Lesson 2 the People of Madagascar
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The United States Peace Corps/Madagascar Is Recruiting for the Following Position
The United States Peace Corps/Madagascar is recruiting for the following position: TEMPORARY LANGUAGE AND CROSS-CULTURAL FACILITATORS (LCF) The position is based at the Peace Corps Training Center, in Mantasoa, and is a short-term contract (typically 10 to 14 weeks). The primary role of the LCF is to train American trainees and volunteers in the Malagasy language and culture. Training usually take place at a residential training facilities where both LCFs and trainees/volunteers stay full-time. LCFs work under the direct supervision of Peace Corps Madagascar’s Language Coordinator. The duties of the LCF include, but are not limited to: Conduct Malagasy language training classes with small groups of American trainees or volunteers. Participate in the preparation of language training materials or resources. Conduct formal sessions and provide ongoing informal instruction and advice to trainees/volunteers regarding cultural adaptation and culturally appropriate behavior Interact with trainees outside of the classroom setting, providing informal training during meals, social events and other periods outside of classroom training Actively participate in staff language training Serve as the cultural model and guide for trainees/volunteers within their communities Establish and maintain a healthy, productive team spirit among the language staff and between support staff and Volunteer trainers Occasionally serve as Malagasy and English interpreters and/or translators. As requested, install the new Volunteers at their permanent sites; and train their community-based tutor as needed Required Qualifications: Completion of secondary school (Minimum BACC) Fluency in English, French and Malagasy Mastery in at least one of the following dialects: Betsileo, Antakarana, Antambahoaka, Antemoro, Antesaka, Antefasy, Sakalava boina, Antanosy, Antandroy, Sihanaka, Mahafaly, Bara. -
Evaluating the Effects of Colonialism on Deforestation in Madagascar: a Social and Environmental History
Evaluating the Effects of Colonialism on Deforestation in Madagascar: A Social and Environmental History Claudia Randrup Candidate for Honors in History Michael Fisher, Thesis Advisor Oberlin College Spring 2010 TABLE OF CONTENTS Acknowledgements………………………………………………………………………… 3 Introduction………………………………………………………………………………… 4 Methods and Historiography Chapter 1: Deforestation as an Environmental Issue.……………………………………… 20 The Geography of Madagascar Early Human Settlement Deforestation Chapter 2: Madagascar: The French Colony, the Forested Island…………………………. 28 Pre-Colonial Imperial History Becoming a French Colony Elements of a Colonial State Chapter 3: Appropriation and Exclusion…………………………………………………... 38 Resource Appropriation via Commercial Agriculture and Logging Concessions Rhetoric and Restriction: Madagascar’s First Protected Areas Chapter 4: Attitudes and Approaches to Forest Resources and Conservation…………….. 50 Tensions Mounting: Political Unrest Post-Colonial History and Environmental Trends Chapter 5: A New Era in Conservation?…………………………………………………... 59 The Legacy of Colonialism Cultural Conservation: The Case of Analafaly Looking Forward: Policy Recommendations Conclusion…………………………………………………………………………………. 67 Selected Bibliography……………………………………………………………………… 69 2 ACKNOWLEDGEMENTS This paper was made possible by a number of individuals and institutions. An Artz grant and a Jerome Davis grant through Oberlin College’s History department and a Doris Baron Student Research Fund award through the Environmental Studies department supported -
Food Discourse: the Communicative Gateway Toward Understanding Formerly Colonized Representation in Parts Unknown
Illinois State University ISU ReD: Research and eData Theses and Dissertations 3-30-2018 Food Discourse: The Communicative Gateway Toward Understanding Formerly Colonized Representation in Parts Unknown Mitch Combs Illinois State University, [email protected] Follow this and additional works at: https://ir.library.illinoisstate.edu/etd Part of the Communication Technology and New Media Commons Recommended Citation Combs, Mitch, "Food Discourse: The Communicative Gateway Toward Understanding Formerly Colonized Representation in Parts Unknown" (2018). Theses and Dissertations. 850. https://ir.library.illinoisstate.edu/etd/850 This Thesis is brought to you for free and open access by ISU ReD: Research and eData. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations by an authorized administrator of ISU ReD: Research and eData. For more information, please contact [email protected]. FOOD DISCOURSE: THE COMMUNICATIVE GATEWAY TOWARD UNDERSTANDING FORMERLY COLONIZED REPRESENTATION IN PARTS UNKNOWN Mitch Combs 102 Pages CNN’s television series, Anthony Bourdain: Parts Unknown, merges food and travel genres to communicate representations of local, indigenous, and other formerly colonized cultures. This thesis will present the significance of Parts Unknown through a review of literature that concerns postcolonial theory and food discourse to which critical insights emerge and explain how indigenous cultures are represented within Western “foodie” television. These insights will then guide a postcolonial investigation of the food rhetoric -
09. Recipes in Malagasy and Other Languages
RECIPES IN MALAGASY AND OTHER LANGUAGES* Ileana Paul Diane Massam University of Western Ontario University of Toronto [email protected] [email protected] This paper looks at null arguments in recipe contexts. While much of the literature has focused on English and the availability of null definite patients, this paper shows that null agents and null patients are possible in recipes in a range of languages, including Malagasy, Niuean and Tagalog. It is argued that null agents in recipes arise due to a variety of syntactic strategies, but null patients are licensed via a null topic in all the languages considered. 1. Introduction Null arguments are a common feature of recipes, as long noted in the literature. In (1) below, there is no overt agent for any of the verbs and the verbs cut and add are missing their patient argument. (1) øagent Take 2 carrots. øagent Cut øpatient finely, before øagent adding øpatient to potato mixture. The literature on recipes has typically focused on the phenomenon of null definite patients, perhaps because these are otherwise ungrammatical in English (e.g. Haegeman 1987a,b, Massam & Roberge 1989, Massam 1992, Cote 1996, Culy 1996, Bender 1999, Ruppenhofer & Michaelis 2010, Ruda 2014, Weir 2017). But as just noted, null agents are also found in recipe contexts. In this paper, we show that null agents and patients are a feature of recipes in a range of typologically and genetically diverse languages. The agent corresponds to the addressee or the person following the recipe. The patient is what we will call the object of manipulation (Massam et al. -
A Strategy to Reach Animistic People in Madagascar
Andrews University Digital Commons @ Andrews University Dissertation Projects DMin Graduate Research 2006 A Strategy To Reach Animistic People in Madagascar Jacques Ratsimbason Andrews University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/dmin Part of the Practical Theology Commons Recommended Citation Ratsimbason, Jacques, "A Strategy To Reach Animistic People in Madagascar" (2006). Dissertation Projects DMin. 690. https://digitalcommons.andrews.edu/dmin/690 This Project Report is brought to you for free and open access by the Graduate Research at Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Dissertation Projects DMin by an authorized administrator of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. ABSTRACT A STRATEGY TO REACH ANIMISTIC PEOPLE IN MADAGASCAR by Jacques Ratsimbason Adviser: Bruce Bauer ABSTRACT OF GRADUATE STUDENT RESEARCH Dissertation Andrews University Seventh-day Adventist Theological Seminary Title: A STRATEGY TO REACH ANIMISTIC PEOPLE IN MADAGASCAR Name of researcher: Jacques Ratsimbason Name and degree of faculty adviser: Bruce Bauer, D.Miss. Date completed: August 2006 Problem The majority of the Malagasy people who live in Madagascar are unreached with the gospel message. A preliminary investigation of current literature indicated that 50 percent of the Malagasy are followers of traditional religions. This present study was to develop a strategy to reach the animistic people with the gospel message. Method This study presents Malagasy people, their social characteristics, population, worldviews, and lifestyles. A study;and evaluation of Malagasy beliefs and practices were developed using Hiebert's model of critical contextualization. Results The study reveals that the Seventh-day Adventist Church must update its evangelistic methods to reach animistic people and finish the gospel commission in Madagascar. -
Entertainment in Madagascar Dining Options Include Eating out At
Entertainment In Madagascar by newsdesk Dining options include eating out at some of the in-house restaurants in the big hotels to small street side cafes and restaurants. The French influence is evident in a few elegant restaurants in Antananarivo and the native flavour can be savoured in smaller establishments that churn out local delicacies. Elegant French dishes are served at the island's finest restaurants and hotels, catering mostly for foreign tourists. Madagascar is famous for its fresh seafood, particularly its wonderful seafood salad platters seasoned with ginger and limejuice. The melting pot of African, Arabic, French and Indian cooking styles, Malagasy cuisine uses plenty of spices to create a fragrant, rich and exotic new cuisine. The Malagasy cuisine takes full advantage of the country’s rich bounty of fresh fish, fruits and vegetables. The standard Malagasy diet is a varied one, usually comprising of heaps of rice topped with beef, pork, chicken, crab, fish, corn, peanuts and potatoes. Spicy curries are popular and owe much to the influence of the Indian community. There are numerous discos around the hotels and a few halls that host live shows and films for French speaking visitors and locals and even English speaking visitors can enjoy some good film and cultural shows. To get a taste of Malagasy culture, do attend a Hira Gasy, generally held on Sunday afternoons near the Alliance Francaise in Tana. There are a few discotheques, some with bands and solo musicians in the larger cities. Casinos can be found in the capital Antananarivo and tourist centres of Toamasina and Nosy Bé. -
An Exploration of the Relationship Between the Environment and Mahafaly Oral Literature
Environment as Social and Literary Constructs: An Exploration of the Relationship between the Environment and Mahafaly Oral Literature * Eugenie Cha 4 May 2007 Project Advisor: Jeanine Rambeloson Location: Ampanihy Program: Madagascar: Culture and Society Term: Spring semester 2007 Program Director: Roland Pritchett Acknowledgements This research would not have been possible without the wonderful assistance and support of those involved. First and foremost, many thanks to Gabriel Rahasimanana, my translator and fellow colleague who accompanied me to Ampanihy; thank you to my advisor, Professor Jeanine Rambeloson and to Professor Manassé Esoavelomandroso of the University of Tana; the Rahaniraka family in Toliara; Professors Barthelemy Manjakahery, Pietro Lupo, Aurélien de Moussa Behavira, and Jean Piso of the University of Toliara; Marie Razanonoro and José Austin; the Rakatolomalala family in Tana for their undying support and graciousness throughout the semester; and to Roland Pritchett for ensuring that this project got on its way. 2 Table of Contents Introduction……………………………………………………………………………4-6 History of Oral Literature in Madagascar…………………………………………......6-8 What is Oral Tradition………………………………………………………………..8-10 The Influence of Linguistic and Ethnic Diversity……………………………….......10-13 Location……………………………………………………………………………...13-14 Methodology………………………………………………………………………...14-17 Findings: How Ampanihy Came to Be………………………………………………17-18 “The Source of Life” and the Sacredness of Nature…………………………………18-21 Mahafaly Stories: Present-day Literature……………………………………….......21-29 1. Etsimangafalahy and Tsimagnolobala………………………………………23 2. The Three Kings………………………………………………………....23-26 3. The Baobab…………………………………………………………….........27 4. The Origins of the Mahafaly and Antandroy…………………………....27-28 5. Mandikalily……………………………………………………………...28-29 Modernization and Oral Literature: Developments and Dilemmas………………....29-33 Synthesis: Analysis of Findings…………………………………………………….33-36 Conclusion…………………………………………………………………………...36-38 Appendix………………………………………………………………………………..39 A. -
Memories of Madagascar and Slavery in the Black Atlantic
Memories of Madagascar and Slavery in the Black Atlantic Wendy Wilson-Fall Foreword by Michael A. Gomez Ohio University Research in International Studies Global and Comparative Studies Series No. 14 Ohio University Press Athens Contents List of Illustrations vii Foreword by Michael A. Gomez ix Acknowledgments xvii introduction A Particular Ancestral Place 1 chapter one Madagascar 23 chapter two Shipmates 36 chapter three History and Narrative Saltwater Slaves in Virginia 65 v chapter four After the American Revolution Undocumented Arrivals 99 chapter five Free, Undocumented Immigrants 129 chapter six The Problem of the Metanarrative 144 appendix Jeremiah Mahammitt’s Malagasy Words 161 Glossary 163 Notes 167 Bibliography 199 Index 213 vi | Contents Introduction A Particular Ancestral Place In 1796 a woman, reported to be a slave, managed to bring a court case regarding her captivity in Maryland. In the case, Negro Mary v. The Vestry of William and Mary’s Parish of October 1, 1796, the peti- tioner claimed to be the daughter of a woman who had been captured in Madagascar a generation before, enslaved in North America on her arrival. It is astounding, from a contemporary point of view, that a woman slave in 1796 would be so well informed regarding British law. Nevertheless, on the basis of the former status of her mother, the en- slaved woman in Maryland argued that she should be set free. Mada- gascar, she said, “was not a place from which slaves [usually] were brought.” Her point of view was that Madagascar, and thus Malagasy people, should not be considered as legally imported labor, as in the normal course of the slave trade. -
The First Migrants to Madagascar and Their Introduction of Plants : Linguistic and Ethnological Evidence Philippe Beaujard
The first migrants to Madagascar and their introduction of plants : linguistic and ethnological evidence Philippe Beaujard To cite this version: Philippe Beaujard. The first migrants to Madagascar and their introduction of plants : linguistic and ethnological evidence. Azania : The journal of the British Institute of History and Archaeology in East Africa, Routledge (imprimé) / Taylor & Francis Online (en ligne), 2011, 46 (2), pp.169-189. halshs-00706173 HAL Id: halshs-00706173 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00706173 Submitted on 9 Jun 2012 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. This article was downloaded by: [Beaujard, Philippe] On: 20 June 2011 Access details: Access Details: [subscription number 938797940] Publisher Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37- 41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK Azania: Archaeological Research in Africa Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.informaworld.com/smpp/title~content=t902477532 -
Study of the Y-Chromosome and Mitochondrial DNA in the Antemoro
Tracing Arab-Islamic Inheritance in Madagascar: Study of the Y-chromosome and Mitochondrial DNA in the Antemoro Mélanie Capredon, Nicolas Brucato, Laure Tonasso, Valérie Choesmel-Cadamuro, François-Xavier Ricaut, Harilanto Razafindrazaka, Andriamihaja Bakomalala Rakotondrabe, Mamisoa Adelta Ratolojanahary, Louis-Paul Randriamarolaza, Bernard Champion, et al. To cite this version: Mélanie Capredon, Nicolas Brucato, Laure Tonasso, Valérie Choesmel-Cadamuro, François-Xavier Ricaut, et al.. Tracing Arab-Islamic Inheritance in Madagascar: Study of the Y-chromosome and Mitochondrial DNA in the Antemoro. PLoS ONE, Public Library of Science, 2013, 8 (11), pp.e80932. 10.1371/journal.pone.0080932. hal-02112804 HAL Id: hal-02112804 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02112804 Submitted on 22 May 2019 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution| 4.0 International License Tracing Arab-Islamic Inheritance in Madagascar: Study of the Y-chromosome and Mitochondrial DNA in the Antemoro Mélanie Capredon1,2,3*, -
The Intriguing Case of the Mysterious Malagasy! Alfred Grandidier [1836
The intriguing case of the mysterious Malagasy! Alfred Grandidier [1836 – 1921], the 19th century’s greatest expert on Madagascar, called this “La plus belle énigme du monde” – the most beautiful mystery in the world. But before we delve into the mystery of its people, let’s talk about the place itself, the wonderful island of Madagascar. •Madagascar Area= 587,041 sq km •California Area=423,970 square kilometers •When all the world’s southern lands were one continent, Madagascar was a little sliver sandwiched between what are now Africa and India •Madagascar split from Africa at 160 mya and from India at 90 mya. •The world was still ruled by dinosaurs •India had yet to drift northward to become part of Asia Chameleon: Madagascar is home to about half the world's 150 or so species of chameleons, including both subfamilies Baobab: nine species of tree, including six native to Madagascar, two native to mainland Africa and the Arabian Peninsula, and one native to Australia. Lemur- Found only in Madagascar, Lemurs arrived around 62 to 65 mya by rafting on mats of vegetation. The 101 species extant today have evolved to fill many ecological niches, especially those filled by monkeys elsewhere.. Some 17 species of “Giant” lemur went extinct after the arrival of humans on the island. These natural wonders attract over 300,000 tourists per year, of which 60% are French. But in this lecture we will be studying an equally fascinating aspect of Madagascar, its People. But we’re here to learn about the people of Madagascar – The Malagasy. -
The Origins of the Malagasy People, Some Certainties and a Few Mysteries
Instituto de Estudos Avanc¸ados Transdisciplinares Universidade Federal de Minas Gerais The origins of the Malagasy people, some certainties and a few mysteries Maurizio Serva1 Abstract The Malagasy language belongs to the Greater Barito East group of the Austronesian family, the language most closely connected to Malagasy dialects is Maanyan (Kalimantan), but Malay as well other Indonesian and Philippine languages are also related. The African contribution is very high in the Malagasy genetic make-up (about 50%) but negligible in the language. Because of the linguistic link, it is widely accepted that the island was settled by Indonesian sailors after a maritime trek but date and place of landing are still debated. The 50% Indonesian genetic contribution to present Malagasy points in a different direction then Maanyan for the Asian ancestry, therefore, the ethnic composition of the Austronesian settlers is also still debated. In this talk I mainly review the joint research of Filippo Petroni, Dima Volchenkov, Soren¨ Wichmann and myself which tries to shed new light on these problems. The key point is the application of a new quantitative methodology which is able to find out the kinship relations among languages (or dialects). New techniques are also introduced in order to extract the maximum information from these relations concerning time and space patterns. Keywords Malagasy dialects — Austronesian languages — Lexicostatistics — Malagasy origins 1Dipartimento di Ingegneria e Scienze dell’Informazione e Matematica, Universita` dell’Aquila, I-67010 L’Aquila, Italy 1. Introduction The Austronesian expansion, which very likely started from Taiwan or from the south of China [Gray and Jordan, 2000, Hurles et al 2005], is probably the most spectacular event of maritime colonization in human history as it can be appreci- ated in Fig.