Chapter One the Sociolinguistic Situation in Algeria

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chapter One the Sociolinguistic Situation in Algeria Democratic and Popular Republic of Algeria Ministry of Higher Education and Scientific Research Aboubekr Belkaid University – TLEMCEN Faculty of Letters and languages Department of English Diglossic Code-Switching among Students in the Arabic Department –Tlemcen University Dissertation submitted to the Department of English as a partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master in Language Studies Presented by Supervised by: Miss. Kheira MILOUDI Prof. Zoubir DENDANE Board of Examiners: Dr. Amina BENGUEDDA Examiner University of Tlemcen Prof. Zoubir DENDANE Supervisor University of Tlemcen Dr. Fatma KHERBACHE President University of Tlemcen Academic year 2018 Declaration of Originality I hereby declare that this research is my own work and that it contains no material previously published or accepted for the qualification of any other degree or diploma of a university or any other institution. I also certify that the present work contains no plagiarism and is the result of my own investigation, except where otherwise stated. Miss. Kheira MILOUDI 11/09/2018 Signature I Acknowledgements Although my name stands alone in this dissertation, this research work would never have been completed without the support of some people, so I take great pleasure in this opportunity to thank those who generously provided assistance and advice while I was working on the project. First, I thank ALLAH for helping me in achieving and realizing this work. I would like to take this opportunity to express my plain gratitude to my dutiful supervisor Prof. Zoubir DENDANE whose worthy guidance and insightful comments saved me a number of inaccuracies. Deepest gratitude is also due to the members of the jury, Dr. Fatma KERBACHE and Dr. Amina BENGUEDDA for having time to read and comment my modest dissertation. I am indebted, too, to Dr. Rahmouna ZIDANE whose faithful devotion and illuminating advice have been conductive to this achievement. I am similarly grateful to Dr. Yahya ZEGHOUDI whose advice and support have helped me to accomplish this task. Special thanks also go to all teachers and students of the Arabic language Department in Tlemcen University as they provided me with much–needed feedback and contributed enormously in the empirical part of the study. Finally, I wish to express my gratitude and special thanks to all those who helped me to achieve this work. II Dedication I dedicate this dissertation to My parents, To my dear sisters, brothers and friends. III Abstract The present research work aims at studying and analyzing the phenomenon of code switching by Arabic language learners from Algerian Arabic to Modern Standard Arabic in their daily life discussions. It endeavours to investigate how and why this diglossic situation affects the students‟ way of speaking, i.e., it attempts to discover the motivations and reasons that stand behind this linguistic behaviour. It takes into consideration a random sample including all the learners in the Arabic department at Tlemcen University as a case study. In order to collect data, several research tools were used .These instruments involved a set of questionnaires directed to students and teachers, an interview administered to teachers and an observation inside and outside the classroom. The obtained information were analyzed qualitatively and quantitatively. The findings show that there are a number of social and psychological factors that lead the students to code switch from high to the low variety inside the Arabic department. Moreover, their field of study and the topic of discussion as well influence the students‟ language discourse .That is why some students tend to use so many MSA words in their daily conversations. Key words: Codes-witching, Modern Standard Arabic, Algerian Arabic, diglossia, social and psychological factors, daily conversation. IV Table of Contents Table Of Contents Declaration of Originality ....................................................................................................................... I Acknowledgements ..................................................................................................................................... II Dedication ............................................................................................................................................... III Abstract ................................................................................................................................................. IV Table of Contents ...................................................................................................................................... V List of Tables ...................................................................................................................................... VII List of Bar Graphs ................................................................................................................................ VII List of Pie Charts .................................................................................................................................. VII List of Acronyms ................................................................................................................................. VIII Arabic Phonetic Symbols: ................................................................................................................... VIII General Introduction................................................................................................................................... 1 Chapter One: The Sociolinguistic Situation in Algeria. ..................................................................................... 4 1.1. Introduction ............................................................................................................................ 4 1.2. Language vs. Dialect ............................................................................................................... 4 1.3. History of the Arabic Language in Algeria ............................................................................... 7 1.4. Some Aspects of language Contact....................................................................................... 11 1.4.1. Diglossia ........................................................................................................................ 11 1.4.2. Code- Switching ............................................................................................................ 14 1.4.2.1. The Structural Approach to Code– Switching ........................................................... 16 1.4.2.2. The Psycholinguistic Approach to Code-Switching ................................................... 18 1.4.2.3. The Sociolinguistic Approach to Code- Switching ..................................................... 20 1.5. The Arabic Language ............................................................................................................ 23 1.5.1. Modern Standard Arabic .............................................................................................. 24 1.5.2. Algerian Dialectal Arabic ............................................................................................... 25 1.6. Conclusion ............................................................................................................................ 27 V Chapter Two: Data Collection and Analysis ................................................................................................... 29 2.1. Introduction .......................................................................................................................... 29 2.2. The Research Tools ............................................................................................................... 29 2.2.1. The Questionnaires ....................................................................................................... 29 2.2.2. Observation of the students inside and outside class ................................................... 30 2.2.3. The Interview ................................................................................................................ 31 2.3. The Sample Population ......................................................................................................... 32 2.3.1. Teachers’ Profile: .......................................................................................................... 33 2.3.2. Students’ Profile: .......................................................................................................... 33 2.4. Data Analysis ........................................................................................................................ 33 2.4.1. Analysis of the questionnaire to students .................................................................... 33 2.4.2. Analysis of the questionnaire to teachers .................................................................... 44 2.4.3. Analysis of the Observation inside and outside the classroom ..................................... 50 2.4.4. Analysis of the Interview .............................................................................................. 54 2.5 Data Interpretation .................................................................................................................... 56 2.5.1. Results Interpretation of the Questionnaire to Students ............................................. 56 2.5.2. Results Interpretation of the Questionnaires to Teachers
Recommended publications
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • Pragmatics Versus Affect in Efl Learning Context
    PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ALGERIA MINISTRY OF HIGHER EDUCATION AND SCIENTIFIC RESEARCH UNIVERSITY OF DJILALI LIABES – SIDI BEL ABBES FACULTY OF LETTERS, LANGUAGES AND ARTS DEPARTMENT OF LITERATURE AND ENGLISH PRAGMATICS VERSUS AFFECT IN EFL LEARNING CONTEXT Thesis Submitted to the Department of English in Candidacy for the Degree of Doctorat in Didactics of Specialisms Presented by: Supervised by: Mr. Ahmed Hichem GHEMBAZA Prof. Fewzia BEDJAOUI Jury Members: Dr. Bel Abbas OUERRED (Prof) President (UDL Sidi Bel Abbes) Dr. Fewzia BEDJAOUI (Prof) Supervisor (UDL Sidi Bel Abbes) Dr. Mohamed MELLOUK (Prof) Internal Examiner (UDL Sidi Bel Abbes) Dr. Hafida HAMZAOUI (Prof) External Examiner (University of Tlemcen) Dr. Radia BENYELLES (MC-A) External Examiner (University of Tlemcen) Dr. Ghouti HADJOUI (MC-A) External Examiner (University of Tlemcen) Academic Year: 2015-2016 II DEDICATIONS To my dear parents To my beloved wife To my lovely children Alaȃ Lina and Mohamed El Amine III ACKNOWLEDGEMENTS I am deeply grateful to my teacher and supervisor Prof. Fewzia BEDJAOUI for her extremely invaluable assistance and guidance without which this work would not have been achieved. In addition to her distinguished patience and very sincere commitment that have accompanied her supervising contributions, I have learnt a lot from her outstanding academic works and experience, and for which I am immensely indebted. Heartfelt thanks go to the honourable members of the jury: Prof. Bel Abbas OUERRED, Prof. Mohamed MELLOUK, Prof. Hafida HAMZAOUI, Dr. Radia BENYELLES and Dr. Ghouti HADJOUI for having accepted to read and assess my thesis. Undoubtedly, their valuable comments and suggestions will help me get more insights into my present work and future research projects as well.
    [Show full text]
  • General Introduction
    General Introduction 1. Background of the Study As human beings, we always tend to express our thoughts, ideas and emotions through languages. It is commonly agreed that the use of two or more languages in the same conversation occurs in bilingual or multilingual communities. The term that is used to describe such language contact is referred to as code –switching. Code switching is a familiar linguistic phenomenon used in countries where bilingual or multilingual speakers communicate with more than just one language or variety in everyday interactions. In fact, code switching becomes a common practice among all bilingual and multilingual societies all over the world in that in each country we may find at least two languages or varieties of language spoken. The phenomenon of code switching has been a subject of many writers, linguists and researchers such as Myers –Scotton (1991); Poplack (1980); Milroy and Muysken (1995) and so many others. Various studies have been made to investigate and scrutinize the occurrence, the reasons and the functions ,the different types of code switching and various theories have been put forth about what code switching really is and what motivates bilingual or multilingual speakers to code switch. Algeria, like any other Arab country is characterized by the existence of different sociolinguistics phenomena because of the distinct languages and the various varieties that are spoken and used by Algerians and the contact between them. In fact, code switching is one of the features that is well observed and highly used among Algerians compared to other Arab speakers to the point that if strangers visit Algeria and observe what an Algerian repertoire could consist of, they would be very surprised of the richness and the linguistic diversity in this country.
    [Show full text]
  • Approved Non-English-Language Literature Classes Last Revised 7/22
    Approved Non-English-Language Literature Classes 1 The courses below are approved to count towards the English major as literature in translation courses under the new foreign language requirement option. For cross-listed courses, students may register under any available course number. These courses are offered by departments and programs outside of the English department. If you have questions about course content, structure, and schedule, please contact the department offering the course. The course descriptions below are to the best of our knowledge the most recent available. Please note: • Courses used to meet general education requirements in the College cannot also be counted toward a major; • Courses in a minor cannot be 1) double counted with the student’s major(s) or with other minors, or 2) counted toward general education requirements; • To be eligible to count towards a student’s major requirements, all courses must be taken for a quality grade; • The literature in translation courses below cannot be used to fulfill distribution requirements for the major (Genre Fundamentlas, Fiction, Poetry, Drama, Pre-1650, 1650-1830, 1830-1940, Theory); • The courses listed below have been pre-approved, and therefore do not require a student petition form; the courses below also do not count towards the three possible courses from outside of the Department of English that students may petition to count towards their major as electives; • Courses taken prior to 2019-20 or otherwise not on this list must be approved by the English DUS (Benjamin Morgan, [email protected]). For assistance with the petition process, please contact the Student Affairs Administrator (Katie Kahal, [email protected]) ARAB 20658.
    [Show full text]
  • DS Ang TERRICHE Abdallaha
    People’s Democratic Republic of Algeria Ministry of Higher Education and Scentific Research Djillali Liabes University of Sidi Bel Abbes Faculty of Letters, Languages and Arts Department of English Language Planning and Endangered Minority Languages Schools as Agents for Language Revival in Algeria and Australia Thesis Submitted to the Department of English in Candidacy for the Degree of Doctorate in Language Planning and Education Submitted by: Supervised by: Mr. Terriche Abdallah Amin Prof. Melouk Mohamed Board of Examiners Prof. Bedjaoui Fewzia President Sidi Bel Abbes University Prof. Melouk Mohamed Supervisor Sidi Bel Abbes University Prof. Ouerrad Belabbas Examiner Sidi Bel Abbes University Dr. Bensafa Abdelakader Examiner Tlemcen University Dr. Baraka Abdellah Examiner Mascara University Dr. Gambaza Hichem Examiner Saida University 2019-2020 Dedication To all my teachers and teacher educators I Acknowledgements The accomplishment of the present study is due to the assistance of several individuals. I would like to take this opportunity to express immense gratitude to all of them. In particular, I am profoundly indebted to my supervisor, Prof. Melouk Mohamed, who has been very generous with his time, knowledge and assisted me in each step to complete the dissertation. I also owe a debt of gratitude to all members of the jury for their extensive advice and general support: Prof. Bedjaoui Fewzia as president, Prof. Ouerrad Belabbas, Dr. Bensafa Abdelakaer, Dr. Baraka Abdellah, and Dr. Gambaza Hichem as examiners. I gratefully acknowledge the very generous support of Mr Zaitouni Ali, Mr Hamza Mohamed, Dr Robert Amery, and Mr Greg Wilson who were instrumental in producing this work, in particular data collection.
    [Show full text]
  • Religion in Language Policy, and the Survival of Syriac
    California State University, San Bernardino CSUSB ScholarWorks Theses Digitization Project John M. Pfau Library 2008 Religion in language policy, and the survival of Syriac Ibrahim George Aboud Follow this and additional works at: https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project Part of the Near Eastern Languages and Societies Commons Recommended Citation Aboud, Ibrahim George, "Religion in language policy, and the survival of Syriac" (2008). Theses Digitization Project. 3426. https://scholarworks.lib.csusb.edu/etd-project/3426 This Thesis is brought to you for free and open access by the John M. Pfau Library at CSUSB ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Theses Digitization Project by an authorized administrator of CSUSB ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. RELIGION IN LANGUAGE POLICY, AND THE SURVIVAL OF SYRIAC A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in English Composition: Teaching English as a Second Language by Ibrahim George Aboud March 2008 RELIGION IN LANGUAGE POLICY, AND THE SURVIVAL OF SYRIAC A Thesis Presented to the Faculty of California State University, San Bernardino by Ibrahim George Aboud March 2008 Approved by: 3/llW Salaam Yousif, Date Ronq Chen ABSTRACT Religious systems exert tremendous influence on shaping language policy, both in the ancient and the modern states of the Fertile Crescent. For two millennia the Syriac language was a symbol of identity among its Christian communities. Religious disputes in the Byzantine era produced not only doctrinal rivalries but also linguistic differences. Throughout the Islamic era, the Syriac language remained the language of the majority despite.Arabic hegemony.
    [Show full text]
  • General Introduction
    Democratic and Popular Republic of Algeria Ministry of Higher Education and Scientific Research University of Es-Senia- Oran Faculty of Letters, Languages and Arts Department of Anglo-Saxon Languages English Section Magister Dissertation in Sociolinguistics Language Contact and Language Management in Algeria A Sociolinguistic Study of Language Policy in Algeria Submitted by: Miss. Sarra GHOUL Members of the Jury: President: MOULFI Leila MCA- University of Oran Supervisor: BENHATTAB Abdelkader Lotfi MCA- University of Oran Examiner: LAKHDAR BARKA Ferida MCA- University of Oran Examiner: ABDELHAY Bakhta MCA- University of Mostaganem 2012-2013 DEDICATION To my beloved mother, This dissertation is lovingly dedicated to you mama Your support, encouragement, and constant love have sustained me throughout my life. ―Mom you are the sun that brightens my life‖. I am at this stage and all the merit returns to you mom. I love you … THANK YOU for everything. ACKNOWLEDGEMENTS It gives me great pleasure to express my gratitude to all those people who supported me and contributed in making this thesis possible. First and above all, I praise ALLAH, the Almighty for blessing, protecting, and guiding me to proceed successfully. I could never have accomplished this work without the faith I have in the Almighty. This thesis appears in its current form due to the assistance and guidance of several people. I would therefore like to offer my sincere thanks to all of them. Dr. Benhattab Abdelkader Lotfi, my esteemed supervisor, my cordial thanks for accepting me as a magister student, your encouragement, thoughtful guidance, and patience. Dr. Boukereris Louafia, I greatly appreciate your excellent assistance and guidance.
    [Show full text]
  • The Damascus Psalm Fragment Oi.Uchicago.Edu
    oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment oi.uchicago.edu ********** Late Antique and Medieval Islamic Near East (LAMINE) The new Oriental Institute series LAMINE aims to publish a variety of scholarly works, including monographs, edited volumes, critical text editions, translations, studies of corpora of documents—in short, any work that offers a significant contribution to understanding the Near East between roughly 200 and 1000 CE ********** oi.uchicago.edu The Damascus Psalm Fragment Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī by Ahmad Al-Jallad with a contribution by Ronny Vollandt 2020 LAMINE 2 LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 THE ORIENTAL INSTITUTE OF THE UNIVERSITY OF CHICAGO CHICAGO, ILLINOIS oi.uchicago.edu Library of Congress Control Number: 2020937108 ISBN: 978-1-61491-052-7 © 2020 by the University of Chicago. All rights reserved. Published 2020. Printed in the United States of America. The Oriental Institute, Chicago THE UNIVERSITY OF CHICAGO LATE ANTIQUE AND MEDIEVAL ISLAMIC NEAR EAST • NUMBER 2 Series Editors Charissa Johnson and Steven Townshend with the assistance of Rebecca Cain Printed by M & G Graphics, Chicago, IL Cover design by Steven Townshend The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Services — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. ∞ oi.uchicago.edu For Victor “Suggs” Jallad my happy thought oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu Table of Contents Preface............................................................................... ix Abbreviations......................................................................... xi List of Tables and Figures ............................................................... xiii Bibliography.......................................................................... xv Contributions 1. The History of Arabic through Its Texts .......................................... 1 Ahmad Al-Jallad 2.
    [Show full text]
  • Mauritanian Arabic. Communication and Culture Handbook. Peace Corps Language Handbook Series
    DOCUMENT RESUME ED 294 423 FL 017 151 AUTHOR Hanchey, Stephen; Francis, Timothy P. TITLE Mauritanian Arabic. Communication and Culture Handbook. Peace Corps Language Handbook Series. INSTITUTION Experiment in International Living, Brattleboro, VT. SPONS AGENCY Peace Corps, Washington, D.C. PUB DATE 79 NOTE 323p. PUB TYPE Guides - Classroom Use - Materials (For Learner) (051) LANGUAGE English; Arabic EDRS PRICE MF01/PC13 Plus Postage. DESCRIPTORS *Arabic; Behavioral Objectives; Conversational Language Courses; Cultural Education; Daily Living Skills; Developing Nations; Foreign Countries; Grammar; *Interpersonal Communication; Introductory Courses; Proverbs; *Regional Dialects; Second Language Instruction; Social Behavior; Uncommonly Taught Languages; Vocabulary; Voluntary Agencies IDENTIFIERS *Arabic (Mauritanian); Peace Corps ABSTRACT A set of instructional materials for Mauritanian Arabic is designed for Peace Corps volunteer language instruction and geared to the daily language needs of volunteers. It consists of introductory sections on language learning in general, the languages of Mauritania, pronunciation of the Hassaniya dialect, and the textbook itself, and 30 lessons on these topics: greetings and responses, continuing a conversation, personal information, Mauritanian geography, expressions and concepts of time, shopping, foods, jobs and occupations, language learning, idioms, making tea, descriptions of residence, places and landmarks, travel, the role of the volunteer in development, development vocabulary, daily activities, description, colors, hospitality and courtesy, Islam and religious vocabulary, describing the past, school, climate and seasons, the desert, health and body parts, the tailor, housing and furnishings, and agriculture. Proverbs, a list of language behavioral objectives, and an English-Hassaniya glossary are appended. (MSE) *********************************************************************** * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * * from the original document.
    [Show full text]
  • Christian Apostate Literature in Medieval Islam Dissertation
    Voices of the Converted: Christian Apostate Literature in Medieval Islam Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Clint Hackenburg, M.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2015 Dissertation Committee: Kevin van Bladel, Advisor Bilal Orfali Hadi Jorati Copyright by Clint Hackenburg 2015 Abstract This dissertation seeks to discuss the dialectical (kalām) and scriptural (both biblical and qurʾānic) reasoning used to justify Christian conversion to Islam during the medieval period (750 - 1492 C.E.). With this objective in mind, I will compare and contrast the manners in which five different Arabophone authors, ʿAlī ibn Sahl Rabban al-Ṭabarī (d. ca. 860), al-Ḥasan ibn Ayyūb (fl. ca. mid-tenth century), Naṣr ibn Yaḥyā (d. 1163 or 1193), Yūsuf al-Lubnānī (d. ca mid-thirteenth century), and Anselm Turmeda (d. 1423), all Christian converts to Islam, utilized biblical and qurʾānic proof-texts alongside dialectical reasoning to invalidate the various tenets of Christianity while concurrently endorsing Islamic doctrine. These authors discuss a wide variety of contentious issues pervading medieval Christian-Muslim dialogue. Within the doctrinal sphere, these authors primarily discuss the Trinity and Incarnation, the nature of God, and the corruption of the Bible (taḥrīf). Within the exegetical realm, these authors primarily discussed miracles, prophecy, and prophetology. Moreover, this dissertation seeks to discern how these authors and their works can be properly contextualized within the larger framework of medieval Arabic polemical literature. That is to say, aside from parallels and correspondences with one another, what connections, if any, do these authors have with other contemporary Arabophone Muslim, Christian, and, to a lesser extent, Jewish apologists and polemicists? ii In the course of my research on Christian apostate literature, I have come to two primary conclusions.
    [Show full text]
  • English in the Algerian Primary Schools Between Necessity and Contingency
    ENGLISH IN THE ALGERIAN PRIMARY SCHOOLS BETWEEN NECESSITY AND CONTINGENCY . MRS.MAROUF NAWEL MAITRE ASSISTANT Dr.MOULAY TAHAR UNIVERSITY OF SAIDA,ALGERIA. Abstract: Modern societies today are aware of the importance of foreign languages teaching and learning. They are urged to manage the linguistic education of their people with different needs, interests, and objectives. Nevertheless, this linguistic management is never free from the interference of some dependent factors such as: political, social or economic changes. Yet, language planning cannot be understood apart from its social context or the history which produced that context. Therefore such changes bring with them new trends and new approaches that may be seen as mere reactions against old ones, and do not necessarily attain the societies’ total consent. The latter is considered as a condition of a successful language planning. Algeria from 1993 to 2000 is an example of such innovations, the ministry of education imposed the teaching of English as a foreign language in primary schools as another competing foreign language with French. This Reform that aimed to counteract the drawbacks and weaknesses of the old approach to the English language teaching, is nevertheless considered as a failure due to many reasons. The following paper attempts to shed light on the following points: 1-The Algerian linguistic situation and its impact on teaching foreign languages notably English. 2-The reforms introduced in the educational system vis à vis Foreign languages mainly French and English. 3-The reasons that led to the withdrawal of the reform of teaching English in the Algerian primary schools. Key Words:Language in education policy,linguistic situation ,English in Elementary schools.
    [Show full text]