Official Languages and the Economy. New Canadian Perspectives

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Official Languages and the Economy. New Canadian Perspectives DOCUMENT RESUME ED 429 447 FL 025 794 TITLE Official Languages and the Economy. New Canadian Perspectives. Papers Presented at a Colloquium (Ottawa, Ontario, Canada, May 5, 1995). INSTITUTION Canadian Heritage, Ottawa (Ontario). ISBN ISBN-0-662-24925-9 PUB DATE 1997-00-00 NOTE 274p. PUB TYPE Collected Works Proceedings (021) EDRS PRICE MF01/PC11 Plus Postage. DESCRIPTORS *Bilingualism; *Economic Factors; *Employment Patterns; Foreign Countries; Immigrants; Labor Market; *Language Minorities; *Language Role; *Official Languages; Population Trends; Public Policy; Trend Analysis IDENTIFIERS *Canada; Manitoba ABSTRACT Papers from a colloquium on the relationship between Canada's official languages and its economy include: "Economic Dimensionsof Minority and Foreign Language Use: An International Overview" (Karim H. Karim); "European Research on the economics of Language: Recent Results and Relevance to Canada" (Francois Grin) ;"Reflections on Some Economic Aspects of Bilingualism" (Albert Breton); "The Comparative Advantages ofBilingualism on the Job Market: Survey of Studies" (Ghislain Savoie);"Official Language Implications of Immigration" (Alice Nakamura, Emi Nakamura) ;"Economic Costs and Benefits of the Official Languages: Some Observations" (Francois Villancourt); "How Linguistic Minority Communities; Contribute to the Economic Well-Being of Their Regions" (George J. De Benedetti, Maurice Beaudin); "The Two Official Languages and the Economy: A Manitoban Perspective" (Jean-Paul Gobeil); "Reflections on the Relationship Between Languages and the economy as Applied to Canada (Gilles Grenier); and"The Economic Benefits of Linguistic Duality and Bilingualism: A Political Economy Approach" (Harold Chorney) .The transcription of a panel discussion is also included. An introductory section provides background information on the colloquium and its topic, and includes selected quotations from the program. (MSE) ******************************************************************************** * * Reproductions supplied by EDRS are the best that can be made * from the original document. * ******************************************************************************** . - 16, AIN A MI a/I a 1 I -_ aighorAell ..4111 U S DEPARTMENT OFEDUCATION Office of Educational Researchand improvement EDUCATIONAL RESOURCESINFORMATION _.11.- "Milk411116& --iw. PERMISSION TO REPRODUCE AND r CENTER (ERIC) This document has beenreproduced as DISSEMINATE THIS MATERIAL HAS eceived from the person ororganization BEEN GRANTED BY originating it 1 made to 0 Minor changes have been _e.---- improve reproductionquality ill Points of view or opinionsstated in this document do not necessarilyrepresent %.... TO THE EDUCATIONAL RESOURCES official OERI position or policy INFORMATION CENTER (ERIC) r\=r- 'Nip/ 1 L5 rI at C.) 08II4. -...\ 4- BESTCOPYAVAILABLE 2 A Official Languages and the Economy Papers presented at a Colloquium hosted by the Official Languages Support Programs Branch, Department of Canadian Heritage, held on May 5, 1995. The opinions expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect federal government policy or opinion. Canadian Cataloguing in Publication Data Main entry under title: Official Languages and the Economy: Papers presented at a Colloquium hosted by the Official Languages Support Programs Branch, Department of Canadian Heritage, held on May 5, 1995 (New Canadian Perspectives) Issued also in French under title: Langues officielles et économie Includes bibliographical references. ISBN 0-662-24925-9 Cat. no. CH3-2/5-1996E 1. Language policy -- Economic aspects-- Canada Congresses. 2. BilingualismEconomic aspectsCanadaCongresses. 3. Linguistic minorities -- Economic aspects-- Canada -- Congresses. I.Canada. Canadian Heritage. Official Languages Support Programs Branch. II. Title. III. Series P119.32C32033 1996306.4'46'0971 C96-980325-7 ©Minister of Public Works and Government Services Canada 1997 Cat. no. CH3-2/5-1996E ISBN 0-662--24925-9 4 Table of Contents The Official Languages and the Economic Perspective: New Reality and New Thinking 1 Context 1 Main Themes 1 The Evolution of Discourse Concerning Official Languages 3 Conclusion 5 Selected Quotes from the Colloquium 6 Programme 9 Languages and the Economy: Canada in an International Perspective ...11 Economic Dimensions of Minority and Foreign Language Use: An International Overview - Karim H. Karim 13 European Research on the Economics of Language: Recent Results and Relevance to Canada - François Grin 37 Reflections on Some Economic Aspects of Bilingualism Albert Breton 55 Linguistic Competence, Investments and Impacts 63 The Comparative Advantages of Bilingualism on the Job Market: Survey of Studies - Ghislain Savoie 65 Official Language Implications of ImmigrationAlice Nakamura and Emi Nakamura 89 Economic Costs and Benefits of the Official Languages: Some Observations - François Vaillancourt 103 Official Languages and the Economy: Community Perspectives 119 How Linguistic Minority Communities Contribute to the Economic Well-being of Their Regions - George J. De Benedetti and Maurice Beaudin 121 The Two Official Languages and the Economy: A Manitoban PerspectiveJean-Paul Gobeil 159 Social and Economic Policy: A Distinction Without a Difference ? 169 Reflections on the Relationship Between Languages and the Economy as Applied to Canada - Gilles Grenier 171 The Economic Benefits of Linguistic Duality and Bilingualism: A Political Economy Approach - Harold Chorney 181 Proceedings of the Official Languages and the Economy Colloquium: New Canadian Perspectives 195 Official Languages and the Economy/ I The Official Languages and the Economic Perspective: New Reality and New Thinking Context On Friday, May 5, 1995, a colloquium entitled Official Languages and the Economy: New Canadian Perspectives was held in Ottawa. Organized by the Department of Canadian Heritage, this meeting allowed participants to hear the different points of view from a dozen specialists from the public sector, universities and the private sector. This group of some 80 persons engaged inintense deliberations on the relationshipsintheconcreterealityandtheday-to-daylifeof our countrybetween official bilingualism (i.e. the recognition of two official languages by federal institutions) and the economic sphere in general. The various aspects of the colloquium's theme were thus dealt with, including historical considerations, political and social points of view and, of course, the economic perspective.In this way, the major issues surrounding the linguistic duality of Canada were raised. What are the costs of the policy of bilingualism and what are its benefits? What regions benefit from it financially? How can we ensure the vitality of the linguistic minorities and their contribution to the country's economic growth? Under what conditions can bilingualism become a positive economic factor and truly contribute to the full development of the communities, to the development of industry, to the economic growth of business and the regions? Main themes The commercial aspect of bilingualism On an issue as complex and often as controversial as bilingualismin a social context to which the ambiguous dimension of multiculturalism must be addedopinions are divided. In this ideological diversity, however, new points of convergence were evident among a number of specialists and a way of thinking that is just beginning to take form, but which already opens, going far beyond the political and social dimensions of bilingualism, onto an avenue that is essentially economic in nature. In this context one speaks clearly of financial benefits and commercial exploitation of acquired skills and specializations. Against a global background of trade and competition, the individual and collective acquisition of a second language is now seen as an economic "asset." 6 Official Languages and the Economy/ 2 Language training and commercialization Canadians must learn to use their bilingualism more commercially. Until now, for example, language training was regarded as a service offered by the federal government to its employees. For the general public, access to education in one of the two official languages was promoted through various programs in cooperation with the provinces. Today, we see the multinational firms taking an interest in language training for economic reasons. Because of the extraordinary movement of goods and services between countries, the new Europe relies increasingly on the teaching of languages. In this regard, Canada will have a twofold advantage.Since our country is a member of both La Francophonie and the Commonwealth, its bilingualism is a vital tool for commercial development. Linguistic duality has a direct impact on the economy. It is a question of entering a new phase, for, over the years, Canada has acquired considerable and outstanding expertise in the teaching of languages which can be marketed on the international level. New orientations and gains Much water has flowed under the bridge since the Official Languages Act was enacted in 1969. The shape of the world has changed in ways as unexpected as they have been rapid. The major political upheavals, the international trade agreements, the new partnerships, the irresistible "building" of the new Europe, technological change, the shift in competitive challenges, the advent of the information highway, the competition and the new relationships among trading nationsall these factors give the world's major languages additional importance.
Recommended publications
  • Engaging Canadians in a Sustainable Electricity Future
    Canadian Electricity Association ELECTRICITY 08 2008 - Volume 79 - Number 1 ENGAGING CANADIANS IN A SUSTAINABLE ELECTRICITY FUTURE www.canelect.ca Message from Don Lowry CEA Chair President and CEO, CEA’s Chair EPCOR Utilities Inc. Canada’s electricity sector is engaging in a wide-ranging public policy debate that will shape how power is produced, delivered and sold for generations to come. Table of Contents The debate touches on critical issues in environmental regulation, long-term energy security, Engaging Canadians in a economic competitiveness and infrastructure reliability. None of these issues can be effectively Sustainable Electricity Future . 3 addressed in isolation, and each one must be considered when planning how we will meet Canada’s future demand for electricity. Risk Management: The Key to Sustainable Both Canada and the United States are experiencing growing economies and rising populations, Resource Management . 9 with consequential increases in electricity demand. Canadians, for example, already consume 21% more power today than we did 15 years ago and our population is forecast to reach CEA Member 40 million by 2030. Projections in both Canada and the United States call for a 25% increase Utility Profiles . 14 in generation capacity by 2025. AltaLink . 15 As an industry, we have a strong record of providing power when needed and our goal is to ATCO Electric . 16 continue to do so in the future. But in many North American regions new power generation ATCO Power . 17 is not keeping pace with growth. Construction is lagging behind demand due to uncertainties BC Hydro . 18 about environmental policy and transmission availability, regulatory processes that are prolonged by ineffective stakeholder engagement, and the impact of rising costs and scarce BC Transmission Corporation .
    [Show full text]
  • Linguistic Profile of the Bilingual Visible Minority Population in Canada Prepared for the Office of the Commissioner of Official Languages
    Linguistic Profile of the Bilingual Visible Minority Population in Canada Prepared for the Office of the Commissioner of Official Languages Fall 2007 Ce document est également offert en français. Overview The Office of the Commissioner of Official Languages (OCOL) works to ensure the implementation of the Official Languages Act. The Commissioner of Official Languages is required to take all actions and measures within his authority to ensure recognition of the status of each of the official languages and compliance with the spirit and intent of the Official Languages Act in the administration of the affairs of federal institutions, including any of their activities relating to the advancement of English and French in Canadian society. In order to obtain a general picture of the bilingual visible minority population in Canada, Government Consulting Services undertook for OCOL, an analysis using data from the 2001 Census of Canada carried out by Statistics Canada. The analysis looks at bilingualism and education levels of visible minorities and where visible minority populations are located in Canada. Particular attention is given to visible minorities between the ages of 20 and 49, the ideal age for recruitment into the work force. For the purposes of this study, the term "bilingual" refers to the two official languages of Canada. The term "Canadians" is used in this study to refer to people living in Canada, without regard to citizenship. It should be noted that 23% of the visible minority population residing in Canada are not Canadian
    [Show full text]
  • Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010
    Copyright by Cécile Hélène Christiane Rey 2010 The Dissertation Committee for Cécile Hélène Christiane Rey certifies that this is the approved version of the following dissertation: Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance Committee: _________________________________ Jean-Pierre Montreuil, Supervisor _________________________________ Cinzia Russi _________________________________ Carl Blyth _________________________________ Hans Boas _________________________________ Anthony Woodbury Planning language practices and representations of identity within the Gallo community in Brittany: A case of language maintenance by Cécile Hélène Christiane Rey, B.A.; M.A. Dissertation Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy The University of Texas at Austin December, 2010 Acknowledgements I would like to thank my parents and my family for their patience and support, their belief in me, and their love. I would like to thank my supervisor Jean-Pierre Montreuil for his advice, his inspiration, and constant support. Thank you to my committee members Cinzia Russi, Carl Blyth, Hans Boas and Anthony Woodbury for their guidance in this project and their understanding. Special thanks to Christian Lefeuvre who let me stay with him during the summer 2009 in Langan and helped me realize this project. For their help and support, I would like to thank Rosalie Grot, Pierre Gardan, Christine Trochu, Shaun Nolan, Bruno Chemin, Chantal Hermann, the associations Bertaèyn Galeizz, Chubri, l’Association des Enseignants de Gallo, A-Demórr, and Gallo Tonic Liffré. For financial support, I would like to thank the Graduate School of the University of Texas at Austin for the David Bruton, Jr.
    [Show full text]
  • The Vitality of Quebec's English-Speaking Communities: from Myth to Reality
    SENATE SÉNAT CANADA THE VITALITY OF QUEBEC’S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: FROM MYTH TO REALITY Report of the Standing Senate Committee on Official Languages The Honourable Maria Chaput, Chair The Honourable Andrée Champagne, P.C., Deputy Chair October 2011 (first published in March 2011) For more information please contact us by email: [email protected] by phone: (613) 990-0088 toll-free: 1 800 267-7362 by mail: Senate Committee on Official Languages The Senate of Canada, Ottawa, Ontario, Canada, K1A 0A4 This report can be downloaded at: http://senate-senat.ca/ol-lo-e.asp Ce rapport est également disponible en français. Top photo on cover: courtesy of Morrin Centre CONTENTS Page MEMBERS ORDER OF REFERENCE PREFACE INTRODUCTION .................................................................................... 1 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: A SOCIO-DEMOGRAPHIC PROFILE ........................................................... 4 QUEBEC‘S ENGLISH-SPEAKING COMMUNITIES: CHALLENGES AND SUCCESS STORIES ...................................................... 11 A. Community life ............................................................................. 11 1. Vitality: identity, inclusion and sense of belonging ......................... 11 2. Relationship with the Francophone majority ................................. 12 3. Regional diversity ..................................................................... 14 4. Government support for community organizations and delivery of services to the communities ................................
    [Show full text]
  • Manitoba Hydro-Electric Board 61St Annual Report for the Year Ended March 31, 2012
    Needs For and Alternatives To APPENDIX I Manitoba Hydro‐Electric Board 61st Annual Report This page is intentionally left blank. our focus Manitoba Hydro-Electric Board 61st Annual Report For the Year Ended March 31, 2012 AR_2012_cover.indd 1 12-07-11 1:24 PM CORPORATE PROFILE VISION CORPORATE GOALS Manitoba Hydro is one of the largest To be the best utility in North • Improve safety in the workplace. integrated electricity and natural gas America with respect to safety, rates, • Provide exceptional customer value. distribution utilities in Canada. We reliability, customer satisfaction and • Strengthen working relationships provide reliable, affordable energy to environmental leadership; and to with Aboriginal peoples. customers throughout Manitoba and always be considerate of the needs • Maintain financial strength. trade electricity within three wholesale of customers, employees • Extend and protect access to North markets in the Midwestern United and stakeholders. American energy markets and States and Canada. We are also a leader profitable export sales. in promoting conservation, providing MISSION • Attract, develop and retain a highly numerous Power Smart* programs to To provide for the continuance of a skilled and motivated workforce help our customers get supply of energy to meet the needs of that reflects the demographics of the most out of their energy. the province and to promote economy Manitoba. and efficiency in the development, • Protect the environment in everything Nearly all of the electricity Manitoba generation, transmission, distribution, that we do. Hydro produces each year is clean, supply and end-use of energy. • Promote cost effective energy renewable power generated using the conservation and innovation.
    [Show full text]
  • Everything You Need to Know About Luxembourg
    Everything you need Everything you need toto know about knowLuxembourg about Luxembourg Luxembourg at a glance ATAt A a GLANCE glance Name Languages Official name: National language: Grand Duchy of Luxembourg luxembourgish (lëtzebuergesch) National holiday: Administrative languages: 23 June french, german and luxembourgish Geography Area: 2,586 sq. km Of which: agricultural: 49% wooded: 34% Neighbouring countries: Germany, Belgium and France Main towns: Luxembourg and Esch-sur-Alzette Administrative subdivisions: 3 districts (Luxembourg, Diekirch and Grevenmacher) 12 cantons, 118 town council areas (communes) Climate Temperate From May to mid-October, the temperatures are particu- larly pleasant. Whereas May and June are the sunniest months, July and August are the hottest. In September and October Luxembourg often experiences his own “Indian Summer”. Population Total population: 451,600 inhabitants, 81,800 of whom live in the City of Luxembourg. Over 174,200 (38.6%) people out of the total population are foreigners. (Source: STATEC January 2004) The capital City of Luxembourg Government Useful addresses : Form of government: Service information et presse du Gouvernement constitutional monarchy under a system of (Government Information and Press Service) parliamentary democracy 33, boulevard Roosevelt, L-2450 Luxembourg Head of State: Tel.: (+352) 478 21 81, Fax: (+352) 47 02 85 HRH Grand Duke Henri (since October 7, 2000) www.gouvernement.lu Head of government: www.luxembourg.lu Jean-Claude Juncker, Prime Minister [email protected] Parties in power in the government: coalition between the Christian-Social Party (CSV) Service central de la statistique et des études and the Socialist Workers’ Party of Luxembourg (LSAP) économiques (STATEC) Parties represented in the Chamber of Deputies: (Central Statistics and Economic Studies Service) Christian-Social Party (CSV), 13, rue Erasme, bâtiment Pierre Werner, Socialist Workers’ Party of Luxembourg (LSAP), B.P.
    [Show full text]
  • Managing France's Regional Languages
    MANAGING FRANCE’S REGIONAL LANGUAGES: LANGUAGE POLICY IN BILINGUAL PRIMARY EDUCATION IN ALSACE Thesis submitted in accordance with the requirements of the University of Liverpool for the degree of Doctor in Philosophy by Michelle Anne Harrison September 2012 Abstract The introduction of regional language bilingual education in France dates back to the late 1960s in the private education system and to the 1980s in the public system. Before this time the extensive use of regional languages was forbidden in French schools, which served as ‘local centres for the gallicisation of France’ (Blackwood 2008, 28). France began to pursue a French-only language policy from the time of the 1789 Revolution, with Jacobin ideology proposing that to be French, one must speak French. Thus began the shaping of France into a nation-state. As the result of the official language policy that imposed French in all public domains, as well as extra-linguistic factors such as the Industrial Revolution and the two World Wars, a significant language shift occurred in France during the twentieth century, as an increasing number of parents chose not to pass on their regional language to the next generation. In light of the decline in intergenerational transmission of the regional languages, Judge (2007, 233) concludes that ‘in the short term, everything depends on education in the [regional languages]’. This thesis analyses the development of language policy in bilingual education programmes in Alsace; Spolsky’s tripartite language policy model (2004), which focuses on language management, language practices and language beliefs, will be employed. In spite of the efforts of the State to impose the French language, in Alsace the traditionally non-standard spoken regional language variety, Alsatian, continued to be used widely until the mid-twentieth century.
    [Show full text]
  • The Position of Enggano Within Austronesian
    7KH3RVLWLRQRI(QJJDQRZLWKLQ$XVWURQHVLDQ 2ZHQ(GZDUGV Oceanic Linguistics, Volume 54, Number 1, June 2015, pp. 54-109 (Article) 3XEOLVKHGE\8QLYHUVLW\RI+DZDL L3UHVV For additional information about this article http://muse.jhu.edu/journals/ol/summary/v054/54.1.edwards.html Access provided by Australian National University (24 Jul 2015 10:27 GMT) The Position of Enggano within Austronesian Owen Edwards AUSTRALIAN NATIONAL UNIVERSITY Questions have been raised about the precise genetic affiliation of the Enggano language of the Barrier Islands, Sumatra. Such questions have been largely based on Enggano’s lexicon, which shows little trace of an Austronesian heritage. In this paper, I examine a wider range of evidence and show that Enggano is clearly an Austronesian language of the Malayo-Polynesian (MP) subgroup. This is achieved through the establishment of regular sound correspondences between Enggano and Proto‒Malayo-Polynesian reconstructions in both the bound morphology and lexicon. I conclude by examining the possible relations of Enggano within MP and show that there is no good evidence of innovations shared between Enggano and any other MP language or subgroup. In the absence of such shared innovations, Enggano should be considered one of several primary branches of MP. 1. INTRODUCTION.1 Enggano is an Austronesian language spoken on the southernmost of the Barrier Islands off the west coast of the island of Sumatra in Indo- nesia; its location is marked by an arrow on map 1. The genetic position of Enggano has remained controversial and unresolved to this day. Two proposals regarding the genetic classification of Enggano have been made: 1.
    [Show full text]
  • Community Development in English-Speaking Communities in Québec: Lessons Learned from a Participatory Action Research Project
    Community development in English-speaking communities in Québec: lessons learned from a participatory action research project INSTITUT NATIONAL DE SANTÉ PUBLIQUE DU QUÉBEC Community development in English-speaking communities in Québec: lessons learned from a participatory action research project Développement des individus et des communautés January 2014 AUTHORS Mary Richardson, PhD, Anthropologist Institut national de santé publique du Québec Shirley Jobson, research professional Institut national de santé publique du Québec Joëlle Gauvin-Racine, research professional Institut national de santé publique du Québec REVIEW COMMITTEE Cheryl Gosselin, Professor Bishop’s University Jennifer Johnson, Executive Director Community Health and Social Services Network Kit Malo Centre for Community Organizations Lorraine O’Donnell Québec English-Speaking Communities Research Network (Concordia University and Canadian Institute for Research on Linguistic Minorities) Louis Poirier, Chef d’unité Institut national de santé publique du Québec Paule Simard, Chercheure Institut national de santé publique du Québec Normand Trempe, Project coordinator Institut national de santé publique du Québec ACKNOWLEDGEMENTS This project was instigated by the Community Health and Social Services Network (CHSSN) and received financial support from Health Canada. We also wish to acknowledge the valuable comments and suggestions made by the review committee. Ce document est disponible intégralement en format électronique (PDF) sur le site Web de l’Institut national de santé publique du Québec au : http://www.inspq.qc.ca. Les reproductions à des fins d’étude privée ou de recherche sont autorisées en vertu de l’article 29 de la Loi sur le droit d’auteur. Toute autre utilisation doit faire l’objet d’une autorisation du gouvernement du Québec qui détient les droits exclusifs de propriété intellectuelle sur ce document.
    [Show full text]
  • Language Planning and Education of Adult Immigrants in Canada
    London Review of Education DOI:10.18546/LRE.14.2.10 Volume14,Number2,September2016 Language planning and education of adult immigrants in Canada: Contrasting the provinces of Quebec and British Columbia, and the cities of Montreal and Vancouver CatherineEllyson Bem & Co. CarolineAndrewandRichardClément* University of Ottawa Combiningpolicyanalysiswithlanguagepolicyandplanninganalysis,ourarticlecomparatively assessestwomodelsofadultimmigrants’languageeducationintwoverydifferentprovinces ofthesamefederalcountry.Inordertodoso,wefocusspecificallyontwoquestions:‘Whydo governmentsprovidelanguageeducationtoadults?’and‘Howisitprovidedintheconcrete settingoftwoofthebiggestcitiesinCanada?’Beyonddescribingthetwomodelsofadult immigrants’ language education in Quebec, British Columbia, and their respective largest cities,ourarticleponderswhetherandinwhatsensedemography,languagehistory,andthe commonfederalframeworkcanexplainthesimilaritiesanddifferencesbetweenthetwo.These contextualelementscanexplainwhycitiescontinuetohavesofewresponsibilitiesregarding thesettlement,integration,andlanguageeducationofnewcomers.Onlysuchunderstandingwill eventuallyallowforproperreformsintermsofcities’responsibilitiesregardingimmigration. Keywords: multilingualcities;multiculturalism;adulteducation;immigration;languagelaws Introduction Canada is a very large country with much variation between provinces and cities in many dimensions.Onesuchaspect,whichremainsacurrenthottopicfordemographicandhistorical reasons,islanguage;morespecifically,whyandhowlanguageplanningandpolicyareenacted
    [Show full text]
  • The Case of the Second Person Plural Form Memòria D’ Investigació
    Pronominal variation in Southeast Asian Englishes: the case of the second person plural form Memòria d’ investigació Autora: Eva María Vives Centelles Directora: Cristina Suárez Gómez Departament de Filologia Espanyola, Moderna i Clàssica Universitat de les Illes Balears Data 10 Gener 2014 OUTLINE 1. Introduction …………………………………………………………...........2 2. Brief history of World Englishes ……………………………………............4 3. Theoretical framework: Models of analysis………………………………...6 3.1 Kachru’s Three Concentric Circles……………………………..7 3.2.McArthur’s Circle of World English…………………………..10 3.3.Görlach’s A circle of International English…………………….12 3.4.Schneider’s Dynamic Model of Postcolonial Englishes……….14 4. East and South-East Asian Englishes………………………………………25 4.1. Indian English (IndE) .…………………………………………26 4.2. Hong Kong English (HKE)…………………………………….34 4.3 Singapore English (SingE)……………………………………...38 4.4. The Philippines English (PhilE)………………………………44 5. Second person plural forms in the English language……………………....48 6. Description of the corpus and data analysis……………………………….58 6.1. Description of the corpus………………………………………58 6.2. Data Analysis…………………………………………………..61 7. Conclusions……………………………………………………...................80 8. Limitations of the study…………………………………………………….84 9. Questions for further research……………………………………………...84 10. References.....................................................................................................85 11. Appendix…………………………………………………………………...93 1 1. INTRODUCTION When the American president John Adams (1735-1826)
    [Show full text]
  • Patient Wait Times Guarantee Project
    2008 PATIENT WAIT TIMES GUARANTEE PROJECT A Policy Issue Paper on Manitoba First Nations Foot Care Services Saint Elizabeth Health Care & The Assembly of Manitoba Chiefs PATIENT WAIT TIMES GUARANTEE PROJECT September 30, 2008 PROJECT TITLE This project is entitled “A Policy Issue Paper on Manitoba First Nation Foot Care Services” DEFINITIONS The following clinical terms are used in the document and defined here to ensure common understanding. Podiatry/chiropody: The medical care and treatment of the human foot. This care is provided by Podiatrists or Chiropodists. Pedorthist: An allied health professional specializing in therapeutic footwear. Orthotist: An allied health professional specializing in orthotics. Orthotic: a device (as a brace or splint) for supporting, immobilizing, or treating muscles, joints, or skeletal parts which are weak, ineffective, deformed, or injured Prosthetist: A specialist in prosthetics Prosthesis: The surgical or dental specialty concerned with the design, construction, and fitting of prostheses Prostheses: An artificial device to replace or augment a missing or impaired part of the body Therapeutic Shoes: Shoes that can be purchased off the shelf but meet the specifications for appropriate fit, based upon a pedorthist’s foot assessment Custom Shoes: Specially made shoes designed to meet a client’s specific need; required when the need cannot be accommodated by modifying an existing shoe. Saint. Elizabeth Health Care & The Assembly of Manitoba Chiefs i PATIENT WAIT TIMES GUARANTEE PROJECT September 30, 2008
    [Show full text]