<<

MOST BLESSED TRINITY SANTÍSIMA TRINIDAD 450 Keller Ave., Waukegan, IL T: 847-623-2655 [email protected] www.mostblessedtrinityparish.org April 21, 2019 21 de abril, 2019

Immaculate Conception Inmaculada Concepción 508 Grand Ave. Waukegan IL 60085

Holy Family Sagrada Familia 450 Keller Ave. Waukegan IL 60085

Queen of Peace Reina de Paz 910 14 th St. North Chicago IL 60064

Our Masses Nuestras Misas

Saturday Vigil Vigilia de Sábado 4 p.m.— Queen of Peace Sunday 6 p.m.—Inmaculada Concepción 7:30 am— Queen of Peace Domingo 9:a.m.— Holy Family 9:a.m.— Reina de Paz 10:30 a.m. — I mmaculate Conception 8:30 a.m. y 12:30 p.m. Inmaculada Concepción Filipino: Second Sunday of the month 7 a.m., 11 a.m., 1:30 p.m. y 6 p.m. Sagrada Familia Lunes, Martes y Viernes 5 p.m. Immaculate Conception. Polish: First Sunday of the month 8 a.m. - Sagrada Familia M 2 p.m.— Immaculate Conception. iércoles Mon. Tue. Thurs. & Fri. 6:30 p.m. - Inmaculada Concepción 7 a.m. - Holy Family Jueves Wednesday 7:30 p.m. - Inmaculada Concepción Primer Viernes del Mes 7:30 a.m. - Immaculate Conception 7 p.m. - Sagrada Familia (School Mass)

Our Mission: Serving the People of God, with a preferential option for the poor. Nuestra Misión: Servir al Pueblo de Dios con una opción preferencial por el pobre.        

Easter 2019 Pascua 2019

Dear Sisters and Brothers in Christ, Estimados hermanas y hermanos en Cristo,

As we walk on our life journeys in this world, we may Mientras caminamos por nuestras travesías de vida en often feel overwhelmed. Struggle and este mundo, con frecuencia nos podemos suffering can mark our lives because of sentir abrumados. Las luchas y los sufri- health issues, job insecurity, family mientos pueden marcar nuestras vidas debi- concerns, or the painful loss of a loved do a problemas de salud, inseguridad labo- one. The world itself, in Saint Paul’s ral, preocupaciones familiares o la dolorosa words, “has been groaning” (Roman pérdida de un ser querido. El mundo en sí 8:22), as it struggles with wars, vio- mismo, en palabras de San Pablo, lence, ecological degradation, econom- “gime” (Romanos 8:22), mientras lucha con ic injustice, and natural disasters. And las guerras, violencia, degradación ecológi- as we are keenly aware this past year, ca, injusticias económicas y desastres natu- the Church herself has struggled rales. Y como hemos sido muy conscientes mightily with the shameful legacy of en este último año, la Iglesia misma ha lu- abuse and its mismanagement. chado extremadamente con el vergonzoso legado del abuso y su mal manejo. It seems that the landscape of our lives is entirely shaped by struggle and suffering. And that might Pareciera que el panorama de nuestras vidas está com- seem to be the sum and substance of it all, but, in pletamente moldeado por la lucha y el sufrimiento. Y faith, we know that it is not. Our celebration of the eso podría parecer la suma y sustancia de todo esto, Lord’s Resurrection in this Easter season opens our pero, en fe, sabemos que no es así. Nuestra celebra- eyes beyond this desperate landscape to a new and ción de la Resurrección del Señor en esta temporada hope-filled horizon. There is more to the story than de Pascua abre nuestros ojos más allá de este panora- our struggle and suffering. In the Resurrection of Je- ma desesperado a un horizonte nuevo y lleno de espe- sus, we can begin to see a new life ahead of us that ranza. Hay más en la historia que nuestra lucha y su- God offers to us. frimiento. En la Resurrección de Jesús, podemos co- menzar a ver una vida nueva adelante de nosotros que As we go forth in this Easter season, I am reminded of Dios nos ofrece. the great Psalm 118 that the Church so often prays: A medida que avanzamos en esta temporada de Pas- I was thrust down, thrust down and falling, cua, recuerdo el gran Salmo 118 que con tanta frecuen- cia ora la Iglesia: but the Lord was my helper. The Lord is my strength and my song; Me empujaron con violencia para que cayera, and has been my savior. pero el Señor me ayudó. There are shouts of joy and victory El Señor es mi fuerza y mi canto; in the tents of the just. (vv. 13-15) ¡él es mi salvación! Gritos de júbilo y victoria May this Easter season renew within you and your r esuenan en las casas de los justos . (vv. 13 -1 5) loved ones the conviction that God is your helper and an abiding awareness of your victory in the Risen Lord Que esta temporada de Pascua renueve dentro de us- Jesus. tedes y sus seres queridos la convicción de que Dios los ayuda y una conciencia duradera de su victoria en el Señor Jesús Resucitado. Sincerely yours in Christ, Sinceramente suyo en Cristo,

Archbishop of Chicago

Arzobispo de Chicago

April 21, 2019 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 2          

Starting the Work Comenzando el Trabajo

This summer, our parish grouping St. Dismas and St. Ana- Este verano, nuestra agrupación parroquial San Dimas y stasia, will begin gathering together for meetings to begin Santa Anastasia, comenzará a reunirse para iniciar el pro- the process of figuring out the best path forward ceso de discernimiento para elegir el mejor camino que hay to a sustainable, vibrant and vital Catholic pres- que seguir hacia una presencia católica sostenible, vibrante ence for our entire area. Attending those meet- y vital para toda nuestra área. A estas reuniones, participa- ings will be, from each parish, the pastor (and rán de cada parroquia, el pastor (y el pastor asociado, si associate pastor, if applicable), and five people. corresponde), y cinco personas más. En conjunto, los pas- Collectively, the pastors and parishioners select- tores y feligreses seleccionados formarán lo que se le llama ed will form what’s called a Grouping Feedback Grupo de Retroalimentación y Discernimiento (GFDT). and Discernment Team (GFDT). Cómo puede usted imaginar, tener a las personas adecua- As you can imagine, having the right people involved in das involucradas en estas discusiones es crucial para ga- these discussions is crucial to ensuring the best possible rantizar los mejores resultados posibles y lograr nuestros outcomes and achieving our goals. To help us form the objetivos. Para ayudarnos a formar el equipo, estaré, junto team, I, along with the pastors from our fellow grouping par- con los pastores de nuestras parroquias de la agrupación ishes are meeting this week to learn more about the charac- reuniéndonos esta semana para identificar y reconocer las teristics of strong GFDT members. características de los miembros con liderazgo del GFDT.

Based on the experiences from the first 19 groupings (more En base a las experiencias de las primeras 19 agrupacio- than 70 parishes) that have progressed through the Renew nes (más de 70 parroquias) que han ya pasado por proceso My Church parish grouping process, it is clear that those on de agrupación de Renueva Mi Iglesia, está claro que las the GFDT are called to exercise tremendous leadership personas en el GFDT están llamadas a ejercer un liderazgo through very challenging conversations. Please pray for me tremendo a través de conversaciones muy difíciles. Por as I reflect on what I learn and for those who I will invite to favor, oren por mí mientras reflexiono sobre lo que aprendo discern their call to be part of the team. y por aquellos a quienes invitaré a discernir su llamado a ser parte del equipo. As always, for more information, visit RenewMyChurch.org Como siempre, para obtener más información, visite nues- tro sitio web RenewMyChurch.org

Readings for the week of April 21, 2019 Las lecturas de la semana del 21 de abril de 2019

Sunday: Acts 10:34a, 37-43/Ps 118:1-2, 16-17, 22-23 Domingo: Hch 10, 34. 37-43/Sal 118, 1-2. 16-17. 22-23 [24]/Col 3:1-4 or 1 Cor 5:6b-8/Jn 20:1-9 or Lk 24:1-12 or [24]/Col 3, 1-4 o 1 Co 5, 6-8/Jn 20, 1-9 o Lc 24, 1-12 o Lc Lk 24:13-35 24, 13-35 Monday: Acts 2:14, 22-33/Ps 16:1-2a and 5, 7-8, 9-10, 11 Lunes: Hch 2, 14. 22 -3 3/Sal 16, 1 -2 y 5. 7 -8 . 9 -1 0. 11 [1]/ [1]/Mt 28:8-15 Mt 28, 8 -1 5 Tuesday: Acts 2:36-41/Ps 33:4-5, 18-19, 20 and 22 [5b]/ Martes: Hch 2, 36-41/Sal 33, 4-5. 18-19. 20 y 22 [5]/Jn Jn 20:11-18 20, 11-18 Wednesday: Acts 3:1-10/Ps 105:1-2, 3-4, 6-7, 8-9 [3b]/ Miércoles: Hch 3, 1-10/Sal 105, 1-2. 3-4. 6-7. 8-9 [3]/Lc Lk 24:13-35 24, 13-35 Thursday: Acts 3:11-26/Ps 8:2ab and 5, 6-7, 8-9 [2ab]/Lk Jueves: Hch 3, 11-26/Sal 8, 2 y 5. 6-7. 8-9 [2]/Lc 24, 35- 24:35-48 48 Friday: Acts 4:1-12/Ps 118: 1-2 and 4, 22-24, 25-27a Viernes: Hch 4, 1-12/Sal 118, 1-2 y 4. 22-24. 25-27 [22]/ [22]/Jn 21:1-14 Jn 21, 1-14 Saturday: Acts 4:13-21/Ps 118:1 and 14-15ab, 16-18, 19- Sábado: Hch 4, 13-21/Sal 118, 1 y 14-15. 16-18. 19-21 21 [21a]/Mk 16:9-15 [21]/Mc 16, 9-15 Next Sunday: Acts 5:12 -1 6/Ps 118:2 -4 , 13 -1 5, 22 -2 4 [1]/ Domingo siguiente: Hch 5, 12-16/Sal 118, 2-4. 13-15. Rv 1:9-11a, 12-13, 17-19/Jn 20:19-31 22-24 [1]/Ap 1, 9-11. 12-13. 17-19/Jn 20, 19-31

Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 21 de abril, 2019| 3          

Selecting a Team Seleccionando a un Equipo

All of the pastors from the parishes that are beginning the Todos los pastores de las parroquias que están comenzan- Renew My Church parish grouping process are in the pro- do el proceso de agrupación parroquial de Renueva Mi cess of meeting to learn more about who will be involved Iglesia, se estarán reuniendo para conocer a las personas from the parishes on the Grouping Feedback and Dis- que serán parte del Grupo de Retroalimentación y cernment Team (GFDT). Discernimiento (GFDT).

Because the selection of this team is critically im- Debido a que la selección de este equipo es de im- portant, I do want to share with you some points about portancia crítica, quiero compartir con ustedes algu- what it means to be a part of this challenging work. nos puntos sobre lo que significa ser parte de este trabajo desafiante. First, the purpose of our GFDT is to draw close to the Lord, as a community of believers from across our Primero, el propósito de nuestra agrupación GFDT grouping parishes and cooperate with the Holy Spirit to- es el de acercarnos al Señor, como una comunidad de cre- gether as we prayerfully discern renewed models of collab- yentes en nuestras agrupaciones parroquiales y cooperar oration and parish structures that present the most viable juntos, con la ayuda del Espíritu Santo y con oración, a scenarios to effectively carry out the spiritual renewal and discernir las mejores opciones de renovación, colaboración mission of the Church in our area. y estructuras parroquiales que podrían ser las más viables para llevar a cabo una renovación espiritual y la misión de Second, the discussions our team will have will, ultimately, la iglesia en nuestra área. result in a feedback summary report submitted to the arch- diocese. This feedback will be vital input for regarding how Segundo, las discusiones que nuestro equipo tendrán ayu- our parishes and schools will be structured in the future. darán a crear un informe con un resumen de comentarios que será enviado a la arquidiócesis. Este trabajo de retro- Please continue to pray for me as I call people forward to alimentación será de ayuda vital para conocer cómo se share their gifts and join the team on behalf of our parish estructurará en el futuro nuestras parroquias y escuelas. community. Like you, all those who will eventually be part of the team discussions have ideas, concerns, frustrations Le pido que continúe orando por mí, mientras sigo invitan- and hopes about what renewal can look like for our parish do a las personas a compartir sus dones y a unirse al equi- in the future. We must pray that, above all, we allow the po en nombre de nuestra comunidad parroquial. Al igual Holy Spirit to guide our thoughts, our words and our actions que ustedes, todos aquellos que eventualmente formarán in this important work. parte de las discusiones del equipo, tendrán ideas, inquie-

tudes, frustraciones y esperanzas sobre cómo afectará la As always, for more information, visit RenewMyChurch.org renovación en nuestra parroquia en el futuro. Debemos orar, pero, sobre todo, permitamos que el Espíritu Santo guíe nuestros pensamientos, nuestras palabras y nuestras acciones en esta importante obra.

Protecting God’s Children Como siempre, para obtener más información, visite nues- tro sitio web RenewMyChurch.org The Charter reinforced what the Archdiocese of Chicago was doing by requiring all dioceses to: • Heal and promote reconciliation of victim survivors Protegiendo a los Niños de Dios and their families; • Make prompt and effective response to abuse allega- • Hemos sometido nuestros procesos, políticas y archivos tions; a la revisión de múltiples expertos independientes va- • Cooperate with civil authorities; rias veces para ayudar a garantizar que permanecemos • Discipline offenders; responsables y al día en el manejo de este asunto. • Create a safe environment for children and young peo- ple through training and screening; • Estamos listos para cooperar con todas las institucio- • Provide means of accountability for the future and to nes y agencias que cuidan a los niños y compartiremos ensure the problem continues to be effectively dealt nuestra experiencia y aprendizajes. Sin importar donde with through the Secretariat of Child and Youth es educado o cuidado un niño, todos son nuestros niños Protection and the National Review Board . y merecen ser protegidos.

Every year the Archdiocese of Chicago participates in an • Para más información sobre la manera como la Arqui- audit of the implementation of the Charter’s requirements. diócesis de Chicago ha respondido a esta crisis por fa- Every year the archdiocese passes the audit. vor visite https://heal.archchicago.org/es/

April 21, 2019 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 4 Encounter the Risen Christ Un encuentro con Cristo resucitado We prayed, fasted and gave alms—and now we cele- brate Easter joy! Our Lenten journey with CRS Rice Rezamos, ayunamos y donamos—¡y ahora celebramos Bowl challenges us as we encounter our Risen Lord to la alegría de la Pascua! Nuestra jornada de Cuaresma bring the hope of Resurrection to a world in need. con Plato de Arroz de CRS nos desafía cuando nos Don’t forget to turn in your CRS Rice Bowl to encontramos con nuestro Señor resucitado para llevar the ushers at the Sunday Masses on the week- end of April 27 th . and 28 th . la esperanza de la Resurrección a un mundo necesita- do. No olvides entregar tu Plato de Arroz de CRS a los ujieres en las Misas de Domingo del 27 y 28 de abril.

The Emmaus Men's El Ministerio de Hom- Ministry helping with bres Emaús ayudando the cleaning and re- con la limpieza y reha- habilitation of St. Jo- bilitación del Centro seph Evangelization de Evangelización San Center on Martin Lu- José en la calle Martin ther King Jr. St. on Luther King Jr. el Saturday, April 6th. sábado, 6 de Abril. El The Evangelization Centro de Evange- Center needs clean- lización necesita ing, gardening, limpieza, jardinería, painting, plumbing pintura, plomería y and construction in construcción general. general. To volunteer Para ayudar como to help with this pro- voluntario en este ject, please contact projecto por favor Hugo Rodriguez at contáctese con Hugo the Office. Rodríguez en la Oficina Parroquial. Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 21 de abril, 2019| 5 Total Consecration Consagración a to Jesus through Jesús por María Mary Renueva tu devoción por nuestra Renew your devotion for our Santa Madre María consagrándote Blessed Mother Mary with the con- a su Hijo con 33 días de Santo secration to her Son. 33 days of Rosario y meditaciones siguiendo Holy Rosary and meditations guid- la guía de San Luis de Monteforte. ed by St. Luis de Montfort.

From Sunday, April 28 th through Del domingo, 28 de abril al viernes, st Friday, May 31 31 de mayo (Feast of the Visitation B.V.M. 7:00 p.m. I.C.) (Durante la Fiesta de la Visitación de la Santa Virgen 7:00 pm en Inmaculada Concepción)

Orientation Sessions: Wednesday the th h Sesiones de Orientación: miércoles 24 y 24 and Thursday, the 25 of April after jueves, 25 de abril para la consagración the evening Mass at Immaculate Concep- después de la Misa de la tarde en Inmacu- tion. lada Concepción.

Adults and children are welcome to do the Adultos y niños pueden hacer la consagra- consecration. ción.

Important: Every person, child or adult, doing the Importante: Todas las personas, tanto niños o adul- consecration has to register with the Marian Ministry tos, que vayan a consagrarse tienen que registrarse during the orientation sessions. We won’t be able to con el Ministerio Mariano durante las sesiones de include in the final ceremony anyone who did not orientación. El 31 de mayo no se aceptará a quien previously register. The consecration can be done in no se haya registrado. Puede hacer la consagración English or Spanish. en inglés o español.

DIVINE MERCY DOMINGO DE LA DIVINA SUNDAY MISERICORDIA

El primer domingo después de Pascua , The first Sunday after Easter, 28 de abril, es April 28th is Domingo de la Divina Misericordia . Divine Mercy Sunday. Esta devoción será bilingüe en The Divine Mercy Devotion will be Reina de Paz ese domingo a hosted that day at Queen of Peace las 3 de la tarde. (bilingüe) at 3 p.m. (bilingual). Habrá confesiones de 3 a 4 p.m., con There will be Confessions from 3 to 4 Adoración Eucarística, Coronilla a la p.m., with Eucharistic Adoration, Divina Misericordia, Letanías, tiempo de Mercy Chaplet, Litanies, private medi- meditación y oración. tation and prayer.

April 21, 2019 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 6          

He is Risen ! Jesus, the Son of God, who changed ¡El Señor ha resucitado! ¡Jesús, el Hijo de Dios cambió our lives and the lives of the people of the world by nuestras vidas y las vidas de todo el mundo, en verdad his teaching and message, has risen! He did what ha resucitado! Cumplió lo que prometió que iba a hacer; he said he was going to do; suffer, die, be entombed, sufrir, morir, ser sepultado y resucitó de entre los muer- and, as promised, be raised from the dead to offer tos para ofrecernos a cada uno de nosotros nueva vida, each of us new life, eternal life. What an amaz- vida eterna. ¡Qué regalo tan maravilloso he- ing gift we have been given; one that we should mos recibido; uno que nunca debemos tomar never take for granted. It is a gift that is to be por sentado!. Es un regalo que se comparte shared with others in what we say and do not con los demás a través de lo que decimos y say; what we do and do not do, and in our will- no decimos; lo que hacemos y no hacemos, y ingness to share the Good News of Jesus Christ con nuestra disposición de compartir la Buena with others. Let us continue to teach the chil- Nueva de Jesucristo con los demás. Continue- dren, and each other, what the love, and joy, and mos comunicando a los niños, y unos a otros, el amor, peace of knowing and living for Jesus brings us . la alegría y la paz de saber y vivir para Jesús. Reminder: There will be no classes on Easter Mon- Recordatorio: no habrá clases el lunes de Pascua, o day, April 22, and on April 23, 24th. All schools in the sea el 22 de abril. Además el 23 y 24 de abril todas las archdiocese will be closed so that teachers and ad- escuelas de la arquidiócesis estarán cerradas para que ministrators can attend the National Catholic Educa- los maestros y administradores puedan asistir a la Con- tion Association Conference being held in Chicago. ferencia de la Asociación Nacional de Educación Católi- Classes will begin again on Thursday, April 25th. ca que se llevará a cabo en Chicago. Las clases reini- If your family, a friend or neighbor has not yet regis- ciarán el jueves, 25 de abril. tered their student at MBTA for the 2019-2020 school Si alguno de ustedes, familiares, amigos o vecinos aún year, please do so soon ! And if you are waiting to no han inscrito a sus estudiantes en la Academia Santí- hear from Empower Illinois or Big Shoulders, please sima Trinidad para el año escolar 2019-2020, ¡por favor know that MBTA also has other tuition assistance for hágalo lo más pronto posible! Y si está esperando es- current and new families. cuchar de Empower Illinois o B ig Shoulders , tenga en May we share with each other the endless joy of cuenta que la Academia Santísima Trinidad también Jesus’ resurrection! ofrece otras maneras de ayuda para la colegiatura a Dr. Saccaro, Principal familias actuales y nuevas. ¡Compartamos el gozo infinito de la Resurrección! Dra. Saccaro, Directora

Treasure Tesoro

The collection will be published on next week’s bulletin/La colecta se publicará en el próximo boletín.

      !                         !"#$%&'##'($)*+*$,-.)*#/0")1    O P        !              

Santísima Trinidad www.mostblessedtrinityparish.org 21 de abril, 2019| 7 Mass Intentions Intenciones de Misa

HOLY FAMILY IMMACULATE CONCEPTION QUEEN OF PEACE SAGRADA FAMILIA INMACULADA CONCEPCION REINA DE PAZ Monday — Lunes 4/22 Wednesday — Miércoles 4/24 Friday — Viernes 4/26 7:00 am Parishioners 7:30 am Parishioners 3:00 pm Divine Mercy Holy Hour 8:00 am Feligreses Thursday — Jueves 4/25 Saturday —Sábado 4/27 Tuesday — Martes 4/23 8am-7:30pm Eucharistic Adoration 4:00 pm Edward, Elizabeth & Robert Morrissey, Stanley Janocha & Arnie Berendsen 7:00 am Parishioners 7:30 pm Feligreses Sunday —Domingo 4/28 8:00 am Feligreses Saturday — Sábado 4/27 7:30 am Parishioners Thursday — Jueves 4/25 12: 00 pm Wedding, Manuel Mandujano Jr. & Jazmín Sánchez 9:00 am Feligreses 7:00 am Parishioners 2:00 pm 25th Wedding Anniversary Friday — Viernes 4/26 León & Sonia Pérez 7: 00 am Parishioners 6:00 pm Ofelia Villagómez, César Guzmán, María de Jesús Vaca, Roberto Pizano y 8:00 am Feligreses Gonzalo Guzmán Sunday — Domingo 4/28 Sunday — Domingo 4/28 Wedding Banns~~Amonestaciones 7:00 am Frankie Rivera III, Moisés, Esperanza 8:30 am Alfredo y Sara Alicia Gaytán, Martí, y Pedro Villagómez, Josefa Camargo, Eduardo y Fernando Acosta, Juanita III Andrew López & Guadalupe Isabel Limón Steve Carreño, Arturo Martínez y por Ayala y Benjamín Arizmendi I Rodrigo Guadarrama & Vanessa León la salud de Yolanda Villagómez I José Rosalío Hernández & Patricia Estrada Monroy 10:30 am Parishioners I Ángel Villa Villa & Lorena López Morales 9:00 am Parishioners 12:30 pm José Arenas, Gloria Vega, Cristian I Alfredo Gatica Martínez & Casimira Martínez López 11:00 am Adolfo Carreño, Irma Guadarrama, Domínguez, Elena Mercado, Por las I Nicolás Gómez Ibarra & Martha López Morales Mario España, Roy, Guadalupe y María Almas del Purgatorio, Acción de gra- I Cuauhtémoc Villavicencio & Mariza Mora del Carmen Montoya cias a Nuestro Señor y la Virgen de I Yany Fernández & Guadalupe y por la familia Pérez María Guadalupe Cervantes Vázquez 1:30 pm Jesús Manuel y Erik Flores, Cristian I Carlos Omar Leguizamo Alva & Tovar, Arturo y Guadalupe Hernández, Hilda Amaro Rebolloso Consuelo Rueda, Alma Delia Duque, Blasita y Ana María Orihuela, Porfirio Ávila, Rita Miranda y por las Almas del Purgatorio 6:00 pm Feligreses

Pastoral & Administrative Staff Pastor : Rev. Tim O’Malley Memorial Candles at Queen of Peace Associate Pastor s: Rev. Julio Lam, Week of April 21, 2019 Rev. Moisés Navarro, Rev. Rodrigo Peña Consejo Pastoral : Parroquial Deacons Irvin Boppart, Fredy Muñoz, The Sanctuary Lamp Parish Pastoral Gary Munda, Pablo Albarrán Burns this week in memory of Council Operations Director: Marvin Sabido Msgr. John Kuzinskas Logistics and Operations : Hugo Rodríguez On the occasion of the 67th anniversary LLuviana Arizmendi : Lydia Crawford Office Manager Rosa Solís of his ordination : Requested by Machak & Wright families Jorge Cervantes Finance Office Coordinator Oscar Gomez Sara Garza Pastoral Care : Patricia Moran Vicky Iraula Parish Finance Council Jackie Johnson Religious Education: Marlon Pacheco, Consejo de Finanzas Parroquial Marie Lindberg Celia Muñoz, Diana Arizmendi, María García Salvador y Mery Ministry Coordinator : D. Fredy Muñoz Colleen Maslowski Martínez ARK Group Coordinator : Frances Gonzalez Deacon Gary Munda Elizabeth Morales Ed Shumaker Pat Tekampe MBTA Principal: Dr. Lynne Saccaro John K. Willard Kimberly Trigsted English Liturgical Music: Pat Bamford

April 21, 2019 www.mostblessedtrinityparish.org Most Blessed Trinity | 8 The Altar and Rosary Society will hold a General La Sociedad Altar y Rosario tendrá una Re- Planning Meeting on Tuesday, April 30th at Holy unión de Planeación General el martes, 30 de abril Family in meeting room #5 at 6:30 pm. en Sagrada Familia en el cuarto #5 a las 6:30 pm. Altar and Rosary Society plans for Spring and Fall Se hablará sobre los planes para la Primavera y el 2019 will be discussed. Otoño del 2019. The meeting will begin with Recitation of the Rosary. Comenzaremos rezando el Rosario. We invite all members and new members to attend. Invitamos a todos los miembros y nuevos miembros Refreshments will be served. a que asistan. Se servirán refrescos. For information call: Margaret Carpentier-Peavler Para más información puede llamar a Margaret 847-872-7353. Carpentier–Peavler al 847-872-7353.



Date: April 27, 2019 Place: St. Patrick’s Church - 15000 W. Wadsworth Rd., Wadsworth, IL Program: Mass at 8:30 am followed by Installation of Officers by Father Merold Complimentary brunch to follow and a get-to-know-you program Help us celebrate our 30th anniversary. All Nurses Are Welcome Cost: Members - No fee, Guests $5.00 Respond to Ginny Dereu at 847-471-6843 or email [email protected] by April 23, 2019

ALAMO 24 Hr ServiceEmergency 24/7 Towing Services WE BUY SCRAP GOLD “Professional Service & Installation Since 1962” Call BATTERIES FOR ALL WATCHES 224-610-9919 JEWELRY REPAIR WHILE YOU WAIT (847) 623-7300 • Se Habla Español 1522 N. Lewis www.robinsonheatingandcooling.com • Free Estimates on New Equipment [email protected] (847) 249-0369

100’s of vehicles to choose from starting at $2995.00

¿TIENES UN TRABAJO FIJO? Hasta 0% de interes ACCEPTAMOS: en siertos modelos. ¿Y NECESITAS UN AUTO PERO * Matricula Consular Oil Change NO TIENES CREDITO? * TVDL Nuestros bancos si * Passaporte $19.95 reportan tu buen historial ¿TIENES CREDITO PERO NO SABES EN * Numero de ITIN with FREE DONDE CONSEGUIR UN BUEN TRATO? de pago al Buró de Crédito Multi-Point Inspection WE ACCEPT: & Vehicle DO YOU HAVE A PERMANENT JOB? 0% APR Financing * Consular Registration Trade Evaluation on New Nissans DO YOU NEED A CAR * TVDL (Temporary Visitor Driver’s License) BUT DON’T HAVE ANY CREDIT? (Conventional oil only. Great deals on * Passport Up to 5 quarts. Includes filter. BAD CREDIT, NO CREDIT, all new Nissan Models! * ITIN (Individual Tax Tax and fees extra. Some vehicles excluded.) BANKRUPTCY, DIVORCE, WE CAN HELP! Identification Number)

3175 E. Grand Ave., Lindenhurst, IL 60046 *Full Bilingual Sales and Service Staff 224-265-1122 • www.ZeiglerNissan.com

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL C 4C 01-0543 “En un esfuerzo para ser justos y apoyar a los negocios que actualmente ayudan a nuestra parroquia por medio de nuestro boletín, nuestra parroquia no permite la distribución de folletos de mercadeo/negocios o cupones de ningún tipo, en cualquiera de nuestros templos incluyendo los vehículos en nuestras instalaciones. Póngase en contacto con nuestro representante de ventas George Velazquez @ 1-800-950-9952 Ext 2631 para compartir información de su negocio con nuestros feligreses.”

“In an effort to be fair and to support the businesses currently helping our parish through our bulletin, our parish doesn’t allow the distribution of marketing/business flyers or coupons of any kind, on any of Contact George Velazquez to place an ad today! our parish sites which includes the vehicles on our premises. [email protected] or (800) 950-9952 x2631 Please contact our sales representative George Velazquez @ 1-800-950-9952 Ext 2631 to share your business information with our parishioners.”

MUN2 ENVIOS DE DINERO 1 (224) 637 8111 225 S GREENBAY RD WAUKEGAN IL 60085 As a proud advocate for manufacturing in the U.S.A., Kenall has ESTAMOS BUSCANDO become a champion in developing advanced lighting solutions, • Trabajos de Fabrica •Ensamblando • Produccion systems and controls for high abuse, transportation, security • Operadores de Maquinas • Empacando detention, and sealed enclosure for healthcare, cleanroom, Proveemos 3 Turnos containment and food processing environments. 7 Dias a la Semana / 365 Dias al Año Llamanos o Visitanos a una de nuestras officinas locales para mas informacion As a result of continuous growth, Kenall has multiple Gurnee: 4949 Grand Avenue, Gurnee, IL 60031 • (224) 610-0018 on-going opportunities: • Press Brake Set-Up Operators NOS MOVIMOS, VISITENOS THE GURNEE • TIG Welders EN NUESTRA NUEVA OFICINA! • General Laborers FUNERAL HOME • Electrical Assemblers DRA. MARTHA DIAZ, DENTISTA 847-244-1155 • Warehouse Stockers/Pickers and Material Handlers Español por cita (847) 599-3855

1611 Grand Ave. Waukegan, IL 60085 Kenall Offers full-time employment, competitive wages • OdontologÌa General para TODA la familia. and benefits and continuous learning opportunities. • Hablamos su idioma y comprendemos sus necesidades. • Atendemos de Lunes a Sabado con horarios de noche. Committed to advancing the state of lighting, Kenall is an established • Atendemos EMERGENCIAS EL MISMO DIA. organization with a proven track record of excellence and great corporate culture. If you share our drive, professionalism and • Aceptamos la mayorÌa de los seguros dentales y Ayuda Publica AllKids. enthusiastic spirit and would like to be a part of a growing • Facilidades de pago incluyendo no intereses hasta por un año. organization, we would like to hear from you. • Descuento para Seniors. • Presente este anuncio y reciba descuentos especiales de inauguración. Forward your resume to: Kenall Manufacturing • ATTN: Human Resources 10200 55th Street • Kenosha, WI 53144 Fax: 262-891-9785 Apply online: www.kenall.com Apply in person: Monday-Thursday 8:00am-4:00pm; Friday 8:00am-1:00pm

Promoting the importance and sustainability of manufacturing in the U.S.A. KB &A K "#$#%&'( B* +,( - A..,/"'+#., LLC Matthew S. Kriezelman, Attorney and Counselor At Law Llame a George Velazquez hoy para su anuncio! LAW [email protected] or (800) 950-9952 x2631 [email protected] Matthew Kriezelman con o"cinas en Waukegan y Chicago representa todas tipos de casos de inmigracion en los Estados Unidos. El representa personas en procedimientos de deportación, naturalización, peticiones familiares, apelaciones, visas para victimas de crimenes y litigios en tribunales federales. 200 West Adams Street • Suite 2211 • Chicago, IL 60606 16N. West Street • Waukegan, IL 60085 312.332.2550 • 312.782.0158 (fax ) For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL B 4C 01-0543 Maestro de Guitarra Doctores para Loren L. Congdon adultos con Congdon & Company Eduardo Jimenez Medicare Funeral Directors LTD. 224-475-9521 Llámenos hoy al (844) 871-5650 Experimente la diferencia de Oak Street Health.

MARVY Banquet Hall 3012 Sheridan Rd. End of Year Specials at $550 Zion, IL 60099 Located in Zion 847-746-1234 224-789-7813 www.congdonfuneralhome.com Maria’s Tax Services 1811 W. Yorkhouse Rd. Waukegan, IL 60087 847-625-6262 Oportunidad Para Trabajo De Limpieza

• Pago Semanal • Pago por hora Competitivo • Trabajo a tiempo completo • Pago por encima del mercado, incentivos, vacaciones pagadas

Ace the NEXT Report Card Compania es Bilingue No hay noches / No hay "n de semanas Inspiring Success Sylvan Learning Llame a Maritza Luna 847-266-0295 Serves Students K - 12 | Offers Personalized Jesse A. Garza !"#$%&%'()*#%(+()$,-&."/(0"$1&[".(3"#45"$/ Asesor Financiero Hispano ¿Tiene usted una relación personal y suficiente SHOWCASE *:CC"%," QR:7"`Q`"Q%`"H%IIV`":`Q$`:I, Each Office Independently Owned & Operated confianza en su Asesor Financiero? Q$Qc$'((V((IVJ $ Pensando En Comprar O Vender Su Casa? Llame A: 24 Anos de Experiencia y Especialista en IRA’s Tomás J. Gomez, Broker-Associate 'JR$]$ Q$$$Qc$:$]:H@:$V Cell: (847) 338-2630 • Ofc: (847) 596-6814 www.jgarzaandcompany.com 'cQ`R:GCV$9QJ .C7$

!VJ% :():`:(+QR:(C:(/:I1C1:*(!V ABOGADO !VJ% `7(`Q`(Q%`(/:I1C7* Juan Vaglienty Bienes Raices, Testamentos, y Protestos de Impuestos • All Major PPO Insurance Accepted www.abogadohispanoillinois.com • Same Day Emergency Treatment 2500 E. Devon, Suite 250 Des Plaines, IL 60018 ["#VJV`:C""*Q,IVH"0VJ, `7 (312) 952-6419 ["3` .QRQJH"6`V: IVJ • Evening Appointments Available ["7cQ`R:GCV"::7IVJ ":C:J,"11 ."=J V`V, ">`VV JOIN OUR GROWING TEAM • Aceptamos Seguros Dentales PPO TODAY! CALL NOW!  "H8"#`VVJCV:`"H 8"H V8"7""N • Tratamos Emergenicas el Mismo Dia GREAT EMPLOYEE BENEFITS Park City IL 60016 ["3RQ QJCQ$1:"#VJV`:C""*Q,IVH: -401k Program -Paid Holidays • Tratamientos de Ortodoncia -Yearly Performance Reviews -Year End Bonus Milagros Gálvez, DDS • Citas Disponibles en la Tarde -Up to $1,100 Per Employee Referral • Planes de Pago Disponible Sin Interes $ Best Wages Paid $ 847.249.5700 Hablamos Español 300 Rockland Rd. Lake Bluff , IL 60044 >ABB"*QJ,%C :QJ"11 ." .V":%`H.:,V"Q`">%CC"EQ% ."RA:7,>AB B"* QJ, %C :Q J"1 1 . Rafael B. 847 514-6152 355 S. Greenleaf St., Suite E • Park City, IL 60085 *QJ,%C :"#A76=H"*QJ"C:"*QI]`:"RV"A:R1Q$`::, Llanet T. 847 810-6868 Rigoberto C. 847 815-0916 1000 Van Dustrial Dr. Family & Cosmetic Dentistry Tel: 847.244.4455 Westmont. IL 60559 Same Day Porcelain Crowns First New Patient Example FREE 0% Financing Available BeautifulSmilesDentalCenter.com

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com Holy Family/IC/Queen of Peace, Waukegan, IL A 4C 01-0543 AFTER OFFICE HOURS Parish Office / Oficina Parroquial DESPUÉS DE HORAS DE OFICINA If someone is very ill and needs the Anointing of the Sick, please 450 Keller Ave. call the parish office and dial ext. 105. Waukegan, IL 60085 Si Ud. necesita asistencia sacramental para una persona que está Tel. 847-623-2655 Fax: 847-623-9479 grave, y necesita la Unción de los Enfermos, favor de llamar a la oficina parroquial y marcar la ext. 105. Office Hours—Horas de Oficina Monday-Friday/Lunes-Viernes: Our Catholic School / Nuestra Escuela Católica: 8:30 am - 5:45 pm 510 W. Grand Avenue, Waukegan, IL 60085 Saturday/Sábado: CLOSED/CERRADO Heather Sannes, Chair of the Board (847) 623-4110 www.MostBlessedTrinityAcademy.org Sunday/Domingo: CLOSED/CERRADO Most Blessed Trinity Academy Academia Santísima Trinidad Our parish elementary school, providing faith, focus & Community Social Services educational achievement to students throughout northern Illinois, in grades Pre-kindergarten through 8th Servicios Sociales a la Comunidad Nuestra escuela primaria parroquial, que proporciona la fe, el enfoque y logro educa- tivo a los estudiantes en todo el norte de Illinois, en los grados de Pre-Kinder a 8º Holy Family Food Pantry/Despensa de Comida 912 8th Street / Waukegan, IL 60085 Hours: Cristo Rey St. Martin College Prep Escuela Preparatoria Cristo Rey San Martín Tuesday and Wednesday/10:00 – 12:45 pm Horario: (9 th -12 th grades) Martes y Miércoles/10:00am – 12:45pm (224) 215-9400 3106 Belvidere Rd, Waukegan, IL 60085 Food and Clothing/Comida y Ropa/A Safe Environment/Un ambiente www.cristoreystmartin.org seguro/Not affliated with Immigration/No está asociada con inmigración/ 847-623-2112 Confesiones ~ Sacramento de Reconciliación Domestic Violence Support/ Confessions ~ Sacrament of Reconciliation Apoyo para Víctimas de Violencia Doméstica : 224-430-4977 Thurs./Jue. - 5-7 pm & Sat./Sab. - 4-6 pm Soup Kitchen/Comedor Comunitario 914 8th Street / Waukegan, IL 60085 I.C./Inmaculada Concepción Hours: Wed-Sat 5:30pm—6:30pm 508 Grand Ave., Waukegan Horario: Mier-Sab 5:30pm—6:30pm 847-775-0116 Sat./Sab. - 11 am St. Anastasia Parish/Parroquia Santa Anastasia Community Center/Centro Comunitario 624 Douglas Ave., Waukegan 914 8th Street, Waukegan, IL 60085: Office Hours/Horario de Oficina Sat./Sab. - 3-4 pm Mon, Wed, Thur: 9am-7:30pm/ Tue, Fri: 9am-4pm Queen of Peace/ Reina de Paz Lun, Mier, Jue: 9am-7:30pm/ Mar, Vie;9am-4pm 910 14th St North Chicago 847-775-0858 ESL, Citizenship, Spanish Literacy, Zumba, Aerobics, / Free Legal Sat./Sab. - 4-5 pm Consultations/Inglés, Ciudadanía, Alfabetización en Español, St. Dismas Parish/ Parroquia San Dimas Zumba, Aeróbicos, Consultas Legales Gratis 2600 Sunset Ave., Waukegan

Sacrament of Baptism: Baptismal preparation classes Bautizos: Padres y padrinos tiene que asistir a clases pre- are required for parents and godparents. Please call the bautismales. Por favor comuníquese a la oficina parroquial parish office for a reservation. Baptisms are Saturdays at para información sobre los requisitos. Los Bautismos son los 9:00 am. sábados a las 10:00 am en Sagrada Familia en español.

Sacrament of Marriage: Arrangements should be made Bodas: Los arreglos deben hacerse al menos 4 meses an- at the parish office at least four months in advance for an tes del matrimonio. appointment with a priest or deacon. Ministerio a los Enfermos: Si está enfermo/a y desea Ministry to the Sick: If you are sick and wish to receive recibir la Comunión en casa, por favor llame a la oficina the Eucharist at home, call the parish office. parroquial.

Mass Offerings for weekdays and weekends please Intenciones: Para los fines de semana se toman solamente arrange at the parish office. en la oficina. Intenciones para Lunes a Viernes, favor de

pasar a la Sacristía 10 minutos antes de la Misa. Quinceañeras– Fifteenth Birthday Celebration: They take place on Saturdays at Queen of Peace. Please call Quinceañeras: Se llevan a cabo todos los sábados en the office for more information. Reina de la Paz. Por favor comuníquese con la oficina de la

parroquia para información. Religious Education, First Communion and Confirma- tion: For information and registration for adult and chil- Educación Religiosa, Primeras Comuniones y Confir- dren’s instruction, call the office. maciones: Para información sobre las clases para adultos y niños y para registrarse llame a la oficina parroquial.