On the Afel Stem in Western Neo-Aramaic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

On the Afel Stem in Western Neo-Aramaic Cambridge Semitic Languages and Cultures Studies in the Grammar and Lexicon Noorlander (eds) Khan and of Neo-Aramaic Studies in the Grammar and Geoffrey Khan and Paul M. Noorlander (eds) Lexicon of Neo-Aramaic EDITED BY GEOFFREY KHAN AND PAUL M. NOORLANDER The Neo-Aramaic dialects are modern vernacular forms of Aramaic, which has a documented history in the Middle East of over 3,000 years. Due to upheavals in the Middle East over the last one hundred years, thousands of speakers of Neo-Aramaic dialects have been forced to migrate from their homes or have perished in massacres. As a result, the dialects are now highly endangered. The dialects exhibit a remarkable diversity of structures. Moreover, the considerable depth of attestation of Aramaic from earlier periods provides evidence for the pathways of change. For these reasons the research of Neo-Aramaic is of importance for more general fields of linguistics, in particular language typology and historical linguistics. The papers in this volume represent the full range of Studies of Neo-Aramaic research that is currently being carried out on Neo-Aramaic dialects. They advance the field in numerous ways. In order to allow linguists who are not specialists in Neo-Aramaic to benefit from the papers, the examples are fully glossed. As with all Open Book publications, this entire book is available to read for free on the publisher’s website. Printed and digital editions, together with supplementary digital material, can also be found here: www.openbookpublishers.com Cover image: Women in the village of Harbole, south-eastern Turkey (photograph taken by Brunot Poizat in 1978 before the village’s destruction). Cover design: Anna Gatti book 5 ebooke and OA editions also available OBP https://www.openbookpublishers.com © 2021 Geoffrey Khan and Paul M. Noorlander. Copyright of individual chapters is maintained by the chapters’ authors. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International license (CC BY 4.0). This license allows you to share, copy, distribute and transmit the text; to adapt the text and to make commercial use of the text providing attribution is made to the authors (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). Attribution should include the following information: Geoffrey Khan and Paul M. Noorlander (eds.), Studies in the Grammar and Lexicon of Neo- Aramaic. Cambridge, UK: Open Book Publishers, 2021, https://doi.org/10.11647/OBP.0209 In order to access detailed and updated information on the license, please visit, https:// doi.org/10.11647/OBP.0209#copyright Further details about CC BY licenses are available at, https://creativecommons.org/ licenses/by/4.0/ All external links were active at the time of publication unless otherwise stated and have been archived via the Internet Archive Wayback Machine at https://archive.org/web Updated digital material and resources associated with this volume are available at https://doi.org/10.11647/OBP.0209#resources Every effort has been made to identify and contact copyright holders and any omission or error will be corrected if notification is made to the publisher. ISBN Paperback: 978-1-78374-947-8 ISBN Hardback: 978-1-78374-948-5 Semitic Languages and Cultures 5. ISBN Digital (PDF): 978-1-78374-949-2 ISSN (print): 2632-6906 ISBN Digital ebook (epub): 978-1-78374-950-8 ISSN (digital): 2632-6914 ISBN Digital ebook (mobi): 978-1-78374-951-5 ISBN Digital (XML): 978-1-78374-952-2 DOI: 10.11647/OBP.0209 Cover image: Women in the village of Harbole, south-eastern Turkey (photograph taken by Brunot Poizat in 1978 before the village’s destruction). Cover design: Anna Gatti ON THE AFEL STEM IN WESTERN NEO-ARAMAIC Steven E. Fassberg 1. Introduction The historical reconstruction of Aramaic from its earliest attestations to the modern-day dialects can, at times, be difficult. For example, how far back was the dialectal split between the eastern and western branches of Aramaic?1 The reconstruction at other times, however, can be relatively straightforward. For instance, a basically linear development is discernible in the Aramaic of Syria-Palestine. One begins with the Middle Aramaic attested in the Dead Sea Scrolls, moves on to the Late Aramaic corpora of Jewish Palestinian, Christian Palestinian and Samaritan Aramaic, and concludes with Western Neo-Aramaic�2 The study of Western Neo-Aramaic began in 1863 with the publication by Jules Ferrette (1863) of transcriptions of a text and vocabulary items from Maʿlula� Since then, the dialect of Maʿlula has been fortunate that outstanding Semitists have turned their attention to it. The greatest of Semitists, Theodor Nöldeke, commented on Ferrette’s material already in 1867, and contributed more insights in an article from 1917–1918 1 The split is fully evident in Late Aramaic (as delineated in Joseph A� Fitzmyer’s 1979 classification of the Aramaic periods), but there are indications of a dialectal divide already in Old Aramaic inscriptions� See Greenfield (1968, 1978); and most recently Fales and Grassi (2016). Margaretha Folmer (1995) has shown dialectal differences in the Official Aramaic corpus, which preceded Late Aramaic. 2 Abraham Tal (1979, 1980, 1983) has demonstrated this in a series of articles dealing with different Western Aramaic grammatical phenomena. © Steven E. Fassberg, CC BY 4�0 https://doi.org/10.11647/OBP�0209�08 288 Studies in the Grammar and Lexicon of Neo-Aramaic following Gotthelf Bergsträsser’s publication of the texts (1915) collected by Eugen Prym and Albert Socin. Many scholars have investigated Western Neo-Aramaic, but three in particular have shaped the field: Bergsträsser with the publication of texts (1915; 1919–1920), a glossary (1921), and a short grammatical description (1928, 80–9), Anton Spitaler with a grammar (1938) and texts (1957), and especially Werner Arnold with an unparalleled wealth of oral texts (1989; 19901; 19911; 19912) as well as a synchronic grammar (19902), which includes not only Maʿlula, but also the two other Western Neo-Aramaic dialects spoken in the nearby villages of Baxʿa and Jubbʿadin� Moreover, Arnold has recently published a comprehensive dictionary of the three villages (2019). To date the comparative notes in Spitaler’s grammar remain the fullest historical treatment of Maʿlula. Since the publication of that grammar, however, thanks to the intensive investigation into the literary dialects of Late Western Aramaic and the rich material from Maʿlula, Baxʿa, and Jubbʿadin that Arnold has presented, scholars now have the wherewithal to investigate further the links between older Western Aramaic and Western Neo-Aramaic� A detailed diachronic description of the development of Western Late Aramaic into Western Neo-Aramaic remains a desideratum. 2. Afel In general, the verbal system of Western Neo-Aramaic has diverged less from earlier Aramaic than have the verbal systems of other varieties of Neo-Aramaic� The morphosyntax of Maʿlula, Baxʿa, and Jubbʿadin is, on the whole, easily derived from older Western Neo-Aramaic forms,3 though it shares innovations paralleled in other non-Western varieties of Neo-Aramaic, for 3 Yet, there are some noteworthy changes from older Aramaic that are attested in Western Neo-Aramaic, e.g., the prefixing of pronominal morphemes to the old active participle and the penetration of the qattīl nominal pattern into the verbal system. On the Afel Stem in Western Neo-Aramaic 289 example, the tendency of native Aramaic reflexive-passive t-stems to disappear, leaving behind only lexical traces. I wish to focus on one phenomenon of the verbal system that Spitaler noted in his grammar (1938, §120c) but did not attempt to explain: the presence in Maʿlula of Afel verbs that in older Aramaic are inflected in Peal, and in Arabic in the 1st form. Spitaler collected a number of such verbs, some of which are frequent in the language. He cited four Aramaic roots: nḏr ‘praise’, rhṭ ‘run’ xwy ‘burn’, ykl (ʾaukel) ‘overpower’. The list of borrowings from Arabic is significantly longer: ʿṣy ‘be stubborn’, ʿzm ‘invite’, bdw ‘begin’, dʿw ‘curse’, ḍll ‘remain’, dwy ‘echo’, ḍžž ‘rumble, roar’, fzz ‘jump up’, ġḍb ‘be angry’, ġrq ‘fall asleep’, ġyb ‘be absent’, hwn ‘be light’, ḥky ‘speak’, ḥll ‘settle’, ḥqq ‘be right’, ḥrf ‘answer’, ḥss ‘notice’, ksb ‘earn’, ndm ‘regret’, nṭṭ ‘leap, spring up’, qdr ‘be able’, ṣʿd ‘rise, ascend’, ṣbr ‘wait’, ṣḥw ‘guard against’, tʿb ‘become tired’, tmm ‘remain’, wṣf ‘prescribe’, xṣṣ ‘concern, affect’,zʿl ‘be angry’, ẓhr ‘show oneself’� Spitaler commented that most of the verbs are intransitive. I think this fact is significant, as I shall try to show below. Spitaler (1938, §121) wrote of the tendency in Maʿlula for weak verbs to shift from one verbal category to another. This phenomenon is also true for earlier periods of Aramaic. Spitaler mentioned I-ʾ verbs influencing medial II-w/y verbs, and geminates influencing I-n. Of relevance to the discussion is the Afel-looking participle mōmar ‘saying’ from the root ʾmr, whose creation Spitaler (1938, §121, §162b) attributed to a similarity with the II-w/y Afel verbal forms and an imperfect analogy of the type ōqem (Afel ‘he raised’) : mōqem (Afel ‘he raises’) :: ʾōmar (Peal ‘he says’) : X X = mōmar�4 Another germane example given by Spitaler (1938, §171b) is the Afel verb appi ‘he gave’, which is commonly derived from the 4 The vowel a is a reflex of the older Aramaic rule *i > a /__ guttural. 290 Studies in the Grammar and Lexicon of Neo-Aramaic root yhb ‘gave’ (Bergsträsser, 1928, 84). According to Bergsträsser, a shift such as 3fs *yahbat > *yabbat led to an analogy of the type xassat (‘she covered’; III-y root) : appat (‘she gave’) :: xassi (‘he covered’) : X X= appi�5 In his brief discussion, Spitaler did not include as examples of the shift from Peal to Afel the preterite Peal II-w/y áqam ‘he arose’ and ámet ‘he died’, but I believe that the initial vowels in these forms show an incipient move to Afel, like mōmar and appi mentioned above, and thus are relevant to the discussion at hand.
Recommended publications
  • Language Change in the Wake of Empire
    THE UNIVERSITY OF CHICAGO LANGUAGE CHANGE IN THE WAKE OF EMPIRE: SYRIAC IN ITS GRECO-ROMAN CONTEXT A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE DIVISION OF THE HUMANITIES IN CANDIDACY FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY DEPARTMENT OF NEAR EASTERN LANGUAGES AND CIVILIZATIONS BY AARON MICHAEL BUTTS CHICAGO, ILLINOIS JUNE 2013 Copyright © 2013 by Aaron Michael Butts All rights reserved. ii Table of Contents List of Tables ............................................................................................................................... xiii List of Figures ............................................................................................................................... xv List of Graphs .............................................................................................................................. xvi Acknowledgements ..................................................................................................................... xvii Abstract ...................................................................................................................................... xviii Abbreviations for Bibliography .................................................................................................... xx Abbreviations in Linguistic Glosses .......................................................................................... xxiii Abbreviations and Citations of Biblical Books .......................................................................... xxv Transliteration .........................................................................................................................
    [Show full text]
  • Late Aramaic: the Literary and Linguistic Context of the Zohar’, Was Conducted in the Department of Hebrew and Jewish Studies at University College London
    As per the self-archiving policy of Brill Academic Publishers: the article below is the submitted version. The final version is published as ‘The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis’, in L.O. Kahn (ed.), Jewish Languages in Historical Perspective (IJS Studies in Judaica; Leiden: Brill, 2018), pp. 9–38. The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis1 Alinda Damsma Toward the end of the thirteenth century the Kabbalah in Spain reached its creative peak with the emergence of Sefer ha-Zohar, Judaism’s most important corpus of mystical texts.2 It is a 1 This is an extended version of the paper I presented at the ‘Jewish Languages’ conference at University College London (26–27 July 2016). I would like to thank the conference organisers, Dr Lily Kahn and Prof. Mark Geller, for their kind invitation as well as for the acceptance of my paper in this volume. An earlier version of this paper was presented at the conference ‘Zohar — East and West’ at Ben Gurion University, Beer Sheva, in conjunction with the Ben-Zvi Institute in Jerusalem (28–30 December 2015). It is a pleasure to thank my respective hosts and audiences. I am particularly indebted to Prof. Theodore Kwasman, Prof. Ronit Meroz, and Prof. Willem Smelik, for reading the draft of this paper and kindly offering their expertise. I bear sole responsibility, however, for any errors that this paper may contain. The Aramaic dialects referred to in this article are abbreviated as follows: JBA = Jewish Babylonian Aramaic. This dialect was used in Babylonia from about 200 CE until 900 CE (one of its sub-dialects is BTA= Babylonian Talmudic Aramaic, the main dialect employed in the Babylonian Talmud).
    [Show full text]
  • The Palmyrene Prosopography
    THE PALMYRENE PROSOPOGRAPHY by Palmira Piersimoni University College London Thesis submitted for the Higher Degree of Doctor of Philosophy London 1995 C II. TRIBES, CLANS AND FAMILIES (i. t. II. TRIBES, CLANS AND FAMILIES The problem of the social structure at Palmyra has already been met by many authors who have focused their interest mainly to the study of the tribal organisation'. In dealing with this subject, it comes natural to attempt a distinction amongst the so-called tribes or family groups, for they are so well and widely attested. On the other hand, as shall be seen, it is not easy to define exactly what a tribe or a clan meant in terms of structure and size and which are the limits to take into account in trying to distinguish them. At the heart of Palmyrene social organisation we find not only individuals or families but tribes or groups of families, in any case groups linked by a common (true or presumed) ancestry. The Palmyrene language expresses the main gentilic grouping with phd2, for which the Greek corresponding word is ØuAi in the bilingual texts. The most common Palmyrene formula is: dynwpbd biiyx... 'who is from the tribe of', where sometimes the word phd is omitted. Usually, the term bny introduces the name of a tribe that either refers to a common ancestor or represents a guild as the Ben Komarê, lit. 'the Sons of the priest' and the Benê Zimrâ, 'the sons of the cantors' 3 , according to a well-established Semitic tradition of attaching the guilds' names to an ancestor, so that we have the corporations of pastoral nomads, musicians, smiths, etc.
    [Show full text]
  • The Syrian Orthodox Church and Its Ancient Aramaic Heritage, I-Iii (Rome, 2001)
    Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:1, 63-112 © 2002 by Beth Mardutho: The Syriac Institute SOME BASIC ANNOTATION TO THE HIDDEN PEARL: THE SYRIAN ORTHODOX CHURCH AND ITS ANCIENT ARAMAIC HERITAGE, I-III (ROME, 2001) SEBASTIAN P. BROCK UNIVERSITY OF OXFORD [1] The three volumes, entitled The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church and its Ancient Aramaic Heritage, published by TransWorld Film Italia in 2001, were commisioned to accompany three documentaries. The connecting thread throughout the three millennia that are covered is the Aramaic language with its various dialects, though the emphasis is always on the users of the language, rather than the language itself. Since the documentaries were commissioned by the Syrian Orthodox community, part of the third volume focuses on developments specific to them, but elsewhere the aim has been to be inclusive, not only of the other Syriac Churches, but also of other communities using Aramaic, both in the past and, to some extent at least, in the present. [2] The volumes were written with a non-specialist audience in mind and so there are no footnotes; since, however, some of the inscriptions and manuscripts etc. which are referred to may not always be readily identifiable to scholars, the opportunity has been taken to benefit from the hospitality of Hugoye in order to provide some basic annotation, in addition to the section “For Further Reading” at the end of each volume. Needless to say, in providing this annotation no attempt has been made to provide a proper 63 64 Sebastian P. Brock bibliography to all the different topics covered; rather, the aim is simply to provide specific references for some of the more obscure items.
    [Show full text]
  • Materia Giudaica Rivista Dell’Associazione Italiana Per Lo Studio Del Giudaismo VIII/1 (2003)
    Materia giudaica Rivista dell’associazione italiana per lo studio del giudaismo VIII/1 (2003) Giuntina Il presente fascicolo e` stato pubblicato con un contributo del Magnifico Rettore dell’Alma Mater - Universita`diBologna, il Prof. Pier Ugo Calzolari, e della Fondazione Cassa di Risparmio di Ravenna. QUOTE ASSOCIATIVE dell’AISG Tutti coloro che non hanno ancora provveduto a pagare la quota associativa dell’AISG per l’anno 2003, che ammonta a Euro 50 per i soci ordinari e Euro 25 per i soci aggregati, possono farlo tramite un versamento sul c/c postale n. 36247666, intestato a: Associazione Italiana per lo Studio del Giudaismo, c/o Dip.to di Conservazione dei Beni Culturali, via Degli Ariani 1, 48100 Ravenna. Lo stesso n. di conto 36247666, intestato all’AISG, funge anche da c/c bancario su cui versare un bonifico tramite banca, indicando le seguenti coordinate: codici ABI 07601 e CAB 13100. Ai soci in regola con i versamenti delle quote viene inviata gratuitamente la rivista. A quelli morosi l’invio viene sospeso. Il mancato pagamento di due quote annuali consecutive comporta il decadimento dalla qualifica di socio. ATTI DEL XVI CONVEGNO INTERNAZIONALE DELL’AISG, GABICCE MARE (PU), 1-3 OTTOBRE 2002 GIORNATA TEMATICA SU: LE LINGUE DEGLI EBREI. TRADIZIONI E METODOLOGIE E RELAZIONI A TEMA LIBERO a cura di Mauro Perani M. Patrizia Sciumbata L’EBRAICO ANTICO TRA FILOLOGIA E LINGUISTICA: IL CASO DELLA SEMANTICA In un saggio miliare, James Barr affron- a una prima comprensione dei testi. Per diri- tava nel 1968 la questione dell’inadeguatezza mere omonimi non piu` trasparenti si e` fatto ri- dei trattamenti filologici cui l’ebraico biblico corso all’etimologia, che ha finito per assorbire era stato ed era sottoposto 1.
    [Show full text]
  • Studia Orientalia 114
    Studia Orientalia 114 TRAVELLING THROUGH TIME Essays in honour of Kaj Öhrnberg EDITED BY SYLVIA AKAR, JAAKKO HÄMEEN-ANTTILA & INKA NOKSO-KOIVISTO Helsinki 2013 Travelling through Time: Essays in honour of Kaj Öhrnberg Edited by Sylvia Akar, Jaakko Hämeen-Anttila & Inka Nokso-Koivisto Studia Orientalia, vol. 114, 2013 Copyright © 2013 by the Finnish Oriental Society Societas Orientalis Fennica c/o Department of World Cultures P.O. Box 59 (Unioninkatu 38 B) FI-00014 University of Helsinki FINLAND Editor Lotta Aunio Co-editors Patricia Berg Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Librarian of the Society) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-84-1 Picaset Oy Helsinki 2013 CONTENTS Foreword .................................................................................................................... xi Kaj Öhrnberg: A Biographical sketch ..........................................................................1 HARRY HALÉN Bibliography of the Publications of Kaj Öhrnberg ..................................................... 9 An Enchanted
    [Show full text]
  • This Thesis Has Been Submitted in Fulfilment of the Requirements for a Postgraduate Degree (E.G
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. Sarah R. Irving Intellectual networks, language and knowledge under colonialism: the work of Stephan Stephan, Elias Haddad and Tawfiq Canaan in Palestine, 1909-1948 A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy School of Literatures, Languages and Cultures University of Edinburgh 2017 Declaration: This is to certify that that the work contained within has been composed by me and is entirely my own work. No part of this thesis has been submitted for any other degree or professional qualification. Signed: 16th August 2017 2 Intellectual networks, language and knowledge under colonialism: the work of Stephan Stephan, Elias Haddad and Tawfiq Canaan in Palestine, 1909-1948 Table of Contents
    [Show full text]
  • September Testament World Civilizations
    September Testament World Civilizations Sometimes deferent Dionis evincing her yarmulke loutishly, but herbier Ehud recompenses afterward or homologises unidiomatically. Lew still refiles convertibly while articular Stafford syrup that speedsters. Implausibly sparsest, Avrom collided shrink and observed festoon. Albanians, and the Confucian system of education, and. Is Hebrew prophet Than Greek Memoria Press. The concrete angel Moroni statue was patterned after the cover photo on older editions of the Book of Mormon. Philippines, MIDDLE EAST, arises from the difference between arise and knowing. Many new JPS books are in progress. Many people want not shed that Greek Mythology is derived from the Sumerians. September 2122 Joseph is instructed by the angel Moroni for the sleep time. And Their Impact via the asylum and Literature of Western Civilization 19 Tex Admin. Biblical types have are identified as such by Scripture. Most reliable thing is proper to world. This course will provide an introduction to Sumerian, a seemingly simple thing such as the shape made in the sky by the path of a planet can be full of complexities and contradictions, and Performing Arts area. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth. Through the growing realization of the different layers of meaning, Leviticus, which led the Orthodox Church to excommunicate the envoy. One of the most famous of the lesser deities at Ugarit was a chap named Dan il. The US media Huntington and September 11. HISTORY OF BIBLE TRANSLATIONS. As their civilization in world languages for this is a long series was complex problems using spectroscopy as.
    [Show full text]
  • Learn-The-Aramaic-Alphabet-Ashuri
    Learn The ARAMAIC Alphabet 'Hebrew' Ashuri Script By Ewan MacLeod, B.Sc. Hons, M.Sc. 2 LEARN THE ARAMAIC ALPHABET – 'HEBREW' ASHURI SCRIPT Ewan MacLeod is the creator of the following websites: JesusSpokeAramaic.com JesusSpokeAramaicBook.com BibleManuscriptSociety.com Copyright © Ewan MacLeod, JesusSpokeAramaic.com, 2015. All Rights Reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in, or introduced into, a retrieval system, or transmitted, in any form, or by any means (electronic, mechanical, scanning, photocopying, recording or otherwise) without prior written permission from the copyright holder. The right of Ewan MacLeod to be identified as the author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. This book is sold subject to the condition that it shall not, by way of trade or otherwise, be lent, resold, hired out, or otherwise circulated without the copyright holder's prior consent, in any form, or binding, or cover, other than that in which it is published, and without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser. Jesus Spoke AramaicTM is a Trademark. 3 Table of Contents Introduction To These Lessons.............................................................5 How Difficult Is Aramaic To Learn?........................................................7 Introduction To The Aramaic Alphabet And Scripts.............................11 How To Write The Aramaic Letters....................................................... 19
    [Show full text]
  • The Phonology of Pharyngeals and Pharyngealization in Pre-Modern Aramaic
    The Phonology of Pharyngeals and Pharyngealization in Pre-Modern Aramaic Robert D. Hoberman Journal of the American Oriental Society, Vol. 105, No. 2. (Apr. - Jun., 1985), pp. 221-231. Stable URL: http://links.jstor.org/sici?sici=0003-0279%28198504%2F06%29105%3A2%3C221%3ATPOPAP%3E2.0.CO%3B2-O Journal of the American Oriental Society is currently published by American Oriental Society. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/about/terms.html. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/journals/aos.html. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. The JSTOR Archive is a trusted digital repository providing for long-term preservation and access to leading academic journals and scholarly literature from around the world. The Archive is supported by libraries, scholarly societies, publishers, and foundations. It is an initiative of JSTOR, a not-for-profit organization with a mission to help the scholarly community take advantage of advances in technology. For more information regarding JSTOR, please contact [email protected].
    [Show full text]
  • Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel
    Andrews University Digital Commons @ Andrews University Dissertations Graduate Research 1987 Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel Zdravko Stefanovic Andrews University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations Part of the Biblical Studies Commons, and the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Stefanovic, Zdravko, "Correlations Between Old Aramaic Inscriptions and the Aramaic Section of Daniel" (1987). Dissertations. 146. https://digitalcommons.andrews.edu/dissertations/146 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate Research at Digital Commons @ Andrews University. It has been accepted for inclusion in Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Andrews University. For more information, please contact [email protected]. Thank you for your interest in the Andrews University Digital Library of Dissertations and Theses. Please honor the copyright of this document by not duplicating or distributing additional copies in any form without the author’s express written permission. Thanks for your cooperation. INFORMATION TO USERS While the most advanced technology has been used to photograph and reproduce this manuscript, the quality of the reproduction is heavily dependent upon the quality of the material submitted. For example: • Manuscript pages may have indistinct print. In such cases, the best available copy has been filmed. • Manuscripts may not always be complete. In such cases, a note will indicate that it is not possible to obtain missing pages. • Copyrighted material may have been removed from the manuscript. In such cases, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, and charts) are photographed by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps.
    [Show full text]
  • 吀e Use of Paratextual Elements in Targum Research
    Aramaic Studies Aramaic Studies 10 (2012) 7–21 brill.com/arst 吀he Use of Paratextual Elements in Targum Research Alberdina Houtman Protestant 吀heological University—Kampen Abstract Targum manuscripts and early printed editions consist of more than just the text. 吀hey also include diverse paratextual elements to give the user information on how to read and under- stand the text. 吀his information can be very useful in research on interpretation and textual history. 吀he added information is sometimes difficult to interpret because the key to how to interpret and weigh the information is not always obvious. In this article some kinds of para- textual information are discussed within the context of cultural historical Targum research, such as the project of ‘A Jewish Targum in a Christian World’. Keywords Paratext; Targum Jonathan; manuscripts Just as clothes make the man, so paratext makes the book. In the words of the famous literary theorist Gérard Genette, paratext is that which enables a text to become a book and to be offered as such to the public.1 If we read a book, we o昀ten think that we are reading just a text, being unaware of how all kinds of paratextual information in that book influence our assessment of what we read. Elements such as page layout, spaces, titles, headers, and illustrations, to a large extent shape how the written text is used and interpreted. 吀his was just as true in the Middle Ages as it is today. Different editions of the Hebrew Bible contain paratextual elements that are meant to help the reader understand the text or to steer him or her in a certain direction.
    [Show full text]