The Phonology of Pharyngeals and Pharyngealization in Pre-Modern Aramaic

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Phonology of Pharyngeals and Pharyngealization in Pre-Modern Aramaic The Phonology of Pharyngeals and Pharyngealization in Pre-Modern Aramaic Robert D. Hoberman Journal of the American Oriental Society, Vol. 105, No. 2. (Apr. - Jun., 1985), pp. 221-231. Stable URL: http://links.jstor.org/sici?sici=0003-0279%28198504%2F06%29105%3A2%3C221%3ATPOPAP%3E2.0.CO%3B2-O Journal of the American Oriental Society is currently published by American Oriental Society. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/about/terms.html. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/journals/aos.html. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. The JSTOR Archive is a trusted digital repository providing for long-term preservation and access to leading academic journals and scholarly literature from around the world. The Archive is supported by libraries, scholarly societies, publishers, and foundations. It is an initiative of JSTOR, a not-for-profit organization with a mission to help the scholarly community take advantage of advances in technology. For more information regarding JSTOR, please contact [email protected]. http://www.jstor.org Fri Jan 11 09:19:02 2008 THE PHONOLOGY OF PHARYNGEALS AND PHARYNGEALIZATION IN PRE-MODERN ARAMAIC When the method of comparative reconstruction is applied to modern Aramaic dialects, it affords a glimpse at a variety of Aramaic which existed between the latest classical Aramaic and the appearance of the modern dialects. In that variety of pre-modern Aramaic, the pharyngeal consonants (A and r)interacted with the pharyngealized consonants (the "emphatics") according to regular, conditioned sound changes. Such a regular interaction of pharyngeals with pharyn- gealized sounds is unknown in other languages, although a similar interaction occurs in the same geographical region in Kurdish. old Aramaic pharyngeal and pharyngealized conso- 1. INTRODUCTION nant~.~Linguists have assumed, as the phonetic termi- nology would suggest, that the relationship between OF ALL THE ANALYTICAL TECHNIQUESwhich have been pharyngeals and pharyngealization should be intimate, developed in the nearly two centuries of modern work but in fact, in Arabic, the best-known language on language, none deserves to be called a classic more which has both, they interact only sporadically. Yet, than the method of comparative reconstruction. A at some time in the not-too-distant past, in a variety straightforward application of the comparative method of Aramaic which was ancestral to the dialects of can often shed new light on linguistic typology as well Azerbaijan and Koy Sanjaq, pharyngeals and pharyn- as on the history of peoples. In this paper I will apply gealization interacted with each other with a regular- the comparative method to a pair of modern Aramaic ity unknown in any other language. dialects, that of the Jews of Azerbaijan in north- The modern Aramaic dialects discussed in this paper western Iran, documented in several works by Irene belong to the group of Aramaic dialects spoken in the Garbell (1964, 1965a,b), and that of the Jews of Koy twentieth century in Azerbaijan and Kurdistan east of Sanjaq, in northern Iraq, for which I gathered infor- the Tigris River, that is, in northwestern Iran, north- mation from speakers.' Though these two dialects are ern Iraq, and adjacent parts of Turkey. In addition to closelv related to each other and perhaps mutually intelligible, they differ strikingly in their treatment of The term "old Aramaic" is used here to refer to the common Aramaic phonology best attested in Biblical Aramaic and ' The Jews of Koy Sanjaq, as apparently all the Aramaic- Classical Syriac. The pharyngeals are voiced "and voiceless h speaking Jews, have emigrated to Israel. My field work was (traditionally represented among Semitists as ' and h). The conducted among speakers of the dialect now settled in phonetics of pharyngealized sounds, such as the Arabic Moshav Shtulah, Israel, a village in which most of the resi- "emphatics," are described in section 2 of this paper. Pharyn- dents speak Aramaic, and where the language is still learned gealization is sometimes accompanied by additional coarticu- by children. I would like to thank Saleh, Nazimah, and Zerah lations such as velarization and labialization, and is indicated Eliyahu and other members of their family not only for the here with a dot beneath. If the proto-Semitic emphatics were time they gave and the interest they took in my work on their ejectives (glottalized), as in the Ethiopian branch today, and language, but also for their extraordinary hospitality. My not pharyngealized, as in Arabic and Neo-Aramaic, then the field work on Neo-Aramaic in Israel in 1976-1978 was distinguishing feature of these consonants had already become supported by a fellowship from the Social Science Research pharyngealization in Aramaic well before the changes de- Council. I would like to thank Jay Jasanoff for detailed, scribed in this paper were taking place. See Dolgopolsky 1977 helpful discussion of this material. for one possible reconstruction of the history. 222 Journal of the American ( this group, which may be termed Northeastern Neo- Aramaic ancestral to all the modern spoken dialects3 Aramaic, other Aramaic languages are spoken today This decision had the benefit, among others, that the in three villages near Damascus, by Mandeans in resulting spelling could be used with nearly equal ease southwestern Iran, and by the Turoyo people in by speakers of all dialects (Maclean 1895:xvi-xvii), the Tur 'Abdin region of Turkey, west of the Tigris. the more so as the diacritical marks, which represent The Northeastern Neo-Aramaic dialects mentioned the details of vowels, certain consonant modifications, this paper are as follows: IRAQI JEWISH: Zakho (Z), and even the elision of consonants, have a rather low 'Amedia (Am.), Koy Sanjaq (KS), Sulaymaniyyah saliency as compared with the etymological, chiefly (SU~.);IRAQI CHRISTIAX: Alq0~h(Al.); IRANIAN JEW- consonantal, spelling. ISH:Azerbaijan (Az.); IRANIAN CHRISTIAN:Urmi (U). In practice, the missionaries' spelling represents, Note that the city of Urmi (formerly called Rezaiyeh) in part, a comparative reconstruction based on the is in the province of Azerbaijan and the "Azerbaijan" modern dialects,rather than a simple copying of dialect is spoken by the Jews of the city of Urmi as the Syriac orthography. Maclean (1895:xvi-xvii) de- well as of other locales in the vicinity, That means scribes the procedure followed by the Archbishop of that the dialects labeled "Urmi" and "Azerbaijan" are Canterbury's Mission Press at Urmi: separated not by geography but by the social division that existed between the two religious communities. The first impetus for the study of modern Aramaic The spelling of classical Syriac is taken as a basis. came from the desire of European missionaries to Thus when Old Syriac spelling gives the vernacular carry their message to their supposedly benighted sound [allowing for altered diacritical signs], it is coreligionists in western Asia. Semitists on the other adopted, although some other perhaps simpler spelling hand have been interested in modern Aramaic mostly also gives the sound. When some districts follow for the light it could shed on the classical Aramaic Old Syriac and some depart from it, the words are languages. Thus, in a survey of progress in Aramaic spelt in preference according to the former. But studies, Franz Rosenthal, the dean of Aramaicists, when all, or nearly all, the dialects differ from Old writes, "It is one of the proudest boasts of Aramaicists Syriac, the vernacular sound is followed. The that their language is known through continuous mark talqana (lit. the destroyer), which denotes a attestation from the beginning of the first millen- silent or fallen letter, is retained to a considerable nium B.C. to the present. Thus, the existence of the extent, both because a letter thus marked may be modern spoken dialects gives a beautiful patina to the sounded in some dialects though it has fallen in solid metal" (Rosenthal 1978: 88-89). It is therefore others, and also because a Syriac word thus marked not surprising that, although much of the work done may often be made intelligible to those who do not on modern Aramaic has been of a historical nature, use it by the fact of its resemblance (to the eye) to the there has been next to no attempt to reconstruct its corresponding word in the classical language, which linguistic history in more recent centuries-that is, the all who can read and write understand to some interval between the latest documents written by extent. and moreover it is found that a word spelt speakers of the classical Aramaic languages and the etymologically is frequently capable of more than one appearance of the modern dialects. pronunciation, and therefore suits the speech of sev- Though some attempts have been made to clarify eral dialects. puzzling Neo-Aramaic etymologies through the com- parison of contemporary dialects (e.g., Sabar 1976 and Krotkoff 1981), and one systematic comparative Thus the modern spelling, which is now used widely study exists in Polotsky 1961: 1 1-17, the most exten- by Assyrians in the Middle East and even the United sive exercise in dialect comparison has been in the States, constitutes an interdialectal written form development of a practical orthography in the Syriac composed of representations of sounds from the alphabet for the modern literary language.
Recommended publications
  • Automatic Identification of Arabic Language Varieties and Dialects in Social Media
    Automatic Identification of Arabic Language Varieties and Dialects in Social Media Fatiha Sadat Farnazeh Kazemi Atefeh Farzindar University of Quebec in NLP Technologies Inc. NLP Technologies Inc. Montreal, 201 President Ken- 52 Le Royer Street W., 52 Le Royer Street W., nedy, Montreal, QC, Canada Montreal, QC, Canada Montreal, QC, Canada [email protected] [email protected] [email protected] Abstract Modern Standard Arabic (MSA) is the formal language in most Arabic countries. Arabic Dia- lects (AD) or daily language differs from MSA especially in social media communication. However, most Arabic social media texts have mixed forms and many variations especially be- tween MSA and AD. This paper aims to bridge the gap between MSA and AD by providing a framework for AD classification using probabilistic models across social media datasets. We present a set of experiments using the character n-gram Markov language model and Naive Bayes classifiers with detailed examination of what models perform best under different condi- tions in social media context. Experimental results show that Naive Bayes classifier based on character bi-gram model can identify the 18 different Arabic dialects with a considerable over- all accuracy of 98%. 1 Introduction Arabic is a morphologically rich and complex language, which presents significant challenges for nat- ural language processing and its applications. It is the official language in 22 countries spoken by more than 350 million people around the world1. Moreover, the Arabic language exists in a state of diglossia where the standard form of the language, Modern Standard Arabic (MSA) and the regional dialects (AD) live side-by-side and are closely related (Elfardy and Diab, 2013).
    [Show full text]
  • Late Aramaic: the Literary and Linguistic Context of the Zohar’, Was Conducted in the Department of Hebrew and Jewish Studies at University College London
    As per the self-archiving policy of Brill Academic Publishers: the article below is the submitted version. The final version is published as ‘The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis’, in L.O. Kahn (ed.), Jewish Languages in Historical Perspective (IJS Studies in Judaica; Leiden: Brill, 2018), pp. 9–38. The Aramaic of the Zohar: The Status Quaestionis1 Alinda Damsma Toward the end of the thirteenth century the Kabbalah in Spain reached its creative peak with the emergence of Sefer ha-Zohar, Judaism’s most important corpus of mystical texts.2 It is a 1 This is an extended version of the paper I presented at the ‘Jewish Languages’ conference at University College London (26–27 July 2016). I would like to thank the conference organisers, Dr Lily Kahn and Prof. Mark Geller, for their kind invitation as well as for the acceptance of my paper in this volume. An earlier version of this paper was presented at the conference ‘Zohar — East and West’ at Ben Gurion University, Beer Sheva, in conjunction with the Ben-Zvi Institute in Jerusalem (28–30 December 2015). It is a pleasure to thank my respective hosts and audiences. I am particularly indebted to Prof. Theodore Kwasman, Prof. Ronit Meroz, and Prof. Willem Smelik, for reading the draft of this paper and kindly offering their expertise. I bear sole responsibility, however, for any errors that this paper may contain. The Aramaic dialects referred to in this article are abbreviated as follows: JBA = Jewish Babylonian Aramaic. This dialect was used in Babylonia from about 200 CE until 900 CE (one of its sub-dialects is BTA= Babylonian Talmudic Aramaic, the main dialect employed in the Babylonian Talmud).
    [Show full text]
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?
    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
    [Show full text]
  • Classical and Modern Standard Arabic Marijn Van Putten University of Leiden
    Chapter 3 Classical and Modern Standard Arabic Marijn van Putten University of Leiden The highly archaic Classical Arabic language and its modern iteration Modern Standard Arabic must to a large extent be seen as highly artificial archaizing reg- isters that are the High variety of a diglossic situation. The contact phenomena found in Classical Arabic and Modern Standard Arabic are therefore often the re- sult of imposition. Cases of borrowing are significantly rarer, and mainly found in the lexical sphere of the language. 1 Current state and historical development Classical Arabic (CA) is the highly archaic variety of Arabic that, after its cod- ification by the Arab Grammarians around the beginning of the ninth century, becomes the most dominant written register of Arabic. While forms of Middle Arabic, a style somewhat intermediate between CA and spoken dialects, gain some traction in the Middle Ages, CA remains the most important written regis- ter for official, religious and scientific purposes. From the moment of CA’s rise to dominance as a written language, the whole of the Arabic-speaking world can be thought of as having transitioned into a state of diglossia (Ferguson 1959; 1996), where CA takes up the High register and the spoken dialects the Low register.1 Representation in writing of these spoken dia- lects is (almost) completely absent in the written record for much of the Middle Ages. Eventually, CA came to be largely replaced for administrative purposes by Ottoman Turkish, and at the beginning of the nineteenth century, it was function- ally limited to religious domains (Glaß 2011: 836).
    [Show full text]
  • EASO Rapport D'information Sur Les Pays D'origine Iraq Individus Pris
    European Asylum Support Office EASO Rapport d’information sur les pays d’origine Iraq Individus pris pour cible Mars 2019 SUPPORT IS OUR MISSION European Asylum Support Office EASO Rapport d’information sur les pays d’origine Iraq Individus pris pour cible Mars 2019 D’autres informations sur l’Union européenne sont disponibles sur l’internet (http://europa.eu). ISBN: 978-92-9485-051-5 doi: 10.2847/95098 © European Asylum Support Office 2019 Sauf indication contraire, la reproduction est autorisée, moyennant mention de la source. Pour les contenus reproduits dans la présente publication et appartenant à des tierces parties, se référer aux mentions relatives aux droits d’auteur desdites tierces parties. Photo de couverture: © Joel Carillet, un drapeau iraquien flotte sur le toit de l’église syro- orthodoxe Saint-Ephrem de Mossoul (Iraq), qui a été fortement endommagée, quelques mois après que ce quartier de Mossoul a été repris à l’EIIL. L’emblème de l’EIIL était peint sur la façade du bâtiment durant l’occupation de Mossoul par l’EIIL. EASO RAPPORT D’INFORMATION SUR LES PAYS D’ORIGINE IRAQ: INDIVIDUS PRIS POUR CIBLE — 3 Remerciements Le présent rapport a été rédigé par des experts du centre de recherche et de documentation (Cedoca) du bureau belge du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides. Par ailleurs, les services nationaux d’asile et de migration suivants ont procédé à une relecture du présent rapport, en concertation avec l’EASO: Pays-Bas, Bureau des informations sur les pays et de l’analyse linguistique, ministère de la justice Danemark, service danois de l’immigration La révision apportée par les départements, experts ou organisations susmentionnés contribue à la qualité globale du rapport, mais ne suppose pas nécessairement leur approbation formelle du rapport final, qui relève pleinement de la responsabilité de l’EASO.
    [Show full text]
  • The Syrian Orthodox Church and Its Ancient Aramaic Heritage, I-Iii (Rome, 2001)
    Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:1, 63-112 © 2002 by Beth Mardutho: The Syriac Institute SOME BASIC ANNOTATION TO THE HIDDEN PEARL: THE SYRIAN ORTHODOX CHURCH AND ITS ANCIENT ARAMAIC HERITAGE, I-III (ROME, 2001) SEBASTIAN P. BROCK UNIVERSITY OF OXFORD [1] The three volumes, entitled The Hidden Pearl. The Syrian Orthodox Church and its Ancient Aramaic Heritage, published by TransWorld Film Italia in 2001, were commisioned to accompany three documentaries. The connecting thread throughout the three millennia that are covered is the Aramaic language with its various dialects, though the emphasis is always on the users of the language, rather than the language itself. Since the documentaries were commissioned by the Syrian Orthodox community, part of the third volume focuses on developments specific to them, but elsewhere the aim has been to be inclusive, not only of the other Syriac Churches, but also of other communities using Aramaic, both in the past and, to some extent at least, in the present. [2] The volumes were written with a non-specialist audience in mind and so there are no footnotes; since, however, some of the inscriptions and manuscripts etc. which are referred to may not always be readily identifiable to scholars, the opportunity has been taken to benefit from the hospitality of Hugoye in order to provide some basic annotation, in addition to the section “For Further Reading” at the end of each volume. Needless to say, in providing this annotation no attempt has been made to provide a proper 63 64 Sebastian P. Brock bibliography to all the different topics covered; rather, the aim is simply to provide specific references for some of the more obscure items.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Integrating Dialects Into the Modern Standard Arabic
    INTEGRATING DIALECTS INTO THE MODERN STANDARD ARABIC HIGH SCHOOL CLASSROOM BY BRIDGET J. HIRSCH B.A., The George Washington University, 2003 THESIS Presented to the Faculty of Concordia College, Moorhead, Minnesota in partial fulfillment of the requirements for the degree of MASTER OF EDUCATION IN WORLD LANGUAGE INSTRUCTION CONCORDIA COLLEGE MAY 2009 This thesis submitted by Bridget J. Hirsch in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Education: World Language Instruction from Concordia College has been read by the Examining Committee under whom the work has been done and is hereby approved. As the Committee Chairperson, I hereby certify that this thesis is complete and satisfactory in all respects, and that any and all revisions required by the final examining committee have been made. This thesis meets the standards for appearance, conforms to the style and format requirements of the Office of Graduate Programs and Continuing Studies of Concordia College, and is hereby approved. COPYRIGHT PAGE It is the policy of Concordia College to allow students to retain ownership of the copyright to the thesis after deposit. However, as a condition of accepting the degree, the student grants the College the non-exclusive right to retain, use and distribute a limited number of copies of the thesis, together with the right to require its publication for archival use. Signature Date ACKNOWLEDGEMENTS First and foremost, thank you to all high school Arabic teachers that filled out my survey. You have an incredible task at hand, and your time and feedback is greatly appreciated. Thank you to those that assisted in the development and distribution of the survey, specifically Donna Clementi, Karin Ryding, Salah Ayari, the American Association of Teachers of Arabic, the National Capitol Language Research Center, Brigham Young’s Arabic Listserv, and Dora Johnson at the Center for Advanced Linguistics.
    [Show full text]
  • Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Department of Anthropology Papers Department of Anthropology 2012 Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Brian Spooner University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/anthro_papers Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Anthropology Commons Recommended Citation (OVERRIDE) Spooner, B. (2012). Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies. In H. Schiffman (Ed.), Language Policy and Language Conflict in Afghanistan and Its Neighbors: The Changing Politics of Language Choice (pp. 89-117). Leiden, Boston: Brill. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/anthro_papers/91 For more information, please contact [email protected]. Persian, Farsi, Dari, Tajiki: Language Names and Language Policies Abstract Persian is an important language today in a number of countries of west, south and central Asia. But its status in each is different. In Iran its unique status as the only official or national language continueso t be jealously guarded, even though half—probably more—of the population use a different language (mainly Azari/Azeri Turkish) at home, and on the streets, though not in formal public situations, and not in writing. Attempts to broach this exclusive status of Persian in Iran have increased in recent decades, but are still relatively minor. Persian (called tajiki) is also the official language ofajikistan, T but here it shares that status informally with Russian, while in the west of the country Uzbek is also widely used and in the more isolated eastern part of the country other local Iranian languages are now dominant.
    [Show full text]
  • Modern and Classical Language Studies (MCLS) 1 2 Kent State University Catalog 2020-2021
    Kent State University Catalog 2021-2022 1 MCLS 20091 VARIABLE CONTENT SEMINAR IN GLOBAL LITERACY: MODERN AND CLASSICAL CASE STUDIES 3 Credit Hours (Repeatable for credit) In-depth study of the interaction between two or LANGUAGE STUDIES (MCLS) more cultures of the world, focusing on the impact of linguistic and other cultural differences. Topics will vary. MCLS 10001 INTRODUCTION TO STRUCTURAL CONCEPTS FOR Prerequisite: None. LANGUAGE STUDENTS 3 Credit Hours Schedule Type: Seminar Prepares students for successful study of a foreign language; includes Contact Hours: 3 lecture introduction to basic grammatical concepts such as use of verb tenses, Grade Mode: Standard Letter personal pronouns, etc., as well as strategies for learning a foreign MCLS 21417 MULTICULTURALISM IN TODAY'S GERMANY (DIVG) 3 language efficiently. Credit Hours Prerequisite: None. This course examines how issues of diversity have shaped German Schedule Type: Lecture culture and traces the country's transformation into a postnational, Contact Hours: 3 lecture multicultural society. Taught in English; knowledge of German not Grade Mode: Standard Letter necessary. MCLS 10095 SPECIAL TOPICS IN ELEMENTARY FOREIGN LANGUAGE Prerequisite: None. STUDY 1-3 Credit Hours Schedule Type: Lecture (Repeatable for credit) Study of a foreign language at the elementary Contact Hours: 3 lecture level (Elementary I or II) or intermediate level (Intermediate I or II) as Grade Mode: Standard Letter determined appropriate by the department. No proficiency needed for Attributes: Diversity Global work at the Elementary I level; proficiency equivalent of Elementary I for MCLS 21420 WOMEN OF ARAB SOCIETIES 3 Credit Hours work at the Elementary II level, at Elementary II for the Intermediate I This course will consider questions and lead to fruitful discussions about level, and at Intermediate I for the Intermediate II level.
    [Show full text]
  • September Testament World Civilizations
    September Testament World Civilizations Sometimes deferent Dionis evincing her yarmulke loutishly, but herbier Ehud recompenses afterward or homologises unidiomatically. Lew still refiles convertibly while articular Stafford syrup that speedsters. Implausibly sparsest, Avrom collided shrink and observed festoon. Albanians, and the Confucian system of education, and. Is Hebrew prophet Than Greek Memoria Press. The concrete angel Moroni statue was patterned after the cover photo on older editions of the Book of Mormon. Philippines, MIDDLE EAST, arises from the difference between arise and knowing. Many new JPS books are in progress. Many people want not shed that Greek Mythology is derived from the Sumerians. September 2122 Joseph is instructed by the angel Moroni for the sleep time. And Their Impact via the asylum and Literature of Western Civilization 19 Tex Admin. Biblical types have are identified as such by Scripture. Most reliable thing is proper to world. This course will provide an introduction to Sumerian, a seemingly simple thing such as the shape made in the sky by the path of a planet can be full of complexities and contradictions, and Performing Arts area. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth. Through the growing realization of the different layers of meaning, Leviticus, which led the Orthodox Church to excommunicate the envoy. One of the most famous of the lesser deities at Ugarit was a chap named Dan il. The US media Huntington and September 11. HISTORY OF BIBLE TRANSLATIONS. As their civilization in world languages for this is a long series was complex problems using spectroscopy as.
    [Show full text]