Registar Urbanističke Saglasnosti

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Registar Urbanističke Saglasnosti U R B A N I S T I Č K A S A G L A S N O S T P o d a c i o i n v e s t i t o r u P o d a c i o o b j e k t u Datum R. Površina Katasta- Datum Datum odbaci- Broj predmeta Adresa br. Ime i prezime / Naziv Mjesto Adresa Namjena Vrsta radova objekta rska Broj parcele prijema izdavanja vanja / 2 objekta odbijanja (m ) op ćina Op ćina Sanski Most: k.o. Jelašinovci Izgradnju šumskog Produženo ŠPD "UNSKO-SANSKE Šumski , Donji Op ćina Sanski Most: k.o. Jelašinovci k. č. broj: 2567/1; Bosanska Radni čka kamionskog puta važenje 1. 11-23-220-UP-1/16 ŠUME“ d.o.o. Bosanska kamionski Dabar, k.o. Donji Dabar k. č. 2805; k.o. Kljevci II k. č. 1285; k.o. 11.1.2016 Krupa bb Korijenovo – odjel 43, rješenja Krupa put Kljevci II, Hrustovo k. č. 2985; Op ćina Klju č: k.o. Sanica k. č. 2126 G.J. „ Čeli ć Kosa“ 03.02.2016 Hrustovo; Op ćina Klju č: k.o. Sanica Izgradnja novog SN (srednjenaponskog) Op ćina postrojenja u krugu Marije Srednjena- Sanski "ELEKTROPRIJENOS Banja postoje će Po starom i novom katastarskom operatu k.o. Sanski Most 2. 11-23-837-UP-1/16 Bursa ć br. ponsko Most: k.o. 28.1.2016 28.3.2016 BIH" a.d. Banja Luka Luka transformatorske IV, k. č 466 7a postrojenje Sanski stanice TS 110/20/10 Most IV kV, Op ćina Sanski Most Op ćina JP Izgradnja priklju čnog Bosanska "ELEKTROPRIVREDA 10(20) kV dalekovoda Krupa: k.o. Nisko- Dužina k.o. Mahmi ć Selo k. č. 1184, 1182, 1180, 2170, 1179, BiH" d.d. Sarajevo Krupska za TS 10(20)/0,4 kV Mahmi ć 3. 11-23-560-UP-1/16 Biha ć naponska trase 845,3 1178, 1175, 1153, 1253, 1260, 1261, 1262; k.o. Konjodor 21.1.2016 11.4.2016 podružnica br. 1 "Sali đanovci" i TS Selo; mreža m. k. č. 1446, 1444, 1439, 1442, 1440, "Elektrodistribucija" 10(20)/0,4 kV Op ćina Biha ć "Sali đanovci" Bužim: k.o. Konjodor Op ćina JP Izgradnja nisko- Bužim: k.o. "ELEKTROPRIVREDA naponske mreže Mrazovac; k.o. Mrazovac: k. č. 104, 100/2, 99, 3965, 64, 66/1, 67, Nisko- Dužina BiH" d.d. Sarajevo Krupska "Bu ćevci I" radi Op ćina 3985, 18, 56, 11, 15, 16, 14; k.o. Stabandža: k. č. 1873, 4. 11-23-13062-UP-1/15 Biha ć naponska trase NNM 13.11.2015 20.4.2016 podružnica br. 1 priklju čenja krajnjeg Velika 1462, 1866, 1655/1, 1649/2, 1649/1, 1648, 1460, 1647/2, mreža 758,00 m. "Elektrodistribucija" kupca Ljubijanki ć Kladuša: 1646. Biha ć Vahida k.o. Stabandža Rekonstrukcija raskrsnice ceste M- Po novom kat.op. - Spahi ći k. č. broj: 1240, 378/2, 378/1, 14_001 lokalne ceste Grad 1237; Brekovica k. č.4311, 3192/2, 3191/2, 3182, 3207/4, Dužina JP "CESTE Terezija za naselje Brekovica Biha ć: k.o. 3207/5, 3207/2, 3352/2, 3352/1, 3355, 3211, 3212; Po Raskrsnica trase sa 5. 11-23-13616-UP-1/15 FEDERACIJE BiH" Sarajevo 54, 71000 sa rekonstrukcijom i Spahi ći, starom kat.op. - Spahi ći k. č. 589, 148/3, 158/5, 151/1; 30.11.2015 21.4.2016 ceste mostom d.o.o. Sarajevo Sarajevo dogradnjom mosta k.o. Brekovica k. č. 36/1, 400/6, 400/1, 401/2, dio k. č. 403/1, 160,00 m preko rijeke Une, km Brekovica 404/6, 403/2, 404/4, 404/3, 36/10, 36/9, 36/2, 405/2, 7+830 podru čje grada 393/30, 402/1, 402/2 Biha ća Izgradnja poslovnog Op ćina objekta - hala za Dimenzije Cazin: k.o. Poslovni presovanje i sortiranje Naselje objekta Begove Po novom kat.op. k.o. Begove Kafane k. č. 1400/3; Po 6. 11-23-2030-UP-1/16 Kova čevi ć (Omara) Alija Cazin objekat - kartona, papira i 7.3.2016 13.6.2016 Kova čevi ći 25,00 m x Kafane, starom kat.op. k.o. SP_ Ćorali ći k. č. 892/5 hala plastike u naselju 8,00 m SP_ Ćorali ć Kova čevi ći, Op ćina i Cazin Op ćina Rekonstrukcija 20(10) Velika JP kV dalekovoda za Dužina Kaduša: "ELEKTROPRIVREDA prelazak na 20 kV trase k.o. k.o. Stabandža: k. č. broj: 1333, 1334, 1872; k.o. Varoška BiH" d.d. Sarajevo Krupska 7. 11-23-12570-UP-1/15 Biha ć Dalekovod naponski nivo DV 10 daleko- Stabandža; Rijeka: k. č. 4886, 2694, 2689, 2690/1, 4875/1, 2684, 3.11.2015 20.6.2016 podružnica br. 1 kV, dionica C019-8945 voda Op ćina 2685, 2688. "Elektrodistribucija" iz Bužima, naselje 486,90 m. Bužim: k.o. Biha ć Ravnice Varoška Rijeka "Elektroprenos - Dogradnja dijela Op ćina Banja Marije Postrojenje Po novom katastarskom operatu k.o. Cazin - grad k. č. 8. 11-23-3606-UP-1/16 Elektroprijenos BiH" a.d. postrojenja TS Cazin: k.o. 14.4.2016 12.8.2016 Luka Bursa ć 7a TS broj: 828/1, 828/3. Banja Luka 110/35/20 kV Cazin I Cazin-grad Op ćina Sanski Ure đenje dijela korita Most: k.o. rijeke Sane i uš ća Sanski Sanski Most, stari premjer: k. č. broj: 3543, 3542/1; Sanski Dužina pritoke Blihe, Sasine, Most, Most II, novi premjer: k. č. 1948, 1949; Podbriježje, novi Sanski Banjalu čka korita 9. 11/2-23-9415-UP-1/16 Op ćina Sanski Most Korito rijeke pritoka Aganovi ći, Sanski premjer: k. č. 1474, 430, dio 431 i dio 432; Šehovci, novi 24.8.2016 6.10.2016 Most br. 3 rijeke potoka br. 1 i potoka Most II, premjer: k. č. 1234, 241, 678, 679, 680, 767, 771, 1235; 2278,30 m br. 2 u Sanskom Podbriježje Sanski Most I, novi premjer: k. č. 2046, 2047, 321/2 Mostu , Šehovci, Sanski Most I Izgradnja asfaltne baze Tip "AMMANN" MEA 120U" kapaciteta 120 t/h asfaltne mase, postrojenja betonare Tip "STETTER H1 Oto čnih RS", kapaciteta 50 Grad heroja br. m3/h betona, Biha ć: k.o. Po novom katastarskom operatu k.o. Vedro Polje k. č. "BC-GRADNJA" d.o.o. Bosanska Asfaltna 10. 11-23-7020-UP-1/16 15 nadstrešnice za Vedro 703/1; Po starom katastarskom operatu k.o. Biha ć k. č. 27.6.2016 20.10.2016 Bosanska Krupa Krupa baza Bosanska deponovanje kamenog polje, 1930/1, 1929/1, 1923. Otoka materijala, proizvodno - Biha ć upravne hale i kablovske transformatorske stanice TS 10(20)/0,4 kV "Vedro Polje 6" 630 kVA Industri- Eksploatacija jske industrijskih Površina Op ćina Po starom katastarskom operatu k.o. Ra čić k. č. broj: 11. 11-23-2607-UP-1/16 "BSB" d.o.o. Biha ć Biha ć Orljani bb mineralne mineralnih sirovina - lokaliteta Biha ć: k.o. 21.3.2016 25.10.2016 416/1, 416/2, 416/3, 416/4, 416/5, 416/6, 413. sirovine - dolomita na lokalitetu 2,33 ha Ra čić dolomit "Gorjevac" kod Biha ća Izgradnja raspleta srednjenaponskih 10(20) kV i 35 kV kablovskih vodova iz transformatorske stanice TS 110/35/10 (20) kV "Bužim" i to: 1. KB 20 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - Ts Buteks (KB 20 kV Buteks, 2. KB 20 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - TS Velike Luke (KB 20 kV Dom Srednjena- JP Zdravlja) 3. KB 20 kV ponski "ELEKTROPRIVREDA Dionica TS 110/35/20 kablovski Op ćina BiH" d.d. Sarajevo Bosanska (10) kV Bužim - DV k.o Bužim k. č. 21/2, 14/1, 10/1, 10/3, 511/2, 5/2, 11/2, 12. 11/2-23-8014-UP-1/16 Biha ć vodovi iz Bužim: k.o 22.7.2016 4.11.2016 podružnica 25 Biha ć Bužim grad, 4. KB 20 11/3. transforma- Bužim "Elektrodistribucija" kV Dionica TS torske Biha ć 110/35/20 (10) kV stanice Bužim - DV Ravnice, 5. KB 20 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - TS 35/20 (10) kV Bužim, 6. KB 35 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - TS 35/20 (10) kV Bužim, 7. KB 20 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - DV Varoška Rijeka, 8. KB 20 kV Dionica TS 110/35/20 (10) kV Bužim - DV Popovi ć polje Proširenje eksploatacionog polja mineralne sirovine - dolomita na lokalitetu "Šiljkova ča" op ćine Velika Kladuša na površini okonturenoj prelomnim ta čkama kako slijedi: A' (y=5 Eksploataci Površina Op ćina 562 100, x=5 000 ono polje eksploa- Velika "VELI Ć BETON" d.o.o. Velika Trnova čka 931), B' (y=5 562 107, k.o. Šiljkova ča k. č. broj: 1097/10, 1097/9, 1103/1, 1103/2, 13. 11-23-13366-UP-1/15 mineralne tacionog Kladuša: 19.11.2015 4.11.2016 Velika Kladuša Kladuša bb x=5 000 900), C' (y=5 1099, 1098, 1094/1, 1094/2, 1097/2, 1097/3. sirovine - polja 1,2 k.o. 562 200, x=5 000 dolomit ha Šiljkova ča 775), D' (y=5 562 277, x=5 000 750), E' (y=5 562 337, x=5 000 905), F' (y=5 562 310, x=5 000 942); G' (y=5 562 285, x=5 000 843); H' (y=5 562 240, x=5 000 813); I' (y=5 562 162, x=5 000 848) Izgradnja objekta Grad Objekat energetsko-ekonomski ZU Kantonalna bolnica Biha ć: k.o.
Recommended publications
  • Republic of Serbia Ipard Programme for 2014-2020
    EN ANNEX Ministry of Agriculture and Environmental Protection Republic of Serbia REPUBLIC OF SERBIA IPARD PROGRAMME FOR 2014-2020 27th June 2019 1 List of Abbreviations AI - Artificial Insemination APSFR - Areas with Potential Significant Flood Risk APV - The Autonomous Province of Vojvodina ASRoS - Agricultural Strategy of the Republic of Serbia AWU - Annual work unit CAO - Competent Accrediting Officer CAP - Common Agricultural Policy CARDS - Community Assistance for Reconstruction, Development and Stabilisation CAS - Country Assistance Strategy CBC - Cross border cooperation CEFTA - Central European Free Trade Agreement CGAP - Code of Good Agricultural Practices CHP - Combined Heat and Power CSF - Classical swine fever CSP - Country Strategy Paper DAP - Directorate for Agrarian Payment DNRL - Directorate for National Reference Laboratories DREPR - Danube River Enterprise Pollution Reduction DTD - Dunav-Tisa-Dunav Channel EAR - European Agency for Reconstruction EC - European Commission EEC - European Economic Community EU - European Union EUROP grid - Method of carcass classification F&V - Fruits and Vegetables FADN - Farm Accountancy Data Network FAO - Food and Agriculture Organization FAVS - Area of forest available for wood supply FOWL - Forest and other wooded land FVO - Food Veterinary Office FWA - Framework Agreement FWC - Framework Contract GAEC - Good agriculture and environmental condition GAP - Gross Agricultural Production GDP - Gross Domestic Product GEF - Global Environment Facility GEF - Global Environment Facility GES
    [Show full text]
  • Water Supply Study for Partner Municipalities
    1 INVESTOR: MDG-F DEMOCRATIC ECONOMIC WATERSUPPLY GOVERNANCE P ROJEKAT: STUDIJA U OBLASTI VODOSNABDIJEVANJA ZA PARTNERSKE OPŠTINE P ROJECT: WATER SUPPLY STUDY FOR PARTNER MUNICIPALITIES STUDY FOR WATER SUPPLY SYSTEM BOSANSKI PETROVAC 2011 WATER SUPPLY STUDY FOR BOSANSKI PETROVAC MUNICIPALITY Engineering, Design and Consulting Company Bijeljina INVESTOR: UNDP BIH / MDG-F DEMOCRATIC ECONOMIC GOVERNANCE STUDY FOR WATER SUPPLY SYSTEM BOSANSKI PETROVAC Projektni tim Odgovornost u projektu Slobodan Tadić Program manager UNDP/MDG-F DEG UNDP BiH Haris Fejzibegović Technical Coordinator UNDP/MDG-F DEG Amel Jakupović Financial Coordinator UNDP/MDG-F DEG Zdravko Stevanović Team Leader Voding 92 doo Vladimir Potparević Technical expert Alen Robović Financial expert Ermin Hajder Bosanski Petrovac Municipality Općina Bosanski Petrovac Merima Kahrić Bosanski Petrovac Municipality Senada Mehdin Bosanski Petrovac Municipality Duško Bosnić “ViK” Bosanski Petrovac Vodovod i Kanalizacija Huse Jukić “ViK” Bosanski Petrovac Nadzorni odbor Bosanski Petrovac Jasmin Hamzić “ViK” Bosanski Petrovac Nebojša Budović Technical expert Andreas Stoisits Technical expert Mirjana Blagovčanin Financial expert Željko Ivanović Financial expert Voding 92 doo Branislav Erić Technical expert Milutin Petrović GIS expert Muzafer Alihodžić GIS expert Bobana Pejčić Translator Željka Ivanović Translator Project Manager: Managing Director: Zdravko Stevanović, civ.eng. Vladimir Potparević, civ.eng. Chapter: Registration 2 WATER SUPPLY STUDY FOR BOSANSKI PETROVAC MUNICIPALITY STUDY
    [Show full text]
  • Fossil Flora and Fauna of Bosnia and Herzegovina D Ela
    FOSSIL FLORA AND FAUNA OF BOSNIA AND HERZEGOVINA D ELA Odjeljenje tehničkih nauka Knjiga 10/1 FOSILNA FLORA I FAUNA BOSNE I HERCEGOVINE Ivan Soklić DOI: 10.5644/D2019.89 MONOGRAPHS VOLUME LXXXIX Department of Technical Sciences Volume 10/1 FOSSIL FLORA AND FAUNA OF BOSNIA AND HERZEGOVINA Ivan Soklić Ivan Soklić – Fossil Flora and Fauna of Bosnia and Herzegovina Original title: Fosilna flora i fauna Bosne i Hercegovine, Sarajevo, Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 2001. Publisher Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina For the Publisher Academician Miloš Trifković Reviewers Dragoljub B. Đorđević Ivan Markešić Editor Enver Mandžić Translation Amra Gadžo Proofreading Amra Gadžo Correction Sabina Vejzagić DTP Zoran Buletić Print Dobra knjiga Sarajevo Circulation 200 Sarajevo 2019 CIP - Katalogizacija u publikaciji Nacionalna i univerzitetska biblioteka Bosne i Hercegovine, Sarajevo 57.07(497.6) SOKLIĆ, Ivan Fossil flora and fauna of Bosnia and Herzegovina / Ivan Soklić ; [translation Amra Gadžo]. - Sarajevo : Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina = Akademija nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, 2019. - 861 str. : ilustr. ; 25 cm. - (Monographs / Academy of Sciences and Arts of Bosnia and Herzegovina ; vol. 89. Department of Technical Sciences ; vol. 10/1) Prijevod djela: Fosilna flora i fauna Bosne i Hercegovine. - Na spor. nasl. str.: Fosilna flora i fauna Bosne i Hercegovine. - Bibliografija: str. 711-740. - Registri. ISBN 9958-501-11-2 COBISS/BIH-ID 8839174 CONTENTS FOREWORD ...........................................................................................................
    [Show full text]
  • Prijedlog Odluke O Predaji Na Upravljanje Mezarja/Groblja Na Podru Čju Grada Biha Ća
    BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE UNSKO-SANSKI KANTON GRAD BIHA Ć GRADONA ČELNIK Broj: 04/1-19-5-19/20 Biha ć, 03.08. 2020. godine Na osnovu člana 52. stav 1. ta čka b) Statuta Grada Biha ća ( “Službeni glasnik Grada Biha ća”, broj: 13/15, 13/18) i člana 183. ta čka 2. Poslovnika Gradskog vije ća (“Službeni glasnik Grada Biha ća” broj: 3/16, 4/20), Gradona čelnik u svojstvu predlaga ča propisa i drugih akata O d r e đ u j e Izvjestioca: Silva Tomljenovi ć Grgi ć, dipl.ing.gra đ. na sjednici Gradskog vije ća i radnim tijelima po prijedlogu ta čke dnevnog reda: -Prijedlog Odluke o predaji na upravljanje mezarja/groblja na podru čju grada Biha ća Gradona čelnik Šuhret Fazli ć BOSNA I HERCEGOVINA FEDERACIJA BOSNE I HERCEGOVINE UNSKO-SANSKI KANTON GRAD BIHA Ć GRADONA ČELNIK Služba za komunalne djelatnosti, vode, zaštitu okoliša i komunalnu inspekciju Broj: 04/1-19-5-19/20 Biha ć, 03.08.2020.godine GRADSKO VIJE ĆE BIHA Ć - o v d j e - PREDMET: Prijedlog Odluke o predaji na upravljanje mezarja/groblja na podru čju grada Biha ća, dostavlja se Na osnovu člana 52. stav (1) ta čka a) Statuta Grada Biha ća (“Službeni glasnik Grada Biha ća”, broj: 13/15,13/18 ), a u vezi sa članom 140. Poslovnika o radu Gradskog vije ća Grada Biha ća („Službeni glasnik Grada Biha ća “, br. 3/16, 4/20), dostavljam vam prijedlog Odluke o predaji na upravljanje mezarja/groblja na podru čju grada Biha ća.
    [Show full text]
  • “Grmeč-94” I Protunapad Vojske Republike Srpske I Srpske Vojske Krajine
    II. O(p)stanak u stoljeću rata Darjan Godić PROSTOR BIVŠE OPĆINE ZAVALJE U NAPADNOJ OPERACIJI ARMIJE BOSNE I HERCEGOVINE “GRMEČ-94” I PROTUNAPAD VOJSKE REPUBLIKE SRPSKE I SRPSKE VOJSKE KRAJINE Darjan Godić prethodno priopćenje Hrvatski institut za povijest Opatička 10 10 000 Zagreb, Republika Hrvatska Na temelju izvorne arhivske građe autor obrađuje djelovanje 5. korpusa ABiH i 101. pukovnije HVO u napadnoj operaciji “Grmeč-94” i protunapad VRS i SVK. Cilj srpskog protunapada bio je zauzimanje područja zapadne Bosne i grada Bihaća. Poseban naglasak stavljen je na tijek borbenih djelovanja na širem prostoru bivše općine Zavalje. Ključne riječi: Rat u BiH, Operacija Grmeč, Kulen Vakuf; 1.) Vojno-političko stanje na području zapadne Bosne uoči napadne operacije “Grmeč-94” Zapadna Bosna nalazila se u okruženju i bila je potpuno odvojena od neokupi- ranih dijelova Bosne i Hercegovine (BiH). Okruženje su činila područja Republike Srpske (RS) s istoka i juga i Republike Srpske Krajine (RSK) sa sjevera i zapada.484 Područje zapadne Bosne branio je 5. korpus Armije Bosne i Hercegovine (ABiH). Krajem 1994. korpus se sastojao od: Komande korpusa, 501. brdske brigade, 502. brdske brigade, 503. brdske brigade, 505. brdske brigade, 506. oslobodilačke bri- gade, 1. oslobodilačke brigade, 511. brdske brigade, 517. lake brigade, bataljuna vojne policije, 5. tenkovske čete, 5. mješovitog artiljerijskog divizijuna, 5. mješovite protuoklopne baterije, 5. inženjerijskog bataljuna, 5. logističke baze, nastavno-re- grutnog centra, izviđačke čete i 101. pukovnije Hrvatskog vijeća obrane (HVO). 484 Sekulić, Milisav. Knin je pao u Beogradu. Nidda Verlag, Bad Vilbel, 2001., 89 − 90. 197 Podplješivički graničari / I. - 2017. Peti korpus ABiH vezivao je dio snaga Vojske Republike Srpske (VRS) i Srpske vojske Krajine (SVK) i onemogućavao da se one upotrebe na drugim dijelovima ratišta, bilo u Hrvatskoj, bilo u BiH.
    [Show full text]
  • Strategija Za Razvoj Turizma U Prekograničnom Području Gornjeg Toka Rijeke Une
    Strategija za razvoj turizma u prekograničnom području gornjeg toka rijeke Une SADRŽAJ POPIS SLIKA ...............................................................................................4 1. UVOD ................................................................................................8 2. ANALIZA OKRUŽENJA ............................................................................ 10 2.1. DEFINIRANJE ŠIREG I UŽEG PODRUČJA OBUHVATA – GORNJI TOK RIJEKE UNE ..................... 10 2.1.1. Zaštićena područja NP Una .......................................................... 12 2.2. ZEMLJOPISNI POLOŽAJ I PROMETNA POVEZANOST ................................................ 14 2.2.1. Općina Bihać ........................................................................... 14 2.2.2. Općina Gračac ......................................................................... 15 2.2.3. Općina Donji Lapac .................................................................... 16 2.3. KLIMA .......................................................................................... 17 2.3.1. Općina Bihać ........................................................................... 17 2.3.2. Općine Gračac i Donji Lapac ......................................................... 18 2.4. GEOLOŠKA I HIDROLOŠKA OBILJEŽJA (KARAKTERISTIKE ) GORNJEG TOKA RIJEKE UNE ............. 18 2.4.1. Bioraznolikost .......................................................................... 20 2.5. DEMOGRAFSKI ASPEKTI .........................................................................
    [Show full text]
  • Statut Grada Bihaća 1077 414
    SLUŽBENI GLASNIK GRADA BIHAĆA 6. novembra 2015. Izdanje na bosanskom Broj 13 / 2015. BIHAĆ jeziku 399. građana u odlučivanju i izjašnjavanju o pitanjima iz samoupravnog djelokruga Grada, imovina i Na osnovu člana VI (2). Ustava Federacije finansiranje Grada, propisi i drugi akti organa Bosne i Hercegovine, člana 13. Zakona o Grada, donošenje i promjene Statuta, javnost rada principima lokalne samouprave u Federaciji Bosne i informisanje, odnos Grada i građana, kao i druga i Hercegovine ("Službene novine Federacije Bosne pitanja od značaja za organizaciju i rad Grada i Hercegovine", broj 49/06), a u skladu sa članom Bihaća. 7. Zakona o Gradu Bihać ("Službene novine Federacije Bosne i Hercegovine", broj 80/14) i Član 2. člana 8. Statutarne odluke o organizaciji Grada (Definicija Grada) Bihaća u skladu sa Zakonom o Gradu Bihać (1) Grad Bihać je jedinica lokalne samouprave ("Službeni glasnik Grada Bihaća" broj:1/14), sa pravima i obavezama utvrđenim Ustavom, Gradsko vijeće Bihać, na svojoj 16. sjednici Zakonom i ovim Statutom. održanoj dana 04.11.2015.godine, usvojilo je (2) Grad Bihać je pravni sljednik Općine Bihać i preuzima nadležnosti, prava, obaveze i imovinu STATUT Općine, čiji je pravni sljednik. GRADA BIHAĆA Član 3. (Teritorijalna pripadnost) DIO PRVI - OPĆE ODREDBE Grad Bihać se nalazi u Unsko-sanskom kantonu i sjedište je Kantona. Član 1. (Predmet) Član 4. (Područje Grada) Slijedeći principe iz Evropske povelje o lokalnoj samoupravi ovim Statutom se uređuju opće (1) Područje Grada Bihaća je dio državnog odredbe, statusna obilježja Grada Bihaća, teritorija Bosne i Hercegovine i Federacije Bosne ostvarivanje i zaštita ljudskih prava i osnovnih i Hercegovine.
    [Show full text]
  • Serbia 2Nd Periodical Report
    Strasbourg, 23 September 2010 MIN-LANG/PR (2010) 7 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Second periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SERBIA The Republic of Serbia The European Charter for Regional or Minority Languages The Second Periodical Report Submitted to the Secretary General of the Council of Europe Pursuant to Article 15 of the Charter Belgrade, September 2010 2 C O N T E N T S 1. INTRODUCTION ……………………………………………………………………6 2. Part I …………………………………………………………………………………12 2.1. Legislative and institutional changes after the first cycle of monitoring of the implementation of the Charter …………………………………………………….12 2.1.1. Legislative changes ……………………………………………………….12 2.1.2. The National Strategy for the Improvement of the Status of Roma ……..17 2.1.3. Judicial Reform …………………………………………………………...17 2.1.4. Establishment of the Ministry of Human and Minority Rights …………..23 2.2. Novelties expected during the next monitoring cycle of the implementation of the Charter …………………………………………………………………………….24 2.2.1. The Census ………………………………………………………………..24 2.2.2. Election of the national councils of the national minorities ……………...26 2.3. Implementation of the recommendations of the Committee of Ministers of the Council of Europe (RecChL(2009)2) 28) …………………………………………29 2.4. Activities for the implementation of the box-recommendation of the Committee of Experts with regard to the implementation of the Charter ………………………...33 3. PART II Implementation of Article 7 of the Charter ……………………………..38 3.1. Information on the policy, legislation and practice in the implementation of Part II - Article 7 of the Charter ……………………………………………………………..38 3.1.1.
    [Show full text]
  • Bosnia and Herzegovina: Assessing Health Systems Capacity to Manage Large Influx of Refugees and Migrants
    Bosnia and Herzegovina: assessing health systems capacity to manage large influx of refugees and migrants Joint report on a mission of the Health Authorities in Bosnia and Herzegovina and the WHO Regional Office for Europe The Migration and Health programme The Migration and Health programme, the first fully fledged programme on migration and health within WHO, was established at the WHO Regional Office for Europe in 2011 to support Member States to strengthen the health sector’s capacity to provide evidence-informed responses to the public health challenges for refugee and migrant health. The programme operates under the umbrella of the European health policy framework Health 2020 and provides support to Member States under four pillars: technical assistance; health information, research and training; policy development; and advocacy and communication. The programme promotes a collaborative intercountry approach to migrant health by facilitating policy dialogue and encouraging coherent health interventions along migration routes to promote the health of refugees and migrants and protect public health in host communities. In preparation for implementing the priorities outlined in the Thirteenth General Programme of Work 2019–2023, the Migration and Health programme was co-located with the Office of the Regional Director inAugust 2019. Bosnia and Herzegovina: assessing health systems capacity to manage large influx of refugees and migrants Joint report on a mission of the Health Authorities in Bosnia and Herzegovina and the WHO Regional Office for Europe Abstract The large numbers of refugees and migrants arriving in and transiting through Bosnia and Herzegovina pose new challenges to the health system, which must adapt and respond to the needs of both migrants and residents.
    [Show full text]
  • Strateški Plan Za Vode I Okolišnu Sanitaciju
    KOMISIJA ZA IZRADU STRATEŠKOG PLANA ZA VODE I OKOLIŠNU SANITACIJU OPĆINE BIHAĆ OPĆINA BIHAĆ STRATEŠKI PLAN ZA VODE I OKOLIŠNU SANITACIJU Bihać, april 2007. godine STRATEŠKI PLAN ZA VODE I OKOLIŠNU SANITACIJU S A D R Ž A J: 1. PREDGOVOR 3 1.1. NOSIOCI IZRADE SPVOS 4 1.2. STRATEŠKO PLANIRANJE 6 1.3. METODOLOGIJA IZRADE SPVOS 6 1.4. UKLJUČIVANJE JAVNOSTI I INFORMIRANJE 7 1.5. USVAJANJE I REALIZACIJA SPVOS 7 2. OPĆI DIO 9 2.1. UVOD 9 2.2 GEOGRAFSKI POLOŽAJ I PRIRODNI RESURSI 9 2.3. STANOVNIŠTVO I ZAPOSLENOST 10 2.4. EKONOMSKA SITUACIJA 11 3. VODE I OKOLIŠNA SANITACIJA (VOS) – OPĆI DIO 12 3.1. VODOSNABDIJEVANJE 13 3.1.1. UVOD 13 3.1.2. JAVNI VODOVODNI SISTEM 13 3.1.3. LOKALNI SEOSKI VODOVODNI SISTEMI 13 3.1.4. KVALITET VODE ZA PIĆE 13 3.1.5. NEDOSTATAK ODGOVARAJUĆIH PROPISA 14 3.1.6. STUDIJSKO-PROJEKTNA DOKUMENTACIJA 14 3.1.7. POTREBE 14 3.1.8 SWOT ANALIZA 15 3.2. ODVODNJA I PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA 17 3.2.1. UVOD 17 3.2.2. POSTOJEĆI OBJEKTI KANALIZACIONOG SISTEMA 17 3.2.3. SEPTIČKE JAME 17 3.2.4. STUDIJSKO-PROJEKTNA DOKUMENTACIJA 17 3.2.5. POSTROJENJE ZA PREČIŠĆAVANJE OTPADNIH VODA 17 3.2.6. ZAGAĐIVAČI 18 3.2.7. RECEPIJENT (RIJEKA UNA) 18 3.2.8. POTREBE 18 3.2.9 SWOT ANALIZA 19 3.3. UPRAVLJANJE KRUTIM OTPADOM 21 3.3.1. PRIKUPLJANJE I PREVOZ KOMUNALNOG OTPADA 21 3.3.2. PRIKUPLJANJE OSTALIH VRSTA KRUTOG OTPADA 21 3.3.3. ODLAGANJE KRUTOG OTPADA 21 3.3.4.
    [Show full text]
  • Zločini Ustanika U Ljutočkoj Dolini 1941. Godine
    MUJO BEGIĆ Zločini ustanika u Ljutočkoj dolini 1941. godine Sarajevo, 2013. Izdavač: Institut za istraživanje zločina protiv čovječnosti i međunarodnog prava Univerziteta u Sarajevu Za izdavača: Prof. dr. Smail Čekić Recezenti: Prof. dr. Smail Čekić Prof. dr. Zdravko Dizdar Lektor: Emira Hrnjica, prof. Tehnička realizacija i dizajn: Husein Hadžić Štampa: Grafis d.o.o. Cazin Za štampariju: Sead Ćoralić CIP-Katalogizacija u publikaciji Nacionalne i univerzitetske biblioteke BiH, 2 didu Ibrahimu 4 SADRŽAJ UVOD ......................................................................................................... 7 I DIO ......................................................................................................... 17 LJUTOČKA DOLINA KROZ HISTORIJU ........................................ 17 I.1.Ljutočka dolina kroz historiju .......................................................... 19 I.2. Demografske promjene i proces prihvatanja islama ............... 28 I.3. Stari gradovi na području Ljutočke doline...................................... 33 I.3.1. Stari grad Ostrovica .................................................................. 33 I.3.2. Stari grad Havala ...................................................................... 39 I.3.3. Kulen-Vakuf (Džisri-kebir-Veliki Most) ................................. 41 I.3.4. Stari grad Orašac ...................................................................... 48 I.3.5. Kula Klišević (Gradina Kliševićka) ......................................... 51 I.3.6. Kula Vrnograč (Crnkića
    [Show full text]
  • Bihać Jedinstvena Priroda - Bogata Historija Unique Nature - Rich History
    Bihać jedinstvena priroda - bogata historija Unique nature - Rich history PL OD CENTRE FOR PROMOTION OF LOCAL DEVELOPMENT Bihać jedinstvena priroda - bogata historija Unique nature - Rich history Doživite Bihać i prirodni raj Nacionalnog parka “Una” u Bosni i Hercegovini! Prvi put dođite na naš poziv, sljedećih puta biće to isključivo Vaš odabir! Experience Bihać and natural treasures of the National Park Una in Bosnia and Herzegovina! Respond to our first invitation and the following visits will be exclusively your choice! Srednjovjekovni grb grada / Medieval City Coat of Arms Izdavač / Publisher:˝PLOD Centar” Bihać – Centar za promociju lokalnog razvoja / “PLOD Centre” Bihać – Centre for Promotion of Local Development • Dizajn / Design: Damir Midžić • Fotografije / Photos: Damir Midžić, Željko Mirković, KES “Limit”, “Una RC Kiro Rafting”, “Kostel Commerce”, “Opal Exclusive” • Tiraž / Copies: 3500 • Print: “Grafičar” Bihać Brošura je urađena u sklopu projekta „Stvaranje zajedničkog turističkog brenda na području općine Bihać kroz interesno povezivanje ključnih lokalnih pružalaca turističkih usluga“ This brochure was created within implementation of the following project „Creation of joint tourism brand of Bihac area through interest grouping of key local tourist service providers“ PL OD CENTRE FOR PROMOTION OF LOCAL DEVELOPMENT 3 Užitak za radoznale, Enjoyment for the curi- za avanturiste, ous, the adventurers za umorne... and the tired.... Odlučite li da vrijeme odmora provedete If you decide to spend your vacation in Bihac upravo u Bihaću i njegovoj okolici, garantiramo and its surroundings, we guarantee that the effects vam da će dojmovi koje ćete ponijeti sa sobom biti it will have on you will be unforgettable and you are nezaboravni i sigurno ćete se vratiti po još.
    [Show full text]