vârsta a IIIa prin utilizarea AMA.

Tabel nr. 1. Obiectivele i activităŃile propuse pentru realizarea proiectului

Obiective ActivităŃi prevăzute Studierea comparativă a Identificarea surselor documentare 169 bibliografiei de specialitate, Procurarea materialelor documentare referitoare la AMA la vârsta a ModalităŃi privind informarea prealabilă a echipei IIIa Studierea comparativă a Realizarea unor mobilităŃi în specialitate (în Ńară i străinătate) problematicii AMA la vârsta a Întâlniri de lucru lunare sub forma de mese rotunde IIIa pe plan european i în România Cercetarea posibilităŃii Elaborarea i aplicarea unui chestionar care va aprecia implementării mijloacelor participarea persoanelor la AMA AMA potenŃialilor subiecŃi; Trierea subiecŃilor în funcŃie de starea de sănătate Selectarea subiecŃilor prin Stabilirea grupelor de lucru Ńintă intermediul instituŃiilor partenere Studiere eficienŃei mijloacelor Evaluarea medicală, funcŃională i psihică AMA i a metodologiei de Analiza i interpretarea rezultatelor evaluării lucru în vederea creterii Comunicarea acestora în cadrul unor sesiuni tiinŃifice, calităŃii vieŃii i a nivelului conferinŃe (naŃionale i internaŃionale) motric Studierea locului i rolului Evaluarea componentelor specifice calităŃii vieŃii în urma mijloacelor AMA privind aplicării mijloacelor AMA sporirea calităŃii vieŃii Analiza i interpretarea datelor preliminare privind calitatea persoanelor implicate în vieŃii proiect Actualizarea cercetării în funcŃie de rezultatele obŃinute Comunicarea rezultatelor cercetării preliminare în cadrul THENAPA II (în Europa) Monitorizarea implementării Aplicarea activităŃilor motrice propuse (pe tot parcursul anului) AMA la diferite categorii de Urmărirea permanentă a indicatorilor privind calitatea vieŃii vârsta a IIIa celor implicaŃi în proiect Diseminarea rezultatelor Realizarea unor materiale documentare specifice intermediare ale cercetării în Întocmirea i realizarea unui CD i prezentări power point pentru diferite centre universitare cu prezentarea proiectului i eficienŃei AMA la vârsta a IIIa participarea studenŃilor din Mese rotunde realizate cu specialiti din centre universitare din domeniile cultură fizică i Romania i străinătate sport, asistenŃă socială i Sensibilizarea forurilor decizionale i a factorilor responsabili la medicală nivel local i naŃional asupra importanŃei AMA în incluziunea persoanelor de vârsta a IIIa Realizarea unei publicaŃii care să cuprindă prezentarea cercetarii Valorificarea rezultatelor Evaluarea finală, analiza i interpretarea rezultatelor cercetării cercetării, elaborarea i Dezbateri pe tema rezultatelor obŃinute cu specialiti i asociaŃii redactarea raportului de profesional tiinŃifice care au preocupări privind problematica cercetare vârstei a IIIa Comunicarea rezultatelor cercetării în cadrul unei ConferinŃe tiintifice InternaŃionale pe tema AMA la vârsta a IIIa Elaborarea i publicarea unei monografii privind AMA la vârsta a IIIa ÎnfiinŃarea unui Centru de Inventarierea mijloacelor fixe, surselor de finanŃare existente i Resurse cu specific AMA potenŃiale, posibilităŃilor de dezvoltare a proiectului pentru vârsta a IIIa Dotarea cu materiale necesare i aranjarea spaŃiilor cu destinaŃie AMA Selectarea i instruirea personalului care va asigura funcŃionarea centrului 170 Consilierea celor care doresc să desfăoare AMA la vârsta a IIIa în alte localităŃi din Ńară

2.2. Scurtă prezentare a proiectului Pentru realizarea cercetării, am colaborat cu mai multe fundaŃii i centre de bătrâni din municipiul Oradea i anume: FundaŃia Grijă de Bunici, THENAPA, As. Qigong, AGB pentru Terapii Complementare, FUKO, ANPH, FR a Sportului pentru toŃi, ASCO, DirecŃia de Sănătate Publică Bihor, DirecŃia Generală de AsistenŃă Socială Bihor, AsociaŃia Nevăzătorilor, CS Veterani Oradea, Ortoprofil, Theranova, AsociaŃia Femeilor Bihor. Au fost aplicate două chestionare pentru a stabili care este nivelul la care se află persoanele luate în studiu în ceea ce privete calitatea vieŃii. Astfel, în vederea stabilirii grupurilor de lucru am realizat un chestionar (Baecke modificat – activităŃi domestice) care a fost aplicat în 4 centre de ocrotire a persoanelor de vârsta a IIIa. Rezultatele acestui chestionar au fost prezentate în cadrul celui deal IV – lea Congres European de EducaŃie Fizică i Sport desfăurat la Bratislava în perioada 29 – 31 august 2007. Cel deal doilea chestionar este realizat de Medical Outcomes Study i are 36 de itemi (SF 36), cuprinzând întrebări care se referă strict la calitatea vieŃii. De asemenea, în prezent, pentru a completa datele referitoare la calitatea vieŃii, se realizează o evaluare stomatologică a persoanelor care au intrat în studiu, precum i o evaluare a acuităŃii auditive. În afară de datele referitoare la calitatea vieŃii, sa realizat i o evaluare kinetică a pacienŃilor luaŃi în studiu la care am luat în considerare: • Date generale: vârstă, sex, frecvenŃa cardiacă de repaus, greutatea, înălŃimea, perimetrul abdominal, perimetru olduri; • Valori respiratorii: perimetrul toracic în inspir, perimetrul toracic în expir, valoarea spirometrică; • Tipul obezităŃii (acolo unde este cazul); • Testul Romberg; • Evaluarea segmentară: cap/gât, umeri/omoplaŃi; membre superioare (cot, pumn, mână), coloană vertebrală (vedere din profil i din spate), torace/abdomen, bazin/articulaŃia coxo – femurală, membre inferioare (genunchi, gleznă); • Limitarea micărilor funcŃionale pentru anumite activităŃi (încălŃat, pieptănat, îmbrăcat tren inferior, îmbrăcat tren superior, spălat pe dinŃi, toaletă intimă după folosirea wcului, spălat pe corp); • Evaluarea mersului: pe teren plat, pe teren denivelat, pe scări, tip de mers (normal sau asistat).

3. REZULTATE I DISCUłII 3.1. Rezultatele evaluării funcŃionale iniŃiale În studiu au fost luate în evidenŃă 84 de persoane dintre care 44 de sex masculin i 38 de sex feminin. În proiectul nostru, atât datorită speranŃei de viaŃă de la noi din Ńară care este de 71 de ani, cât i vârstei mai scăzute de pensionare de vârstă, precum i a faptului că o parte dintre persoanele care frecventează centrele cu care colaborăm sunt pensionare de boală, am acceptat persoane de 60+ (i în limita posibilităŃilor i a celor cu vârstă mai scăzută), dei după cum arătam mai sus, din punct de vedere strict, doar cei de 65+ intră în categoria persoanelor de vârsta a IIIa.

Tabel nr. 2. RepartiŃia pe vârste a persoanelor cuprinse în studiu BărbaŃi Femei <50 ani 5060 ani 6070 ani >70 ani <50 ani 5060 ani 6070 ani >70 ani 0 12 14 18 1 10 12 15

171 Fig. 1. RepartiŃia pe vârstă a Fig. 2. RepartiŃia pe vârstă a pacienŃilor de sex masculin pacienŃilor de sex feminin

0 12 <50 ani 1 10 <50 ani 5060 ani 5060 ani 18 6070 ani 6070 ani 14 15 >70 ani 12 >70 ani

Tabel nr. 3. Valorile testărilor respiratorii i a perimetrelor abdominale i oldurilor [10]

Media valorilor BărbaŃi Femei P.T. în inspir 116,96 cm 105,63 cm P.T. în expir 112,96 cm 102,56 cm DiferenŃa între perimetre 4 cm 3,07 cm Valoarea spirometrică 2770 ml 1783,33 ml P. abdominal 109,59 cm 107,07 cm P. odurilor 111,75 cm 113,23 cm

Fig. 3. Media valorilor perimetrelor toracice (inspir i expir)

4 3 100% 113 102 80% 60% Diferenta 40% P.T. expir 117 105 20% P.T. inspir 0% sex sex feminin masculin

Tabel nr. 4. Rezultatele evaluării activităŃilor funcŃionale [11]

ActivităŃi funcŃionale Mod de BărbaŃi Femei realizare Nr. Procent Nr. Procent ÎncălŃat Uor 30 68,18% 25 65,78% Dificil 11 25% 8 21,05% Foarte dificil 2 4,54% 4 10,52% Imposibil 1 2,27% 1 2,63% Pieptănat Uor 41 93,18% 31 81,57% Dificil 3 6,81% 5 13,15% Foarte dificil 0 0% 2 5,26% Imposibil 0 0% 0 0% Îmbrăcat tren inferior Uor 30 68,18% 29 76,31% Dificil 12 27,27% 5 13,15% Foarte dificil 2 4,54% 3 7,89% Imposibil 0 0% 1 2,63% Îmbrăcat tren superior Uor 38 86,36% 28 73,68% 172 Dificil 5 11,36% 6 15,78% Foarte dificil 1 2,27% 3 7,89% Imposibil 0 0% 1 2,63% Spălat pe dinŃi Uor 42 95,45% 37 97,37% Dificil 2 4,54% 1 2,63% Foarte dificil 0 0% 0 0% Imposibil 0 0% 0 0% Toaleta intimă după Uor 41 93,18% 31 81,57% folosirea wcului Dificil 2 4,54% 5 13,15% Foarte dificil 0 0% 2 5,26% Imposibil 1 2,27% 0 0% Spălat pe corp Uor 37 84,09% 29 76,31% Dificil 6 13,63% 6 15,78% Foarte dificil 0 0% 2 5,26% Imposibil 1 2,27% 1 2,63%

fig.4. DiferenŃa între sexe pentru fig. 5. DiferenŃa între sexe activitatea îmbrăcat pentru activitatea pieptănat

80 100

60 80 Barbati 60 Barbati 40 Femei 40 Femei Diferenta Diferenta 20 20 0 0 U D FD I U D FD I

fig. 6.DiferenŃa între sexe pentru fig. 7.DiferenŃa între sexe pentru activitatea îmbrăcat tren inferior activitatea îmbrăcat tren superior

80 100 80 60 Barbati 60 Barbati 40 Femei 40 Femei 20 Diferenta Diferenta 20 0 0 U D FD I U D FD I

fig. 9.DiferenŃa între sexe pentru fig. 8.DiferenŃa între sexe pentru activitatea toaleta după folosirea activitatea spălat pe dinŃi wc

100 100 80 80 60 Barbati 60 Barbati Femei 40 40 Femei Diferenta 20 20 Diferenta 0 0 U D FD I U D FD I

173 fig. 10.DiferenŃa între sexe pentru activitatea spălat pe corp fig.11. DiferenŃa între sexe la deplasarea pe teren plat

100 100 80 80 Barbati 60 60 Barbati Femei 40 40 Femei Diferenta Diferenta 20 20 0 0 U D FD I N D I 0

Tabel nr. 5. Rezultatele evaluării mersului [12,13]

Sex Depalsare Teren plat Teren denivelat Scări

Masculin Normală 36 81,81% 24 54,54% 16 36,36% Deficitară 8 18,18% 17 38,63% 15 34,09% Imposibilă 0 0% 3 6,81% 2 4,54% Feminin Normală 26 68,42% 23 60,52% 22 57,89% Deficitară 7 18,42% 9 23,68% 9 23,68% Imposibilă 5 13,15% 6 15,78% 7 18,42%

fig.12. DiferenŃa între sexe la fig.13. DiferenŃa între sexe la deplasarea pe teren denivelat deplasarea pe scări

80 60 50 60 40 Barbati Barbati 40 30 Femei Femei 20 20 Diferenta Diferenta 10 0 0 N D I 0 N D I 0

În ceea ce privete evaluarea segmentară, sau observat limitări de mobilitate la aproape toi pacienŃii i pe majoritatea segmentelor, cu preponderenŃă la coloana vertebrală i membrele inferioare, ca diagnostice secundare preponderând spondilozele, cifozele, lordozele, coxartrozele, gonartrozele, dar i artroze la nivelul mâinii i degetelor. Concluzii În prezent, proiectul este în plină desfăurare, astfel că persoanele de vârsta a IIIa au fost împărŃite (în funcŃie de obŃiunile personale) în grupuri de lucru care îi realizează activitatăŃile în diferite locaŃii, iar în paralel cu acestea se realizează i evaluările intermediare (inclusiv evaluările dentare i ale acuităŃii auditive) a căror rezultate vor fi publicate în următoarele lucrări. ActivităŃile pe care le desfăurăm sunt următoarele: Fotbal; Baschet; Handbal; Volei; Tenis; Pingpong; ah; Table; Darts; Gimnastică medicală; Aerobic; Badminton; Joghing; Cura de teren; Înot, Schi

174 Bibliografie 1. Bogdan C. (2003) – Aspecte demografice sociale i de sănătate ale populaŃiei vârstnice din România, ViaŃa Medicală, nr. 38 ; 2. Chipea Floarea, tefănescu Florica (2004) – Combaterea sărăciei i promovarea inclusiunii sociale , Editura Univ. din Oradea ; 3. Marcu Vasile i colab. (2000) – Integrarea persoanelor cu handicap prin APA , Program THENAPA, Erasmus, Belgia; 4. www.insse.ro Institutul NaŃional de Statistică – România ; 5. www.bihor.insse.ro DirecŃia JudeŃeană de Statistică Bihor ; 6. The European Bulletin of Adapted Physical Activity, European Association for Research into APA, vol. 3, issue 3, 2004; 7. www.ifapa.org International Federation of Adapted Physical Activity; 8. www.isapa.org International Society for Aging and Physical Activity; 9. www.thenapa2.org National Raports, THENAPA, 2004. 10. Popescu, N., Stănescu, I., Vitian, V. (2005) – Vârsta a treia i recuperarea fizical kinetică, Editura Univ. Craiova; 11. Tarcău Emilian (2003) AMA la persoanele cu sindrom Down, lucrare de disertaŃie, Univ. din Oradea; 12. Cristea Călin, Lozincă Isabela (2001) Principii de kinetoterapie recuperatorie la vârsta a treia , Editura Univ. din Oradea ; 13. MihuŃa Alin (2003) – ActivităŃile motrice adaptate la copilul cu nevoi speciale , lucrare de disertaŃie, Univ. din Oradea ;

175 METODE KINETICE DE NORMALIZARE MUSCULO LIGAMENTARĂ ÎN HERNIILE DE DISC OPERATE

KINETIC METHODS OF MUSCULARLIGAMENTAL NORMALIZATION IN OPERATED SPINAL DISC HERNIATIONS

Marius NECULĂE ”Al. I. Cuza” Univ. Iai, Facultatea de EducaŃie Fizică i Sport, Email: [email protected] Mirela DAN Universitatea de Vest ”Vasile Goldi” din Arad Email : [email protected]

Abstract The study reveals the fact that the recovery of patients with lumbar disc hernia cannot even be conceived without the kinesiotherapy program, the only technique able to give back the flexibility and the functionality of the lumbosacropelvis segment. The muscle and joint issue, present in the pathology of this segment is the main cause for limiting the movement amplitude, because of the gradual shortening of the soft tissues, creating a resistance to muscle stretching. The main objective of kinesiotherapy will be recovering the functions of the segment, and this is a necessary practical activity in order to achieve goals referring mainly to daily and professional activities. This repeated exercise will lead to getting an automatic movement of correcting the pelvis and the spinal column.

Key –wards : kinesiotherapy; the lumbosacropelvis segment. spinal column Cuvinte cheie : kinetoterapie, segmentul lombosacropelvian, coloana vertebrala

Studiul efectuat scoate în evidenŃă faptul că recuperarea bolnavilor cu hernie de disc lombară nu poate fi concepută în absenŃa programului de kinetoterapie, singura tehnică în măsură să redea flexibilitatea i funcŃionalitatea segmentului lombosacro pelvin. Redoarea musculoarticulară implicată în patologia acestui segment reprezintă principala cauză pentru limitarea amplitudinii de micare din cauza scurtării progresive a Ńesuturilor moi creânduse astfel o rezistenŃă la alungirea fibrelor musculare. Obiectivul de bază al kinetoterapiei va fi recuperarea funcŃiei acestui segment, aceasta fiind o activitate practică necesară pentru îndeplinirea acelor scopuri ce vizează activităŃile zilnice i cele profesionale. Acest exerciŃiu repetat va conduce la obŃinerea unui automatism de postura corectă a bazinului i o poziŃie corectă a coloanei vertebrale. FrecvenŃa apariŃiei herniei de disc este în continuă cretere, tratamentul chirurgical validânduŃi utilitatea, această tehnică fiind o procedură deosebit de importantă a cărei eficienŃă este de necontestat.[1] EvoluŃia herniei de disc lombare netratate poate lăsa mari handicapuri reprezentate prin tulburări neurologice, handicapuri care grevează sever viaŃa socială i economică a individului. Aceste handicapuri apar sub forme de pareze, paralizii, hipotonii i atrofii musculare mai ales distal. Uneori deficitul motor instalat lent la care se asociază i tulburări de sensibilitate, se agravează ajungând la paraplegie, care operată la timp are mari anse de recuperare. Alteori un deficit motor instalat brusc va aduce în discuŃie mecanismul vascular, care neoperat în timp util compromite rădăcinile nervoase iar efectele intervenŃiei pot fi aproape nule.

176 Hernia de disc lombara reprezintă cauza cea mai frecventă a sindroamelor lomboradiculare. Referiduse la aceasta situaŃie, aproape toŃi autorii susŃin că hernia de disc se afla la originea a 80% din sindroamele lomboradiculare de tip mecanic sau degenerativ, restul durerilor de tip lombosciatic având alte cauze vertebrale sau extravertebrale.[2] Preocupările aplicării kinetoterapiei la bolnavii cu o astfel de patologie sunt în atenŃia kinetoterapeutilor, care urmăresc redobândirea capacităŃii fizice a bolnavului cât i posibilitatea de a duce o viaŃă independentă în continuare. FuncŃionalitatea segmentului lombopelvin este cheia de bază în statica i dinamica trunchiului i a corpului, cheia de stabilitate în determinarea posturilor de bază a întregului corp: decubit , ezând i ortostatism. Sub raportul kineticii întregului corp, trunchiul joacă un rol mult mai important decât al propriei capacităŃi de micare. Reprezentând mai mult de jumătate din masa corpului, fiind zona unde se afla centrul de greutate al corpului i punctul de echilibru al acestora cu celelalte segmente, cu rol major în controlul posturilor, segmentul lombopelvin asigură stabilitatea, mobilitatea controlată, abilitatea corpului, a membrelor i mai ales locomoŃia. În cadrul colii spatelui obiectivele de bază se diferenŃiază în funcŃie de scopul urmărit: dacă scopul nostru este profilaxia aceste exerciŃii previn suferinŃele i disfuncŃionalităŃile segmentului lombopelvin iar dacă exerciŃiile noastre au scop recuperarea lombarilor operaŃi se va urmări redresarea prin mijloace proprii a disfuncŃionalităŃii deja instalate. Scopul general al acestor exerciŃii fiind realizarea în permanenŃă a poziŃiei neutre a coloanei vertebrale lombare, indiferent de activităŃile zilnice i profesionale desfăurate, ce presupun un efort fizic moderat i mare, i a înlăcătării acesteia i a bazinului în timpul efortului. În acest sens tonifierea musculaturii din jurul bazinului ce va realiza bascularea i delordozarea acestuia, cât i relaxarea, decontracturarea i redobândirea elasticităŃii supuse zilnic eforturilor sunt obiective de baza pentru flexibilitatea, mobilitatea i anduranŃa programelor din coala spatelui.[3] MotivaŃia temei de a demonstra că practica kinetica i exerciŃiul fizic sistematizat i etapizat este mijlocul de bază cel mai eficient în măsura să redea elasticitatea i flexibilitatea Ńesuturilor musculare i a Ńesuturilor conjunctive necontractile din jurul segmentului lombopelvin. Cercetarea sa efectuat pe o durata de 12 luni în secŃia de recuperare neuromotorie a Spitalului Clinic de Recuperare Iai, pacienŃii venind etapizat pentru tratament kinetic la interval de trei luni. PacienŃii cuprini în studiu au fost în număr de 51 cu hernie de disc lombară. Lotul martor format din 24 pacienŃi operaŃi, bolnavi ce au preferat ca i tratament recuperator doar fizioterapia i sporadic kinetoterapia, procesul de recuperare fiind instituit cu întârziere. Lotul studiu a fost alcătuit din 27 pacienŃi, la care sau aplicat pe lângă procedurile de fizio si electroterapie, masajul reflex al Ńesutului conjunctiv i tehnici pentru elementele ligamentare i aponevrotice, în special kinetoterapia segmentului lombopelvin prin metoda inhibiŃiei active i a strechingului. Evaluarea clinica cuprinde atât evaluarea semnelor obiective prin efectuarea examenului local al coloanei lombosacrate i a examenului general pe sisteme i aparate cât i evaluarea tulburărilor locoregionale i a consecinŃelor acestora asupra coloanei vertebrale în ansamblul sau i asupra segmentului sacropelvin. [4] Evaluarea analitica va cuprinde evaluarea posturii i aliniamentului corpului în statica i dinamică raportat la coloana vertebrală atât global cât i segmentar. Evaluarea amplitudinii de micare se realizează cu goniometrul, pasiv i activ apreciind mai ales senzaŃia finală când micarea a ajuns la maximul de amplitudine articulară, prezenŃa resimŃinduse în mâna testatorului prin senzaŃia de duritate, rezistenŃa moale care cedează sau o senzaŃie intermediară celor două.[5] Pe lângă aceste teste i măsurători sau mai efectuat i alte tipuri de evaluare cum ar fi: testele segmentare, evaluare musculară, evaluarea sensibilităŃii, evaluarea ADLurilor, etc.

177 Metodologia recâtigării mobilităŃii, elasticităŃii, flexibilităŃii musculoarticulare a segmentului lombosacropelvin, va pleca de la aprecierea contracturilor musculaturii erectoare, spinale, transversospinale, a pătratului lombar, piramidalilor, psoasului, fesierilor mari si ischiogambierilor care pot prezenta uneori i deficit de forŃă, iar în cazurile cronice, extensorii paravertebrali i pătratul lombar pot prezenta contracturi bilaterale dar mai ales unilaterale.[6] Scurtarea sau alungirea adaptativă a musculaturii de mai sus, va implica i scurtarea Ńesutului conjunctiv necontractil ce intră în alcătuirea fasciei toracolombare, cât i în alcătuirea ligamentelor segmentului lombosacropelvin. Dacă aceste modificări pe scurtarea sau pe alungirea muchilor, a ligamentelor si fasciilor sunt însoŃite de deficite motorii ale membrelor inferioare, cel mai adesea periferice pe traiectele nervilor SPE i SPI, tonifierea musculară a acestora va fi un alt obiectiv de bază alături de tonifierea musculaturii abdominale i a marilor fesieri. Refacerea amplitudinii maxime de micare a acestui segment presupune creterea elasticităŃii, mobilităŃii, flexibilităŃii, întinderii Ńesuturilor implicate i îmbunătăŃirea forŃei musculare în regim de anduranŃă a deficitelor musculare i hipotoniilor abdominofesiere. Patologia segmentului lombar, cu tot cortegiul ei de semne clinice i substrat fiziopatologic ne impune folosirea unui spectru larg de metode kinetice tehnici specifice. Pentru decontracturarea musculaturii pelvine sau folosit diagonalele Kabath de flexie i extensie insistând pe poziŃia finală a acestora. Metoda Williams folosete exerciŃii ce pun în flexie maximă coloana lombară care are drept scop întinderea musculaturii lombare contractate, decomprimarea discurilor, lărgirea găurilor de conjugare. In continuare vom stabili câteva obiective i exemple de exerciŃii folosite pe stadii de evoluŃie: Imediat postoperator bolnavul este dus în salon i este posturat în decubit lateral cu membrele inferioare flexate cu o pera între genunchi. Obiectivele pentru primele doua zile postoperatori au fost: vindecarea cicatricii, îmbunătăŃirea respiraŃiei diafragmatice i costal inferioară. Dacă bolnavul prezintă simptome algice intense asemănătoare perioadei dinaintea operaŃiei se recomandă repausul prelungit la pat în posturi antalgice.[7] Etapa a doua postoperator, 310 zile, mobilizarea bolnavului în afara patului. Se va realiza la început poziŃia aezat, ortotostatismul i mersul cu segmentul lombar blocat, în ziua a asea se pot începe exerciŃiile de mobilizare a coloanei în ortostatism i mers. Obiectivele în această etapa sunt îmbunătăŃirea respiraŃiei i îmbunătăŃirea tonusului toracolombar. Tonifierea musculaturii toracolombare i abdominale se realizează prin mobilizări ale membrelor inferioare i a coloanei vertebrale din a 5a zi. Aceste exerciŃii se executa de 2 ori pe zi timp 1520 minute. După 1012 zile postoperator i după ce au fost scoase firele, bolnavul poate pleca acasă dar recomandarea noastră este că pacientul să urmeze un program de recuperare de cel puŃin 810 săptămâni. Programul va cuprinde în mod obligatoriu i exerciŃii de menajare a coloanei lombare prin învăŃarea poziŃiilor de lucru ce trebuie adoptate în activităŃile zilnice si profesionale. Etapa a treia cuprinde pe lângă exerciŃiile de tonifiere a musculaturii toracolombare i abdominale i de cretere sau redobândire mobilităŃi articulare se impun i exerciŃii de învăŃare a unor posturi intermediare ale coloanei lombare. ExerciŃiile ar trebui să dureze circa 30 minute o data sau de două ori pe zi, iar dacă sunt posibilităŃi se pot face edinŃe de hidrokinetoterapie pentru asuplizarea coloanei vertebrale. Etapa a 4a de la 4 la 6 săptămâni va cuprinde aceleai exerciŃii ca în perioada anterioara mărinduse doar durata edinŃei i se mai adaugă exerciŃii din atârnat i ortostatism.[8] După perioada de 6 săptămâni postoperator se va trece la programele de kinetoprofilaxie secundară, la exerciŃiile din coala spatelui, pentru a menaja coloana i a evita recidivele la alte niveluri. Tot în aceasta perioada se poate insista atunci când sunt prezente sechele i complicaŃii ale intervenŃiilor postoperatorii cum ar fi: durerea localizata pe un MI sau pe ambele, sindromul

178 vertebral restant pre i postoperator, sindromul radicular restant, deficite motorii periferice pe SPE si SPI, sechele ale cicatricii postoperatorii. Sechelele pre i postoperatorii sunt datorate perturbărilor de echilibru static i dinamic ale coloanei lombopelvine datorită menŃinerii poziŃiilor antalgice timp îndelungat de cele mai multe ori asimetrice. Evaluarea eficientei terapeutice prin aplicarea exerciŃiului fizic, în cadrul edinŃelor de kinetoterapie o vom demonstra prin studiul comparativ dintre cele două loturi de bolnavi. Folosirea factorului natural de micare organizată, sistematizată, prin exerciŃiul fizic terapeutic i tehnicile sale bine precizate, sa bazat pe efectele sale fiziologice asupra Ńesuturilor moi, a flexibilităŃii i elasticităŃii acestora. Evaluarea eficientei terapeutice a fost efectuată pe scara standardizata pentru mobilitatea coloanei lombare, pentru fiecare sens de micare cât i prin evaluarea finală a tulburărilor de statică i dinamică ale scoliozelor antalgice, a contracturilor musculare, ambele pe fondul durerii. Evaluarea ADLurilor exprimată în calitatea vieŃii bolnavului lombar ne arată eficienŃa practică a programelor kinetice. Sa remarcat faptul ca scoliozele reductibile, la pacienŃii notri, sunt date de durerea iritativă i contracturile lombare. Regiunea lombara este menŃinută în atitudine disfuncŃională prin contracturi asimetrice sau uneori simetrice pentru acelai grup de muchi i asimetrice pentru grupe de muchi diferite, asociate cu hipotrofii abdominale i fesierilor mari, ce uneori pot fi si contractaŃi. FaŃă de scoliozele greu reductibile, în atitudinile funcŃionale scoliotice, nu exista rotarea corpilor vertebrali, ci numai curbura laterala în plan frontal, dezechilibrul în poziŃia aezat i anteflexie sau plasarea unui scăunel sub membrul inferior mai scurt. EficienŃa globală terapeutică în urma tratamentului recuperator efectuat acestor bolnavi se remarcă prin eficienŃa terapeutica globală foarte bună a lotului studiu faŃă de lotul martor (71,7%, respectiv 44,1%). Se remarcă de asemenea o eficienŃă minima a tratamentului kinetic mai semnificativa la lotul martor(13,2%) iar pentru lotul de studiu (1,7%), tratamentul kinetic ineficient la lotul de studiu a fost aproape de 5 ori mai mic decât la lotul martor. AplicaŃiile kinetice asupra sechelelor i complicaŃiilor pre i postoperatorii, în general contracturile adaptative, tulburările de dinamică în plan frontal, hipotoniile i deficitele motorii, presupun o perioada lungă de timp i nu de 20 edinŃe cât ar presupune două internări i o pauza de micare de 23 luni. Eficienta programelor de kinetoterapie crete atunci când aceste exerciŃii se repetă i la domiciliu. În abordarea tratamentului kinetic, când complicaŃiile i sechelele pre i postoperatorii erau mai acutizate, sa observat o participare aproximativ egala a celor doua loturi de unde i eficienŃa aproximativ egală. Pe măsură ce aceste complicaŃii sau ameliorat i nu vindecat, bolnavii din lotul martor au dat mai puŃină importanŃă exerciŃiului fizic terapeutic.

Concluzii Evaluarea ADLurilor arată eficienŃa practică a aplicării kinetoterapiei, acestea defininduse ca activităŃi i acŃiuni obinuite ale bolnavilor pentru propria lor îngrijire i viaŃă. Aceste activităŃi nu au scopuri de performanŃă ele presupun eforturi moderate. Imediat postoperator bolnavii sunt dependenŃi de o incapacitate de a desfăura activităŃilor cotidiene temporare pe o perioada de cel puŃin 23 luni, ei neputând efectua anumite activităŃi zilnice uzuale. În acest sens au intervenit programele noastre kinetice pentru stabilizarea în condiŃii fiziologice a înlăcătării bazinului i a blocării coloanei vertebrale întro poziŃie neutră cu scopul redobândirii capacităŃii de a efectua activităŃile zilnice obinuite inclusiv condusul mainii. O eficienŃă bună i foarte bună a fost înregistrată la lotul de studiu, 88% dintre ei încadrânduse în această clasificare iar în cadrul lotului martor doar 56% dintre ei se pot încadra în această categorie. Reintegrarea socială i profesională a acestor bolnavi este facilitată i accelerată de practicarea unui tratament recuperator de lungă durată (cel puŃin 39 luni) desfăurat etapizat pe perioade succesive de tratament.

Bibliografie

179 1. Arseni, C., Stanciu M., Discopatiile vertebrale lombare , Editura Medicală Bucureti. 2. Chiriac, Rodica, Canalul medular îngust, Rev. de Reumatologie nr. 2, 1994. 3. Antonescu, D., Corectarea coloanei vertebrale , Editura Medicală, Bucureti, 1993. 4. Rusu, M., Neurologie , Editura Contact, 1993. 5. Chiriac, Rodica, Coloana vertebrala în reumatologie. Clinica i tratament, 1995. 6. Nica, Adriana, Metodologia de recuperare fizico kinetica în suferinŃa coloanei lombosacrate , Congresul internaŃional de medicină fizică, balneologie i recuperare medicală, Bucureti, 1994. 7. Rusu, M., Ianovici, N., Hernia de disc lombara . IndicaŃie operatorie, Rev. Med. Chir. Nr. 3, Iai, 1983. 8. Basmajian, J., Therapeutic exercises , Editura Williams and Wilkins Baltimore, 1984.

180 III. RECENZII / REWIERS

PROFESORUL AUREL ARDELEAN , EDITURA REDACłIA PUBLICAłIILOR PENTRU STRĂINĂTATE, BUCURETI, 2009

PROFESSOR AUREL ARDELEAN , THE “REDACłIA PUBLICAłIILOR PENTRU STRĂINĂTATE” PUBLISHING, BUCHAREST, 2009

Vasile MAN Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad

Abstract Recently, at the “RedacŃia FundaŃiilor pentru Străinătate” Publishing House in Bucharest, the book Professor Aurel Ardelean was issued in two volumes, bilingual edition, Romanian and English, comprising an ample presentation of the didactic, scientific and managerial activity of Professor Aurel Ardelean, rector of the Western University “Vasile Goldi” of Arad. The first volume opens with a foreword written by Academician Nicolae Cajal, which shows that, “In his entire activity, Professor Aurel Ardelean, PhD, dedicated himself to teaching, being the mentor and trustworthy friend of the entire generation of preuniversity and university students. One of his most brilliant achievements was the reestablishment of higher education in Arad after 1989, where he is carrying out his prodigious academic and managerial activity, which could never be contested or forgotten. Successfully combining education and scientific research, Professor Aurel Ardelean, PhD, has elaborated numerous specialized works in the fields of Cellular and Molecular Biology, Biotechnology, Geobotanics and Ecology. By means of original contributions, he created a wellrespected name among specialists within the country and abroad, being a full member of the Academy of Medical Sciences in Romania, as well as of some renowned academies overseas.

Key words: professor, scientific researcher, manager, academic personality Cuvinte cheie: profesor, cercetător tiinŃific, manager, personalitate academică

Recent, la Editura RedacŃia FundaŃiilor pentru Străinătate din Bucureti a apărut cartea Profesorul Aurel Ardelean , în două volume, ediŃie bilingvă, română i engleză, cuprinzând o amplă prezentare a activităŃii didactice, tiinŃifice i manageriale a profesorului Aurel Ardelean, rector al UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad. Primul volum se deschide cu o prefaŃă semnată de acad. Nicolae Cajal, care arată că, „În întreaga activitate desfăurată Prof.univ.dr. Aurel Ardelean sa dăruit activităŃii din învăŃământ, fiind mentorul i prietenul de încredere pentru întreaga generaŃie de elevi i studenŃi. Una din cele mai strălucite realizările ale sale este reînfiinŃarea învăŃământului universitar arădean, după 1989, unde desfăoară o prodigioasă activitate academică i managerială, care nu se va putea contesta sau uita niciodată. Îmbinând cu succes învăŃământul cu cercetarea tiinŃifică, Prof.univ.dr. Aurel Ardelean a elaborat numeroase lucrări de specialitate în domeniile Biologiei celulare i moleculare, Biotehnologiei, Geobotanicii i Ecologiei.

181 Prin contribuŃii originale ia creat un nume respectat în rândul specialitilor din Ńară i străinătate, fiind membru titular al Academiei de tiinŃe Medicale din România i al unor Academii de referinŃă din străinătate”. În prima parte a cărŃii Profesorul Aurel Ardelean sunt prezentaŃi anii de studii liceale i universitare, activitatea didactică în învăŃământul preuniversitar arădean, ca profesor i inspector colar la specialitatea Biologie. Rezultatele muncii sale fiind apreciate prin acordarea titlului de Profesor emerit . În anul 1980 obŃine titlul de doctor în tiinŃe Biologice, cu teza Flora i vegetaŃia de pe Valea Criului Alb între izvoare i oraul Ineu . De 12 ori primete din partea Ministerului ÎnvăŃământului numirea de membru i vicepreedinte al Comisiei NaŃionale de Biologie. După 1990, profesorul Aurel Ardelean, împreună cu un grup de intelectuali, este iniŃiatorul reînfiinŃării învăŃământului universitar la Arad, la început al celui de stat i apoi al celui independent. ObŃine avizul organelor competente i, sprijinit de autorităŃile locale, pune bazele UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad, un vis al arădenilor, încă din 19051906, când Vasile Goldi a solicitat în Parlamentul de la Budapesta, o universitate cu limba de predare română, în Transilvania, cu sediul în Arad. Este rector fondator al UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad, iar din anul 1996 este profesor universitar la disciplina Biologie celulară i moleculară la Facultatea de Medicină Generală i Stomatologie i profesor universitar la Facultatea de Medicină i Farmacie din Oradea. Profesorul Aurel Ardelean este conducător de doctorat în domeniul Biologiei, conducând în prezent activitatea a 15 doctoranzi. Face parte din comisiile de doctorat din Bucureti, Timioara i Oradea. În volumul I la care ne referim, Profesorul Aurel Ardelean , sunt prezentate, în continuare Strategii de perfecŃionare în străinătate; O sinteză a activităŃii profesionale i tiinŃifice, care au condus la acordarea titlului de membru titular al Academiei de tiinŃe Medicale din România, membru al unor Academii din străinătate (Viena, Varovia, Brazilia, New York), cât i calitatea de membru a numeroase organizaŃii tiinŃifice sau profesionale din Ńară i străinătate. Un loc important, în carte, îl ocupă prezentarea contribuŃiei manageriale, ca Rector fondator, la dezvoltarea UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad. Activitatea de cercetare tiinŃifică i publicistică a Prof. univ. dr. Aurel Ardelean este concretizată în: 156 de publicaŃii (cărŃi de specialitate, monografii, tratate, cursuri), autor unic sau în colaborare. Sunt prezentare apoi granturile obŃinute de la Academia Română, proiecte de cercetare tiinŃifică, cât i participările sale la manifestări tiinŃifice naŃionale i internaŃionale, organizarea unor coli de vară i cursuri postuniversitare de specialitate. Un capitol important al vol. I îl constituie aportul prof. univ. dr. Aurel Ardelean la reformarea sistemului de învăŃământ academic privat i o sinteză a activităŃii de senator în Parlamentul României, în legislatura 20042008. Activitatea sa tiinŃifică a fost recompensată cu numeroase Premii, Diplome i DistincŃii. Primul volum se încheie cu prezentarea de cărŃi, tratate i monografii editate de profesorul Aurel Ardelean. Al doilea volum, Profesorul Aurel Ardelean , apărut la aceeai editură, RedacŃia PublicaŃiilor pentru Străinătate – 2009, prezintă, în condiŃii grafice excelente, viaŃa i activitatea profesorului, omului de tiinŃă i rectorului Aurel Ardelean în imagini foto – color, realizate de artistul fotograf, dr. Virgiliu Jireghie. Volumul este completat cu un amplu interviu acordat de profesorul Aurel Ardelean, în care Domnia sa mărturisete că „Am trăit în cultul muncii i în respectul pentru lucrul bine făcut”, punctând realizări din viaŃa academică a UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad, în calitate

182 de rector fondator al tinerei i prestigioasei UniversităŃi de Vest „Vasile Goldi” din Arad, care se pregătete de aniversarea a 20 de ani de existenŃă.

Concluzii Cele două volume despre Profesorul Aurel Ardelean oferă cititorilor un model de personalitate a colii româneti actuale a cărui nume se pronunŃă cu respect atât în Ńară, cât i în lumea academică internaŃională.

183 DAN MĂNUCĂ, OGLINZI PARALELE, EUROPRESS 2008

Veronica Alina CONSTĂNCEANU Filiala Timioara a Academiei Române

Abstract Dan Manuca’s latest book discusses on new grounds Eminescu’s prose, his correspondence with Veronica Micle, and his links with theater, both as a writer and as a columnist. He also tries to explain what “national poet” means today and what the phrase used to imply in the XIXth century.

Cuvintecheie : poet naŃional, personaj romanesc, romantism, polemica Keywords : national poet, character, romanticism, polemics

„Eminescu este considerat de către unii, în continuare, cel mai mare istoric, cel mai mare sociolog, cel mai mare filozof, cel mai mare jurist, cel mai mare astrofizician. Între atâtea superlative, unde să mai aibă loc i poezia?!”(p. 186) Din această disperare pare a fi scrisă cartea lui Dan Mănucă, un critic care ia scris cărŃile cu multă migală i răbdare, dar i cu exemplară rigoare filologică. Oglinzi paralele e o colecŃie de eseuri i, în acelai timp, un volum unitar, bine construit, o carte scrisă împotriva prejudecăŃilor noastre. Eminescu pare pentru mulŃi un subiect perimat, un scriitor despre care oricum tim destule, chiar dacă nu lam citit cu adevărat. „Atât denigratorii, cât i adulatorii lui […] izvorăsc din acelai fond comun subcultural”(p.189). Pornind de la premisa că întro epocă fragmentată ca a noastră, avem mai multe răspunsuri semnificative, posibile datorită polisemiei scrierilor eminesciene, Dan Mănucă se întreabă i ne întreabă: pentru cine mai e Eminescu actual? Cu siguranŃă, el rămâne mereu actual, pentru că „o valoare este asemănătoare unui poliedru, iar fiecare se oglindete în acea latură care corespunde cel mai bine mentalităŃii sale.”(p.183) Iată că, după Pelerinaj spre fiinŃă. Eseu asupra imaginarului poetic eminescian (1999) i o întoarcere Sc riitori junimiti (2005), i spre subiecte delicate în Literatură i ideologie. Un model epic ( 2005), (pentru a aminti doar cele mai recente titluri), criticul ieean revine prin acest volum, la Eminescu, din dorinŃa de a aduce în discuŃie detalii mai puŃin cunoscute despre proza i corespondenŃa lui, despre legăturile cu lumea teatrului, despre legăturile cu alŃi romantici, mai ales despre relaŃiile cu literatura germană (Spielhagen, Rötscher, Lenau). Miza cea mare a cărŃii pare a sta în ultimul eseu, despre care aflăm, încă din prezentarea editurii, că este „si cea dintâi cercetare amplă dedicată, de istoriografia noastră literară, apariŃiei i circulaŃiei formulei poet naŃional atribuită lui Eminescu.” Dar ce mai înseamnă poet naŃional ? sau mai bine zis, azi poet naŃional înseamnă ce însemna i ieri? Aflăm că sintagma aceasta ia schimbat semnificaŃia dea lungul timpului. „ConstrucŃia lexicală «poet naŃional» nu ia fost atribuită doar lui Eminescu i nici nu a fost ocazionată doar de personalitatea i opera acestuia. Ea a fost precedată i, totodată generată, de sintagma «autor naŃional», care circula, la noi, de pe la mijlocul secolului al XIXlea. Cercetând epoca, se constată frecvenŃa alipirii calificativului «naŃional» lângă diverse instituŃii private: teatru, edituri, tipografii.” (p. 200) Aflăm că «autor naŃional» însemna o persoană care practica literatura în limba română, un scriitor care se adresa tuturor vorbitorilor de limbă română. Sintagma «poet naŃional» are diverse accepŃiuni (culturală, etnică, psihologică etc.). Indiferent de subiect, fiecare eseu aduce noi detalii utile în reliefarea altor date mai puŃin cunoscute din creaŃia eminesciană. Despre omul de teatru aflăm că era nu doar un spectator avizat, dar i un bun cronicar dramatic. Eminescu a tradus o carte a teatrologului german H. Th. Rötscher, de aceea a folosit în cronicile lui o terminologie modernă. FeŃele unui epistolar ia în discuŃie corespondenŃa inedită cu Veronica Micle, corespondenŃă care limpezete biografia poetului, cu precizarea că „scrisorile editate aduc precizări în ceea ce privete opera literară eminesciană.”(p. 73) Importante cu adevărat nu sunt faptele mărunte, ale cotidianului, ci acelea care ajută la o altă 184 înŃelegere a poeziei, detalii demne de luat în seamă de istoria literară. „Doar întro biografie romanŃată realitatea vieŃii coincide cu ficŃiunea operei. Orice operă adevărată […] are propria ei realitate, ale cărei semnificaŃii depăesc cu mult îngustele tipare ale istoriei.”(p. 87) În studiul care deschide acest volum, dei titlul nu pare deloc spectaculos, Din nou despre «Geniu Pustiu », interpretarea subliniază detalii neglijate până acum de exegeŃi. Această proză eminesciană include un jurnal, o confesiune. Dan Mănucă ne atrage atenŃia că Toma Nour „nu se confesează pentru a se putea descifra, nu se formează sub ochii cititorului, precum, spre exemplu, o făcuse Manoil al lui Bolintineanu. El intră în istorie gata format, iar textul romanului înseamnă mai mult o detaliere a elementelor ce compun un personaj ajuns la finele vieŃii, un personaj încheiat ca destin. El se povestete pe sine cu detaare, între el i propria viaŃă existând un sentiment de desprindere, dar care nu conduce i la o cunoatere a cauzelor. Personajul se recunoate i se acceptă chiar de la început a fi geniu pustiu, refuză dialogul cu ceilalŃi, pentru că se iubete enorm pe sine însui.” (p. 7) Important este că „în jurul lui 1870, în literatura noastră începea să se coaguleze o funcŃie epică decisivă, anume personajul romanesc.”(p. 12) Dacă în majoritatea eseurilor analiza critică, implicită, se îmbină cu analiza descriptivă, analitică, sunt câteva eseuri în care polemica stă în primplan: Meandrele receptării vieŃiste i ContingenŃa cu protocronismul, dar i O inexactitate comparatistă: Lenau i Eminescu. În fiecare caz, Dan Mănucă combate cu eleganŃă părerile altor critici, întrun duel intelectual plin de farmec i inteligenŃă. Dar, în acelai timp, de câte ori are ocazia, apreciază diferitele contribuŃii pe tărâmul eminescologiei, aduse de alŃi critici, nu neapărat dintre cei mai vizibili, dar ni se dă de înŃeles că e vorba de critici care ar merita desigur o mai mare apreciere.

Concluzii În Oglinzi paralele, Dan Mănucă ignoră locurile comune, i, ca un adevărat filolog, îi continuă cercetările, convins fiind că fiecare lectură aduce cu sine ceva nou, convins fiind că un autor valoros dă mereu posibilitatea unor noi interpretări.

185 MACEA, SPIRITUALITATE I FOLCLOR

MACEA, SPIRITUALITY AND FOLKLORE

Laura ORBAN Grupul colar “Iuliu Maniu”, Arad Email: [email protected]

Abstract The works entitled „Carte, vouă, fiilor satului” (published in Arad, 2006) by Florica R and Candea and Carol F, „Macea, alean i dor” (published in Arad, 2007) by CF, EF and FRC as well as „Rapsozi i rapsodii măcene” (published in Arad, 2009), by CF, EF and FRC, reconstruct world that surprises through its up to datedness and captures elements of the present day rural reality, with the hope of a perpetual temporal projection. Behind the words used by the authors, unfolds a real life universe of a folkloric environment in which rituals and customs could blossom and develop.

Key words: Folklore, traditions, customs, village, folk terms. Cuvinte cheie: folclor, tradiŃii, obiceiuri, sat, termeni populari

Recunoscând însemnătatea documentaristorică a culturii populare în general, se impune să subliniem valoarea cu totul remarcabilă pe care o prezintă din acest punct de vedere creaŃiile populare, mai cu seamă pentru perioadele mai vechi ale istoriei diferitelor comunităŃi umane. Spre deosebire de un port popular, de o unealtă specifică, creaŃiile populare anonime sau cu autor identificat rămân manifestarea majoră a spiritualităŃii unei comunităŃi rurale, ilustrând un orizont de viaŃă materială i spirituală. Acestea nu se pot desprinde de neantul increatului oricând i oriunde, ci necesită condiŃii specifice de natere, cizelare i sedimentare a ideilor profunde ale unei comunităŃi, sub ascunziul simplităŃii expresive. Prin analogie, riturile i obiceiurile nu pot fi receptate decât în anumite condiŃii, în cadrul unui sistem de cultură similar celui care lea produs, patrimonial folcloric diferind de la popor la popor, atât sub raport cantitativ, cât i calitativ, ca închegare întrun sistem, relaŃie cu mitologia .a. În peisajul arădean a putut fi remarcată prezenŃa a trei scriitori, cu abilităŃi de folcloriti, aplecaŃi asupra ideii nobile de conservare a elementelor reprezentative în graiul unei comunităŃi, a tradiŃiilor, obiceiurilor, aducând în acelai timp, un elogiu fiilor satului care leau păstrat dea lungul timpului. Lucrările “Carte, vouă, fiilor satului” (Arad, 2006) de Florica Ranta Cândea i Carol Feher, “Macea, alean i dor” (Arad, 2007) – Carol Feher, Elena Feher i Florica R. Cândea, precum i “Rapsozi i rapsodii măcene” (Arad, 2009), avândui ca autori pe Carol Feher, Elena Feher i Florica R. Cândea, reconstituie o lume pierdută, surprinde elemente ale prezentului rural, cu speranŃa unei proiectări perpetue în timp. Prima lucrare susamintită se apleacă cu o mare atenŃie asupra termenilor populari i regionali, reliefând importanŃa etimologiei în analiza vocabulelor. Glosarele de termeni trimit cititorul spre onomastica de sorginte maghiară, ucraineană, rusă etc., fiind făcute o serie de trimiteri înspre supranomenul unor măceni. Caracterul inventiv al poreclelor este suprins în glosarul de termeni grupaŃi în funcŃie de culori, îndeletniciri, trimiteri înspre regnul animal sau vegetal, defecte, calităŃi, obiecte reprezentative etc. Interesant este modul în care autorii suprind, cu o mare naturaleŃe i abilitate în a insera temenii regionali, o zi obinuită din gospodăria măcenilor. Ritualurile zilnice se îmbină cu arta culinară, îmbiind lectorul către un adevărat ospăŃ pantaguelic, în care plăcerea de a exprima în termeni regionali bucatele primează. Respectul datorat portului popular este reflectat în capitolul “În dulcele grai i port”, unde – pe lângă trimiterea spre termenii regionali ce definesc obiectele de vetimentaŃie, remarcăm o analiză lingvistică pertinentă a 186 etimologiei acestora, o trimitere spre dimensiunile istoriei limbii romane literare. Asemeni marelui cronicar Grigore Ureche, autorii îi fac din lucrare un crez, “ca să nu să înece a toate Ńările anii trecuŃi”. În “Macea, alean i dor” (Arad, 2007), Carol Feher, Elena Feher i Florica R. Candea continuă în acelai spirit opera anterioară, aducând o completare a universului rural atât de complex. În acelai spirit analitic semnalat în cadrul lucrării precedente, sunt inserate elemente ce vizează aspecte ale foneticii, morfologiei, lexicului, precum i de formare a termenilor, fiind reliefate o serie de particularităŃi ale subdialectului vestbănăŃean i sudcriean. Se poate observa diferenŃa vizibilă între modul de exprimare al tinerei generaŃii i al celei mai vechi, fapt ce atestă o semnificativă evoluŃie a limbii vorbite în cadrul acestei comunităŃi. Apare i în această lucrare un glosar de termeni regionali, sunt menŃionate expresii specifice locului, sunt aduse o serie de comentarii privind onomastica localnicilor. Partea cea mai consistentă a lucrării, cu o certă valoare documentară, rămane capitolul II, cuprinzând “tainele” botezului, ospăŃului, înmormântării, cromaticii, elementelor culinare i de port tradiŃional. Riturile, alături de diferite practici i credinŃe precretine sau alte elemente ce constituie expresia cretinismului popular reprezintă mărturii cu privire la natura, la caracterul vieŃii religioase a poporului nostru. Ele sunt documente de bază ale istoriei, pentru că dezvăluie aspecte esenŃiale i de ansamblu, păstrând elemente de mentalitate arhaică, conform cărora ansele de reuită ale omului depindeau i de modul în care reueau să îmbuneze elementele supranaturale i să le îndepărteze pe cele malefice. În spatele termenilor semnalaŃi de autori se dezvăluie un univers de viaŃă reală, al unui mediu folcloric în care riturile i obiceiurile au putut înflori i să se dezvolte. Universul de viaŃă sugerat de aceti termeni, apare i în textul unor creaŃii poetice populare. Lucrarea “Rapsozi i rapsodii măcene”, avândui ca autori pe Carol Feher, Elena Feher i Florica R. Cândea este o lucrare emblematică în domeniul folcloristicii, întro lume dominată de modernitatea artificial căutată a expresiei neologice. Respectul pentru tradiŃie, ca semn al statorniciei i al legăturii organice cu pământul strămoesc, ce a reprezentat una din formele principale de manifestare a contiinŃei de sine a poporului nostru, putând fi observat ca element primordial al lucrării susamintite. Această contiinŃă imprimă creaŃiilor folclorice un orizont de ateptare specific, în coordonatele căruia se înscriu idealuri nobile ale poporului nostru, atitudini care îl leagă pe Ńăran de satul natal, de cadrul natural al vieŃii i îndeletnicirile lui tradiŃionale. CreaŃia de valori culturale este definitorie pentru existenŃa umană, ceea ce înseamnă că, în raport cu umanitatea, cultura se constituie ca entitate universală. Aparent, Macea este o localitate a judeŃului Arad, marcată de prezenŃa castelului Cernovici din secolul al XIXlea, gazdă primitoare a numeroase manifestări culturale locale i judeŃene, grădina botanică, rezervaŃia naturală i salonul expoziŃional de caricatură. În esenŃă, spaŃiul devine un adevărat axis mundi pentru cei trei autori ai lucrării, care descoperă i relevă cititorilor talente i valori ale comunităŃii, fapt remarcabil încă din Argument : “Vă vom prezenta, iată, poezie i tradiŃie, îmbinate cu glas de fluier sau de taragot, îmbinate cu patima datinilor sau a legendelor, care au curs, poate, pe aceste meleaguri, de unii neobservate, căci, cheia fericirii e dragostea de oameni ce o dai, fără să ceri nimic în locul ei”.

Concluzii Lucrările reconstituie spaŃiul matrice, amintind de concepŃia blagiană a „veniciei care sa născut la sat”, însă mia permite o parafrazare a lucrării reputatului om de cultură, prof. univ. dr. G. I. Tohăneanu, în a aprecia că acestea reuesc să devină un glosar de “imagini pierdute”, ori pe cale de a se pierde, de sorginte măceană. Riturile, obiceiurile, termenii suprini în glosare de diversă natură atestă vechimea i continuitatea locuitorilor pe aceste meleaguri, deci tradiŃia îndelungată a mediilor folclorice care leau produs. Numai o asemenea vechime i continuitate a satului romanesc în istorie poate explica i majoritatea celorlalte rituri i obiceiuri populare arhaice, între care i cele legate de cele mai importante momente din viaŃa omului. Elemetele de cultură i civilizaŃie măceană sunt specifice unei comunităŃi care nu ia părăsit vatra în care sa născut i care a cunoscut o evoluŃie organică în spaŃiul geografic caracteristic.

187

Bibliografie 1.Ranta Cândea, F., Feher, C., Carte, vouă, fiilor satului , Editura PROMUN, Arad, România, 2006. 2.Feher, C., Feher, E., Cândea R., F., Macea, alean i dor , Editura PROMUN, Arad, România, 2007. 3.Feher, C., Feher, E., Cândea R., F., Rapsozi i rapsodii măcene , Editura Caractere, Arad, România, 2009.

188 FRANCISC SCHNEIDER, CU BUNĂ TIINłĂ (ESEURI), BUCURETI, EDITURA VIAłA MEDICALĂ ROMÂNEASCĂ, 2009, 67 P.

SperanŃa MILANCOVICI Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad

Abstract An elite researcher in the field of Physiology, a schoolforming academic specialist, Professor Francisc Schneider, PhD, has already accustomed us with the elegant intertwining, within his being, of science and art. AS a following to his four prior essay volumes, the volume Cu bună tiinŃă (In Full Awareness) does not surprise us anymore, but comes out as a natural completion of the author’s literary activity.

Key words: essay, scientific personality, history and tradition Cuvinte cheie: eseu, personalitate tiinŃifică, istorie i tradiŃie

Cercetător de elită în domeniul fiziologiei, cadru universitar formator de coală, prof. dr. Francisc Schneider nea obinuit deja cu eleganta întrepătrundere, în fiinŃa sa, a tiinŃei cu arta. După alte patru volume anterioare de eseuri, volumul Cu bună tiinŃă nu mai surprinde, ci vine să completeze firesc activitatea, literară de acestă dată, a autorului. De altfel, aa cum subliniază pertinent dr. Mihail Mihailide, în prefaŃa concisă pe care o semnează, eseul însui este o specie controversată, de graniŃă, am completa noi. Aceasta deoarece „eseistica se află la interfaŃa literaturii cu tiinŃa, între literar i teoretic, pentru că permite o largă i diversă abordare de subiecte...” Încă de la o lectură de suprafaŃă, atenŃia cititorului este atrasă de modalitatea inedită de concepere a capitolului introductiv, acesta constând din câteva citate încărcate de semnificaŃie i provenind din lucrări de referinŃă. Acestea au catalizat concepŃiile autorului i au ghidat demersul eseistic. Cu titlu de exemplu, notăm la rândul nostru pe acelea care, cert, au un rol definitoriu în formarea unui dascăl, dar i a unui om de tiinŃă: „Profesorul e orice om de la care poŃi să înveŃi ceva” (Nicolae Iorga) i „Omul genial trebuie să îi predice ideile noi ca un misionar, nu să încerce să i le impună ca un războinic.” (Max Nordau). SelecŃia de citate operată de autor este completată fericit de o listă de cugetări (foarte actuale) ale fiziologului Alexandru Stupariu. Capitolele volumului se succed firesc, fraza curge natural, aspect remarcabil în toate textele semnate de Francisc Schneider. CurăŃenia textului este valoroasă, cu atât mai mult cu cât acoperă o reală profunzime. Prima divizune propune o serie de încercări de a defini medicina, de la tiinŃă la artă. În acest scop, autorul face o incursiune succintă în istoria domeniului, ale cărui începuturi empirice se suprapun celor ale umanităŃii. Conexiunile medicinei cu matematica, teoria fractalilor, conceptul de placebo, etimologia termenului de fiziologie, iată doar câteva dintre aspectele expuse în acest capitol. În continuare, capiolul secund aduce în prim plan situaŃia cercetării tiinŃifice ulterioare momentului 1989, în România, semnalul de alarmă fiind evident. SituaŃia este tristă, meritocraŃia nu îi găsete locul între criteriile de promovare, cauzele financiare ale degradării situaŃiei ascund probleme grave de fond, precum criteriile politice de avansare i menŃinerea în funcŃii cu putere decizională a unor persoane fără competenŃă. Din spatele textului, răzbate tristeŃea. Acea tristeŃe amară a omului dedicat, a cercetătorului de vocaŃie, pus în faŃa unei situaŃii pe care bunul simŃ i inteligenŃa nu o pot gestiona. Lectura cărŃii lui Apostolos Parachristos, Unchiul Petros i conjectura lui Goldbach , îi prilejuiete autorului reflecŃii privind teoriile matematice, dar i asupra ratării în tiinŃă. Participarea

189 activă la viaŃa domeniului, deschiderea spre colaborare, facerea publică a opiniilor profesionale, acestea sunt sfaturile unui cercetător matur pentru cei care pornesc pe un astfel de drum. Cel de al treilea capitol trece în revistă activitatea unor persoane – veritabile personalităŃi ale domeniului medical – care au influenŃat formarea sau traiectoria tiinŃifică a autorului: Marin Popescu, Ion Cotăescu, Oscar Sager, Aurel Păunescu – Podeanu, Pius Prânzeu sau Petru Drăgan. Atent la suflete, aa cum e i la inteligenŃe, autorul completează acest capitol cu un in memoriam dedicat acestuia din urmă. Capitolul Istorie i tradiŃie trece în revistă evoluŃia colii medicale timiene, apoi pe a celei arădene, iar volumul se încheie prin reproducerea răspunsului pentru Laudatio, pe care autorul la rostit cu ocazia acordării înaltei distincŃii de către Universitatea de Medicină i Farmacie „Iulius HaŃeganu” din Cluj. În ansamblu, textul e construit echilibrat, iar mesajul este deschis atât specialitilor din domeniul medical, cât i cititorilor cu plăcerea lecturii de calitate. DecenŃa unei vieŃi în slujba Omului, eleganŃa savantului veritabil în luptă cu vremurile i calitatea ca valoare, acesta este mesajul pe care îl apreciem ca menire a volumului Cu bună tiinŃă .

190 IV CĂRłI PRIMITE LA REDACłIE / BOOKS RECEIVED BY THE EDITORIAL STAFF

MARIUS GREC – Arheologia între GAVRIL CORNUłIU DubitaŃii, stiinŃă i pasiune, „Vasile Goldi” interogaŃii i certitudini, University Press,EdiŃia a II a Editura UniversităŃii din (revăzută i adăugită), Arad, 2009, 176p. Oradea, 2009, 240p.

WILLY PRAGHER – Refractări. SpaŃii vizuale ENRICA CRISPINO– ViaŃa i opera româneti 19241944 . catalog de expoziŃie i studii lui Michelangelo . Editura Adevărul însoŃitoare, ediŃia a II a , Editura Holding, Biblioteca de Artă, Cosmopolitan Art, Timioara, 2008, 324p. ColecŃia Pictori de geniu, Bucureti , 2009, 158p.

191

V. INSTRUCłIUNI PENTRU AUTORI / INSTRUCTIONS FOR AUTHORS

Aspecte generale Revista „ Studii de tiinŃă i Cultură ”, editată de Universitatea de Vest „Vasile Goldi” din Arad , apare trimestrial (în date de 25 ale lunilor: martie, iunie, septembrie, decembrie). Revista este evaluată de Consiliul NaŃional al Cercetării tiinŃifice din ÎnvăŃământul Superior, i clasificată în categoria B+., este indexată în Baza de Date InternaŃională (BDI) CEEOL (www. Ceeol.com) din Francfurt Germania i EBSCO Publishing (www. ebscohort.com) din Statele Unite ale Americi conform contractelor încheiate . Începând cu anul 2008 , Revista „ Studii de tiinŃă i Cultură ”, publică numai articole de cercetare tiinŃifică de factură umanistă, în conformitate cu domeniul tiinŃific Arts& Humanities Citation Index (A&HCI) al Institutului pentru tiinŃa Informării (ISI) din Philadelphia – SUA, unde este monitorizată pentru a fi evaluată în vederea includerii în baza de date – domeniul tiinŃific Arts & Humanities Journal List. Structura revistei cuprinde: tiinŃe umaniste multidisciplinaritate; Literatură; Limbă i lingvistică; Artă; Religie; EducaŃie i cercetare educaŃională; Recenzii. Pentru aprofundarea conŃinutului tiinŃific, vom realiza trimestrial, numere tematice.

Calitatea de autor Calitatea de autor trebuie să se bazeze pe o contribuŃie substanŃială la: a) ConcepŃia i proiectarea articolului, sau achiziŃia, analiza i interpretarea datelor; b) SchiŃarea articolului i revizia critică a acestuia pentru realizarea unui conŃinut intelectual important; c) Aprobarea finală a versiunii care urmează să fie publicată. Toate condiŃiile (a), (b) i (c) trebuie îndeplinite de fiecare autor. Participarea doar în scopul obŃinerii de fonduri sau pentru colectarea de date nu justifică calitatea de autor. De asemenea, fiecare autor trebuie să îi asume responsabilitatea pentru articol în mod public.

Prezentarea manuscrisului Prin apariŃia unei lucrări în revistă, dreptul de autor se trece asupra revistei i ca atare lucrarea nu mai poate fi trimisă spre publicare, integral sau parŃial, unei alte reviste, decât cu acordul Colegiului de redacŃie. De asemenea, revista nu publică lucrări apărute în alte reviste din Ńară sau străinătate. Textul articolului va fi redactat în limba română sau engleză, cu un rezumat în limba engleză (de zece rânduri) ca document WORD 97, WINDOWS 98 sau variante ulterioare, cu o dimensiune de maximum 12 pagini, inclusiv desenele, tabelele i bibliografia cu Font Times New Roman, la un rând. De asemenea, titlul lucrării i cuvintelecheie, vor fi redactate în limba română i în limba engleză.

Manuscrisul va cuprinde: titlul, cu dimensiunea 18, aldine, centrat; prenumele i numele complet al autorilor, locul (locurile) de muncă (cu denumirea completă nu prescurtat), adresa (adresele) locului (locurilor) de muncă i emailul persoanei de contact, cu dimensiunea literei 12, aldin, centrat; rezumatul în limba engleză, maximum 10 rânduri, dimensiunea literei 12, italic, justify; în cazul când textul este scris integral în limba engleză, rezumatul va fi redactat în limba engleză i română;

192 cuvinte cheie, maximum 5, dimensiunea literei 12, italic, centrat; textul articolului cu dimensiunea literei de 12; bibliografia, obligatorie pentru orice articol, se scrie conform regulilor impuse de Standardul internaŃional ISO 7144/1986 intitulat „ Documentationpresentation of theses and similar documents”, în ordinea citării, notat în text prin paranteze drepte […] Pentru articolele citate din reviste de specialitate se prezintă numele i iniŃiala prenumelui tuturor autorilor cu majuscule, revista / volumul, numărul de ordine al periodicului, anul apariŃiei i pagina precedată de litera p.; citarea cărŃilor se face similar la numele autorilor urmând titlul cărŃii, ediŃia, editura, localitatea, anul apariŃiei, numărul paginii precedat de litera p. .a.m.d. pentru referinŃele documentelor de pe internet se citează autorii, instituŃia, denumirea (titlul) documentului, adresa URL, data consultării. Tabelele i diagramele, figurile sau alte desene vor fi inserate în text la locul potrivit, numerotate, i vor avea o rezoluŃie cât mai bună pentru a nu impieta asupra calităŃii materialului. Structura articolului ce prezintă rezultate ale unor cercetări experimentale va urmări standardele internaŃionale, conform acronimului IMRAD (introducere, metode i materiale, rezultate i discuŃii), la care se adaugă concluziile. Articolele de orice altă natură vor fi alcătuite din introducere, corpul lucrării i concluzii, corpul lucrării putând fi organizat după dorinŃa autorului (lor). Notele reprezintă o parte a bibliografiei i vor fi introduse în cadrul acesteia la sfâritul lucrării, în ordinea citării, după bibliografia generală. Manuscrisele se trimit, pe cale electronică la adresa vasileman@revistastudiiuvvg.ro, sau pe suport electronic i listat, la sediul redacŃiei: Universitatea de Vest „Vasile Goldi”, Arad, Bd. RevoluŃiei, nr.9496 revista „Studii de tiinŃă i Cultură”. Articolele tiinŃifice sunt supuse procesului de recenzare PEER REVIEW "in orb". Numărul de recenzori pentru evaluarea unui articol este de 2, iar timpul de recenzare este de 30 de zile. Autorii primesc de la recenzori unul din următoarele răspunsuri: • articol acceptat; • articol acceptat cu modificări; • articol respins . ReferenŃii tiinŃifici vor urmări, la fiecare articol, in propunerea pentru publicare: actualitatea temei; aprofundarea ideilor tiinŃifice; credibilitatea autorului i ce aduce nou în domeniu. Autorii sunt rugaŃi ca odată cu articolul sa ne transmită si CV, o lista cu principalele publicaŃii i o fotografie tip portret. Alte informaŃii: telefon 0040/0257/280335 0040/0257/280448 mobil: 0724 039978 Email: [email protected] Persoană de contact: prof. VASILE MAN

NOTĂ Revista trmestrială „ Studii de tiinŃă i Cultură ”, nr. 4 (19) decembrie 2009 are ca temă: Literatură religioasă. Ecumenism – trimiterea lucrărilor pntru acest număr al revistei se va face până la data de 15 noiembrie 2009.

GENERAL CONSIDERATIONS

193 The review „Studies of Science and Culture” published by the Western University “Vasile Goldis” of Arad – Romania is issued quarterly (on every 25 of March, June September and December). The “ Studies of Science and Culture” review is evaluated by the National Council of Scientific Research in Higher Education of Romania, category B+. The review is indexed into the International Data Base CEEOL (www. Ceeol.com) from Francfurt Germany and EBSCO Publishing (www. ebscohort.com) from the United States according to the agreements closed. Starting with 2008, The review „Studies of Science and Culture” publishes only scientific research articles in the field of humanities, acording to the scientific research field Arts & Humanities Citation Index (A&HCI) of the Institute for Science Information (ISI) from Philadelphia USA, where it is evaluated in order to be included into the data base – scientific field Arts & Humanities Journal List. The structure of the review comprises: Humanist Sciences multidisciplnarity; Literature; Language and Linguistics; Arts; Religion; Education and Educational Research; Reviews.In order to realise a thorough study of the scientific contents we are also publishing quartery thematic issues .

Authorship The authorship must be based on substantial contribution to: a) Structuring and writing the article, or acquisition, analysis and interpretation of data; b) Article drafting and critical revision to achieve a highly intellectual content; c) Final approval of the version to be published. All conditions in (a), (b), and (c) must be fulfilled by each author. To participate only for the purpose of obtaining funds or data collection does not justify the authorship. Also each author is required to assume public responsibility for the article.

Manuscript on Presentation Copyright of the article belongs to the review and cannot be sent partially to be published by other reviews without the approval of the editorial staff. The review does not publish articles issued by other national or international reviews. The text of the article will be written in Romanian or English with a summary of ten lines in English as Word 97, Windous 98 document or further alternatives, maximum of twelve pages, including drawings, tables and bibliography in Times New Roman Font, single spacing. The title of the article and the key words will be written both in Romanian and English.

The manuscript will consist of: title, Font 18 Aldine , centered; first name and surname of the authors, place(s)of work in full name, (do not abbreviate the address), address (es), and the email of the contact person, Font 16, Aldine , centered. summary in English maximum ten lines, Font 14 Italic justified; in the case that the text is written entirely in English the summary will be written in both English and Romanian key words, maximum 5, Font 14, italic, centered; the text of the article font 12; bibliography, is compulsory for each article and is written according to the rules setup by International Standard ISO 7144/1986 entitled “Documentationpresentation of theses and similar documents”, in order of quoting, marked in the text by brackets[…] For the articles quoted from specialized reviews are necessary the followings: the surname and initial of first name of the authors are written with capital letters, review/volume, number of issue, publishing year and page preceded by the letter “p”; the quoting of books is done in the same way, the name of authors being followed by the title of the book, publishing house, place and year of issue, number of page preceded by the letter “p” etc.

194 for references regarding Internet documents it is required to write the name of authors, institution, title of the document, URL address and day of access. Tables and diagrams, figures and other drawings will be inserted in the text at the right place, also numbered and will have a better resolutionin order not to diminish the quality of the material. The structure of the article that presents results of some experimental researches will follow international standards according to IMRAD acronym (introduction, methods and materials results and discussions), and it ends with conclusions. Articles of any other nature will consist of introduction body of the paper and conclusions, the body of the paper being organized according to the author’s wishes. The notes represent a part of the bibliography and will be introduced within it at the end of the article in the order of quoting citation after the general bibliography. The articles will be sent by email to vasileman@revistastudiiuvvg.ro , or on electronic suport and printed at the editorial staff office: Universitatea de Vest „Vasile Goldi”, Arad, Bd. RevoluŃiei, nr.9496 revista „Studii de tiinŃă i Cultură”. This Journal can be cited by the name of: Studii t. Cult. The scientific articles are submitted to reviewing process PEER REVIEW "in orb". The number of reviewers for article evaluation is two and the reviewing time is thirty days. The authors receive from the reviewers one of the following answers: • Article accepted; • Article accepted with atterations changes; • Article rejected. The Scientific Reviewers will check, for each article, in their recommendation for publishing: the theme present interest; development of scientific ideas; author’s credibility and originality. The deadline for the submission of the articles for number 2(13), June 2008 is May 5 2008.The authors are asked to send a C.V, a list of publications and a small size photo. Further information: telephone 0040/0257/280335 0040/0257/280448 mobile: 0724 039978 Email: [email protected] Contact person: VASILE MAN, teacher

NOTE The “ Studies of Science and Culture” Quarterly review, number 4 (19) Decembrie 2009 has the topic: Religions Literature. Ecumenism . The papers for this number of the review are welcomed no later than the November 15, 2009.

195 VI. FOTOTECA REVISTEI „STUDII DE TIINłĂ I CULTURĂ” / THE PICTURE LIBRARY OF THE „STUDIES OF SCIENCE AND CULTURE” REVIEW

Arad, 6 decembrie, 2008: Prea Fericitul Părinte Daniel, Patriarhul Bisericii Ortodoxe Române, cu prilejul acordării titlului de Doctor Honoris Causa al UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad. Arad, December 6, 2008: The AllHappy Daniel , Patriarch of the Romanian Orthodox Church, on the occasion of his being awarded the title of Doctor Honoris Causa of the Western University “Vasile Goldi” of Arad.

Arad, ianuarie 2009: Acad. Eugen Simion, scriitorul BaruŃu T. Arghezi, prof. univ. dr. Aurel Ardelean , rectorul UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi” din Arad – la festivitatea de acordare a premiilor literare „Ioan Slavici” i „Mihai Eminescu” (Aula „tefan Cicio Pop” a UVVG Arad). Arad, January, 2009: Academician Eugen Simion, writer BaruŃu T. Arghezi, Professor Aurel Ardelean , rector of the Western University “Vasile Goldi” of Arad – at the award ceremony of the literary prizes “Ioan Slavici” and “Mihai Eminescu” (“tefan Cicio Pop” Lecture Room within the Western University “Vasile Goldi” of Arad).

196

Arad, 4 mai 2009: Doamna Cosmina Berta prezentând, la Universitatea noastră, Baza de Date InternaŃională C.E.E.O.L. din Frankfurt, Germania. Arad, Maz 4, 2009: Mrs. Cosmina Berta presenting, at our University, the C.E.E.O.L. International Database from Frankfurt, Germany.

197

Arad, 21 mai 2009: Inaugurarea Centrului de Cercetare a Literaturii Argheziene , din cadrul UniversităŃii de Vest „Vasile Goldi”, sub patronajul Academiei Române.

Arad, May 21, 2009: The inauguration of the Centre for Research of the Literature of Tudor Arghezi , within the Western University “Vasile Goldi”, under the auspices of the Romanian Academy.

198

Arad, 10 iunie 2009 : Dramaturgul Paul Everac la Biblioteca Centrală Universitară „Tudor Arghezi” a UVVG, cu prilejul lansării celor mai recente cărŃi ale sale.

Arad, June 10, 2009 : Playwright Paul Everac at the Central University Library “Tudor Arghezi” of the Western University “Vasile Goldi”, on the release of his latest books.

199

Acad. Răzvan Theodorescu, membru al Consiliului tiinŃific al revistei “Studii de tiinŃă i Cultură”, Ńinând o conferinŃă în Aula „tefan Cicio Pop”. Academician Răzvan Theodorescu, member of the Scientific Council of the “Studies of Science and Culture” review, holding a conference in the (“tefan Cicio Pop” Lecture Room.

Arad, 31 iulie, 2009: Casa Universitarilor i StudenŃilor. Inaugurarea Centrului Cultural Italian. În prim plan: I.P.S. Timotei Seviciu, Arhiepiscop al Arhiepiscopiei Aradului, Prof. univ. dr. Aurel Ardelean, rectorul UniversităŃii de Vest “Vasile Goldi” din Arad, Acad. Vincenzo Milanese , rector al UniversităŃii din Padova, Italia. Arad, July 31, 2009: The House of Academics and Students. The inauguration of the Italian Cultural Centre. In the first plane: I.P.S. Timotei Seviciu, Archbishop of the Archbishopric of Arad, Professor Aurel Ardelean, rector of the Western University “Vasile Goldi” of Arad, Acad. Vincenzo Milanese, rector of the University of Padua, Italy.

200 Universitatea de Vest “Vasile Goldi” din Arad Revista „Studii de tiinŃă i Cultură” Anul V, Nr.3 (18), Septembrie 2009

Western University “Vasile Goldis” of Arad “Studies of Science and Culture” Review 5th Year, No. 3 (18), September 2009

Tema: Scriitori români în diaspora Theme: Romanian writers in the Diaspora

CUPRINS/TABLE OF CONTENTS

EDITORIAL Aurel ARDELEAN – ContribuŃia majoră a învăŃământului superior privat din România la formarea iniŃială i continuă a forŃei de muncă / The Major Contribution of the Romanian Private Higher Education to the Initial and Continuous Workforce Formation 3

INTERVIU / INTERVIEW Marius Gabriel LAZURCA (Italia) – Diaspora românească, cea mai importantă noutate în setul de priorităŃi ale diplomaŃiei române / The Romanian Diaspora, the Most Important Novelty in the Set of Priorities of the Romanian Diplomacy 14

I. SCRIITORI ROMÂNI ÎN DIASPORA/ROMANIAN WRITERS IN THE DIASPORA Mihai CIMPOI (R. Moldova) – (Post)FeŃele exilului / The Post(Faces) of Exile 18 Estelle VARIOT (FranŃa) – Diaspora între dezrădăcinare, menŃinere a identităŃii i strălucire comunitară: unele exemple româneti/ The Diaspora at the Confluence of Rootlessness, Identity Preservation and Community Brilliance: A Few Romanian Examples 27 tefan GENCĂRĂU – Lectoratul i diaspora limbii. Limba română la Universitatea din Szeged/The department and the diaspora of language. The romanian language at the University of Szeged 33 Björn APELKVIST (Suedia) – Mircea Cărtărescu – Crossing the Borders of Romania and Sweden / Mircea Cărtărescu – trecând graniŃele României i Suediei 38 Victor CRĂCIUN – PrezenŃe româneti în spiritualitatea lumii / Romanian Presences in the Spirituality of the World 42 Eugen GAGEA – Dumitru łepeneag – Animator al exilului literar românesc la Paris / Dumitru łepeneag – Animator of the Romanian Exile in Paris 45 NuŃu LaurenŃiu POP (Ucraina) – PoeŃii din dreapta Tisei în perioada Ucrainei independente / The Poets on the Right Bank of the Tisa in the Period of the Independent Ukraine 48 Mirel ANGHEL – E. M. Cioran, privind înapoi spre România / E.M. Cioran, Looking Back Towards Romania 51 Mihnea Voicu IMĂNDAN (Thailanda) – Profil de autor: Anamaria Beligan / An Writer’s Profile: Anamaria Beligan 54 GraŃiela BENGA Proza postbelică a lui Mircea Eliade : câteva trasee (tematice), o singură Ńintă / Mircea Eliade’s Postbellum Prose: A Few Thematic Routes, One Target 62 Mihaela ALBU, Dan ANGHELESCU – Presa literară din exil, mijloc i sursă de continuitate a culturii româneti (“Luceafărul”, Paris, 1948 1949) / The Literary Press in the Exile – A Means and a Source of Continuity of the Romanian Culture (“Luceafărul”, Paris, 1948 1949) 72

201 Rodica FRENłIU – Nagai Kafū, Bokutō Kidan (O poveste neobinuită la răsărit de fluviu). Ton i culoare în romanul exilului interior / Nagai Kafū, Bokutō Kidan (A Strange Tale from the East of the River). Tone and Colour in the Novel of the Inner Exile 78 Nicolae IUGA – Perioada pariziană a lui Nicolae Breban (întro schiŃă a fenomenologiei eticului în romanul românesc al anilor '70) / Nicolae Breban’s Parisian Period (in a sketch on the phenomenology of ethics in the Romanian novel of the 70’s) 91 Doina Bogdan DASCĂLU – Pe firul unei legende. Mircea Eliade i Ahasverus / On the tracks of a legend. Mircea Eliade and Ahasverus 96 SperanŃa MILANCOVICI consideraŃii privind poetica lui Benjamin Fundoianu / Benjamin Fondane / Considerations on the poetics of Benjamin Fundoianu / Benjamin Fondane 99 Irina CIOBOTARU – Nicu Steinhardt. Epistole către diaspora românească / Nicu Steinhardt. Epistles to the Romanian Diaspora 104 Emilia PARPALĂ, Rimona AFANA – Exil i (non) apartenenŃă. Ce poate însemna ”Să fii român” / Exile and (Non) Affiliation. What “Being Romanian” Can Mean 112 Paul MAGHERU – Tudor Arghezi: Exilul din cuvânt / Tudor Arghezi: The Word Exile 117 Denisa IGNA – Un germanist român în exil: tefan Baciu / A Romanian Germanist in Exile: tefan Baciu 120 Lavinia IONOAIA – Poezia LuminiŃei Suse / The Poetry of LuminiŃa Suse 124 Laura Lia BĂLAJ – Henriette Yvonne Stahl, între realitate i ficŃiune / Henriette Yvonne Stahl, between Reality and Fiction 129 Lia Florica FAUR – Misoginie i erotism în opera lui Camil Petrescu / Misogyny and Eroticism in the Works of Camil Petrescu 135 Cristian PACALĂU – Pentru o încercare de redimensionare semantică a tautologiei / For an Attempt at Semantic ReDimensioning of the Tautology 142 Bogdan Mihai DASCĂLU Emil Cioran Friedgard Thoma sau oglinzile epistolare / Emil Cioran – Friedgard Thoma or the epistolary mirrors 150

II. MISCELLANEA Tteodor PĂTRĂUłĂ – Profesionalitatea profesorului i eficienŃa activităŃii educaŃionale / The Professionalism of the Professor and the Efficiency of the Educational Activity 153 Viorica BANCIU, Virgilia Markert JIREGHIE – Modernizare, globalizare i criză / Modernization, Globalization, and Crisis 158 Cezar Corneliu MANDA – Creterea calităŃii resurselor umane, condiŃie determinantă a administraŃiei publice / The Increase in the Quality of Human Resources – A Vital Condition in Public Administration 161 Emilia TARCĂU, Vasile MARCU, Corina MATEI, Bianca Luana LUNCAN, Mirela DAN – Sporirea calităŃii vieŃii la persoanele de vârsta a IIIa prin utilizarea activităŃilor motrice adaptate / The Improvement of Life Quality in Elderly Persons by Using Adapted Motor Activities 168 Marius NICULĂE, Mirela DAN Metode kinetice de normalizare musculo ligamentară în herniile de disc operate / Kinetic Methods of MuscularLigamental Normalization in Operated Spinal Disc Herniations 176

III. RECENZII / REVIEWS Vasile MAN – Profesorul Aurel Ardelean, Editura RedacŃia PublicaŃiilor pentru Străinătate, Bucureti, 2009 / Professor Aurel Ardelean, The “Editura RedacŃia PublicaŃiilor pentru Străinătate” Publishing, Bucharest, 2009 181 Veronica Alina CONSTĂNCEANU – Dan Mănucă, Oglinzi paralele, Euro Press, 2008 / Dan Mănucă, Parallel Mirrors, Euro Press, 2008 184 Laura ORBAN – Macea, spiritualitate i folclor / Macea, Spirituality and Folklore 186 SperanŃa MILANCOVICI Francisc Schneider, cu bună tiinŃă (eseuri), Bucureti, Editura ViaŃa medicală românească, 2009, 67 p. 189

202

IV. CĂRłI PRIMITE LA REDACłIE / BOOKS RECEIVED BY THE EDITORIAL STAFF 191

V. INSTRUCłIUNI PENTRU AUTORI / INSTRUCTIONS FOR AUTHORS 192

VI. FOTOTECA REVISTEI „STUDII DE TIINłĂ I CULTURĂ” / THE PICTURE LIBRARY OF THE „STUDIES OF SCIENCE AND CULTURE” REVIEW 196

ABONAMENTE La Revista Studii de tiinŃă i Cultură pe anul 2009

PreŃul Revistei Studii de tiinŃă i Cultură este de 35 lei/buc.,iar abonamentele pentru anul 2009 beneficiază de reducere 25%. PreŃurile abonamentelor anuale pentru România sunt de 104 lei/an, 4 numere. Cititorii din Ńară pot opta pentru abonamente în lei, astfel: expediind banii în contul UniversităŃii de Vest,,Vasile Goldi’’din Arad,deschis la B.C.R.Arad , RO34RNCB0015028152520236 pentru RON cu plata în numerar ,la Casieria UniversităŃii de Vest,,Vasile Goldi Arad,Bdul RevoluŃiei Nr.9496, Program: LuniJoi orele 811 i 13 15,30 Vineri orele 8 9 i 1112,30 PreŃurile abonamentelor anuale pentru cititorii din străinătate sunt de 25 euro/an, sau 33 usd/an, 4 numere. Cititorii din străinătate pot opta pentru abonament,astfel: expediind banii în conturile UniversităŃii de Vest,,Vasile Goldi’’din Arad,deschise la B.C.R Arad; RO07RNCB0015028152520237 pentru EURO RO77RNCB0015028152520238 pentru USD ATENłIE: TrimiteŃi pe adresa www.revistastudiiuvvg.ro un email de notificare de plată,în care să ne comunicaŃi i adresa de expediŃie pentru abonamentul plătit. InformaŃii suplimentare privind efectuarea abonamentelor se pot obŃine la tel.0257/284737,Adam Eugenia.

203

i http://convorbiriliterare.dntis.ro/BUCINdec4.html for Procesul urbanizării a distrus societăŃile tradiŃionale. Dialog cu etnologul Mihaela Bucin de la Universitatea din Seghedin, Ungaria , interviewer Ofelia Ichim. ii The latest interviews, reportages, announcements regarding the events taking place at the department published in this magazine can be consulted online: Acesta a fost marele examen al vieŃii… ” transcribed by Anamaria Brad, in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4667&Itemid=26 Calendar cu scriitori , in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4231&Itemid=31 Examen de stat la catedra de română din Seghedin , signed by Anca Butar, in http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=4071&Itemid=30 Sărbătorind România prin cântec i voie bună , signed by Gabriela Enea Elekes, in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=3865&Itemid=27 IdentităŃi pierdute, identităŃi regăsite. ConferinŃă tiinŃifică la Seghedin , in http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=3052&Itemid=26 La Seghedin sau discutat probleme identitare , in: http://www.foaia.hu//index.php?option=com_content&task=view&id=10&Itemid=50 iii Ion Bălu, Studiu introductiv , în Mircea Eliade , Opere , I, Bucureti, Editura Minerva, 1994, p. XXIX iv Libuše Valentová, Mircea Eliade et l’evolution du conte fantastique roumain , în „Litteraria Pragensia”, vol. 7, 14, 1997 v Mircea Eliade, Încercarea labirintului , traducere i note de Doina Cornea, ClujNapoca, Editura Dacia, 1990, p.34

204