Impacts Socio Economiques De La Migration Interne Cas Du District De Vangaindrano

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Impacts Socio Economiques De La Migration Interne Cas Du District De Vangaindrano UNIVERSITE D’ANTANANARIVO FACULTE DE DROIT, D’ECONOMIE, DE GESTION ET DE SOCIOLOGIE DEPARTEMENT ECONOMIE …………………………… OPTION «ECONOMIE PUBLIQUE ET SOCIALE» MEMOIRE EN VUE DE L’OBTENTION DU DIPLOME D’ETUDES APPROFONDIES IMPACTS SOCIO ECONOMIQUES DE LA MIGRATION INTERNE CAS DU DISTRICT DE VANGAINDRANO Par : Mademoiselle RAHELINIAINA Hasimalala Sydonie Président de jury : Madame MAHAVELO Justine Gentillini Examinateur : Monsieur JAONASY ANIVOSOA Encadreur : Monsieur RAKOTOARISON Rado Zoherilaza Date de soutenance : Jeudi 26 Mars 2O15 REMERCIEMENTS Je tiens à remercier ici : Dieu tout puissant car sans lui, je n’aurais jamais réussi tout ce que j’ai entrepris jusqu’ici. « LOUEZ l’Eternel, car il est bon, car sa miséricorde dure toujours ! Du sein de la détresse, j’ai invoqué l’Eternel : l’Eternel m’a exaucé, m’a mis au large ». PSAUME 118 : 1,5 La réalisation du présent mémoire n’aurait pas été possible sans la contribution de nombreuses personnes, à qui je témoigne ma profonde reconnaissance. Mes remerciements vont à l’endroit de : Mes parents qui m’ont soutenue moralement et financièrement Monsieur le Doyen de la faculté de Droit, d’Economie et de Gestion pour m’avoir donné le privilège de m’exprimer à partir de mon ouvrage Monsieur RAKOTOARISON Rado Zoherilaza mon encadreur pour m’avoir dirigé dans mes travaux de recherche et de rédaction Tous les professeurs qui m’ont enseignée et transmies leur connaissance Chaque entité qui a apporté sa contribution Et tous ceux qui ont participé de près ou de loin à l’élaboration de ce mémoire LISTE DES ABREVIATIONS, SIGLES ET ACRONYMES BIT : Bureau International de Travail. BFV : Banque Fampandrosoana ny Varotra BOA : Banque Of Africa. CHD : Centre Hospitalier de District. CSB : Centre de Santé de Base. COTRASMA : Coopérative de Transport Malagasy. DSM: Direction des Statistiques des Ménages. EPM: Enquête Périodique auprès des Ménages. FAO: Food and Agriculture Organization of the United Nations (Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture). FIMPIM : Fitaovam-pitanterana Malagasy. INSTAT: Institut National de la Statistique. IOM (OIM): Organisation internationale pour les migrations. KOFIFI : Koperativa Fitanterana Fiherena. MADATRANS : Madagascar Transport. MINPOP: Ministère de la Population. ONG : Organisation Non Gouvernementale. PCD : Plan communal de développement. PIB : Produit Intérieur Brut. PNUD : Programme des Nations Unies pour le Développement. RN : Route Nationale. RNM : Radio Nationale Malagasy. SONATRA : Société Nationale de Transport. TIAVO : Tahiry Fampandrosoana ny Varotra TRANSFI : Transport Fianarantsoa. TVM : Télévision Malagasy. GLOSSAIRE 1- Dahalo: des voleurs de zébus. 2-Dina manavozo : peine de mort 3- Fafy : mariage traditionnel. 4- Harana : dépouilles mortelles ou cadavre. 5-Insécurité alimentaire: situation d’un individu caractérisée par un manque d’accès à une alimentation adéquate lui permettant d’être en bonne santé et de mener une vie active. Situation qui peut être chronique, temporaire ou saisonnière. 6- Mamanga : signifie émigrer. 7- Mikombo : conquête de nouvelle culture . 8-Mpamanga : désigne les émigrants. 9- Ménage : ensemble des personnes qui ont un foyer commun. 10- Migration : déplacement d’une population passant d’une région dans un autre pour s’y établir. 11-Mikola: migration temporaire. 12- Rupture de stocks de denrées alimentaires: inexistence ponctuelle des aliments de base et des aliments de substitution sur les marchés. 13- Sandratra mpanjaka : intronisation de roi. 14- Sareky : honneur des vœux. 15- Soro ou hazolahy : demander grâce aux ancêtres. 16-Tavolo : tubercules qui poussent généralement sur les anciennes parcelles de manioc : préparées, elles donnent de la fécule pour faire des galettes. 17- Velatry : festivité pour marquer la construction de tombeau ou une exhumation. 18- Viha : plantes semi-aquatiques qu’on retrouve le long des berges. 19- Zozoro : Végétation de marais. 20-Vulnérabilité: caractéristiques et circonstances d’une communauté qui la rendent susceptible de subir les effets d’insécurité alimentaire ou de sous-alimentation. SOMMAIRE INTRODUCTION....................................................................................................................................1 PARTIE I : GENERALITES SUR LA MIGRATION INTERNE ET LA ZONE D’ETUDE.................4 CHAPITRE I : CARACTERISTIQUES DE LA MIGRATION ET DE LA MONOGRAPHIE DE LA ZONE D’ETUDE……………………………………………….................................................5 Section I : Définition et différents types de migration interne……………….................5 Section II : Présentation de la zone d’étude…………………………………...............10 CHAPITRE II : MOTIF DE LA MIGRATION INTERNE………………………...................17 Section I : Raisons économiques....................................................................................18 Section II : Raisons sociales...........................................................................................20 Section III : Raisons politiques......................................................................................23 PARTIE II : IMPACTS SOCIO-ECONOMIQUES DE LA MIGRATION INTERNE........................25 CHAPITRE I : IMPACTS ECONOMIQUES............................................................................25 Section I : Répartition du revenu et du transfert d’argent..............................................26 Section II : Le niveau de vie et l’emploi........................................................................34 CHAPITRE II : IMPACTS SOCIAUX......................................................................................50 Section I : Stabilité et instabilité sociale........................................................................50 Section II : Répartition du peuple..................................................................................57 CONCLUSION.......................................................................................................................................61 INTRODUCTION Les migrations sont au cœur du processus de développement dans tous les pays du monde. Dans les pays en développement, la crise a sévèrement affecté la contribution de la migration aux objectifs de développement. Le peuplement de Madagascar est issu de migrations successives aux origines diverses. Elles sont définies comme des déplacements effectués par des groupes ethniques ou des groupes d’individus d’un lieu déterminé pour aller vivre dans un autre. Le régime colonial français contribua à effacer certaines anomalies liées à l'histoire du peuplement des diverses régions de Madagascar ; par conséquent au cours du XXème siècle, les migrations intérieures des populations sont réparties dans tout le pays jusqu’à aujourd'hui. On dit que la migration est interne s’il est intra-pays et externe s’il est inter-pays. En effet, de tous temps, les migrants ont été impliqués de gré ou de force dans la production des biens et services marchands. Et ces mobilisations, nécessaires à l'activité économique, peuvent également favoriser les échanges d'informations, le transfert de technologies et les ressources intellectuelles ; et ces dernières suscitent par ailleurs de l'innovation. La globalisation, le développement des transports à moindre coût, l'accès facile aux moyens de communication et la pauvreté permettent aux groupes d’individus concernés de se déplacer dans un endroit préféré ou vivable. Ainsi, ces migrations influent fortement sur les secteurs sociaux (éducation, santé, etc…) et économiques (emploi, commerce, agriculture, etc…). Et ces phénomènes sont apparus depuis que le monde existe, mais chaque pays a sa cause et son évolution selon son histoire. Pour ce faire, nous avons pris le cas du district de Vangaindrano. Il y a longtemps que les Antesaka ont migré et à cause de l’expédition merina en 1852, la révolution Zafimananga de 1894 et l’occupation française organisant l’ile ouvrant des routes, et développant les plantations, les exploitations minières, les chantiers de travaux publics qui ont favorisé l’émigration Antesaka. Mais depuis les années 1930 à 1939, les Antesaka rejoignent progressivement leur lieu d’origine pour cultiver le café, ils sont encouragés par l’administration qui distribuait des plants pour aller supprimer l’émigration. En effet, si en 1936, quarante-cinq mille (45000) personnes par an ont émigré ; ce taux a considérablement diminué en 1956 (3000 personnes par an). De nos jours, la 1 potentialité et les activités économiques de Vangaindrano attirent de plus en plus les migrants.1 Lorsqu’on parle de la migration interne dans le district de vangaindrano, les enjeux sont importants et s’intègrent entièrement dans les questions plus larges de développement économique et social. Elle peut être un levier majeur de la politique nationale de développement, un élément moteur ou un frein pour tous les secteurs de l'économie du district. Par contre, elle provoque la manifestation la plus visible des inégalités de développement et des déséquilibres régionaux. Tous ces faits nous ont amenés à choisir la présente étude qui vise le district de Vangaindrano, d’où le thème : « Impacts socio- économique de la migration interne. Cas du district de Vangaindrano ». Le choix de ce thème repose essentiellement sur la base d’un intérêt personnel aux problèmes d’ordre social et économique qui présente un caractère essentiel dans le développement du district de Vangaindrano. Par ailleurs nous voulons aussi connaître les problèmes éventuels des migrations. La problématique centrale
Recommended publications
  • Rapport Mission EP N1 BVPI SEHP Aout 2008
    REPOBLIKAN’I MADAGASIKARA MINISTERE DE L ’A GRICULTURE , DE L ’E LEVAGE ET DE LA PECHE Projet de mise en valeur et de protection des bassins versants et de périmètres aménagés ou réhabilités dans les régions de Vakinankaratra, d’Amoron’i Mania, de Vatovavy Fitovinany et d’Atsimo Atsinanana (BV PI Sud Est / Hauts Plateaux) Financements : AFD CMG 6003 01L – Etat malgache - Bénéficiaires EVALUATION ET MESURE D’ADOPTION DE L’INNOVATION AU NIVEAU DES ZONES D’INTERVENTION DU PROJET BVPI SUD EST / HAUTS PLATEAUX N° 42 /2008/BVPI – SEHP Rapport de mission d’appui n° 1 Mise en place des stagiaires sur les terrains pour le réseau de fermes de références Aout 2008 Eric Penot Le 2 septembre 2008 CONSULTANT : CIRAD représenté par le Directeur Régional et l’URP / SCRID NIF : 404523 5 Domicilié à : SRR FOFIFA BP 230 ANTSIRABE (110) Madagascar 1 Introduction : le contexte du projet BVPI La démarche du projet s’inscrit dans les orientations nationales en matière de développement rural définies tant au niveau du plan d’action de développement rural (PADR) que de la lettre de développement rural (2004) et dans le cadre logique du programme BV/PI qui se propose de développer les activités productives des populations rurales dans « les bassins versants intégrant les périmètres irrigués » Cette démarche tire les enseignements des résultats des expériences passées en matière de grandes opérations de réhabilitation des périmètres irrigués (PPI et GPI) financés notamment par la Banque Mondiale et l’AFD depuis les années 80 propose une approche holistique prenant en compte la problématique des bassins versants conçus comme un ensemble géomorphologique cohérent (parties hautes et parties basses) en proposant des actions diversifiées (vulgarisation agricole, appuis aux usagers et aux filières, sécurisation foncière, foresterie, réhabilitation d’infrastructures hydro-agricoles) développées sur la durée sur la totalité du gradiant de ces bassins.
    [Show full text]
  • Bulletin Spécial Du SISAV
    Bulletin spécial du SISAV Système d’Information sur la Sécurité Alimentaire et la Vulnérabilité dans le Grand Sud-est Bulletin spécial n°1 - période cyclonique couverte: janvier 2013- publication février 2013 Période d’observation Passage du cyclone FELLENG à proximité du littoral Est de Madagascar janvier 2013 L’œil du cyclone FELLENG n’a pas touché directement le pays pendant son passage du L M M J V S D 28 janvier au 1er février dans l’Océan Indien. Toutefois, son corps a affecté les zones à 1 2 3 4 5 6 proximité du littoral Est, avec un diamètre de 400km. Dans le Grand Sud-est, l’’avis de menace pour les districts de Vondrozo et Farafangana et l’avis d’avertissement pour 7 8 9 10 11 12 13 Midongy, Vangaindrano et Befotaka ont été annoncés le 31 janvier où FELLENG a été 14 15 16 17 18 19 20 localisé à 225 Km au Sud-Est de Brickaville. En effet, des pluies abondantes accompagnées de rafales de vent ont été constatées dans la région. Dans certaines 21 22 23 24 25 26 27 communes, des cultures ont été inondées et quelques routes et pistes ont été rendues inaccessibles pendant quelques jours. Il y a même eu des communes où des pertes de 28 29 30 31 1 2 stocks ainsi que des cultures irrécupérables ont été enregistrés. Le 1er février, situé à 350 Km à l’Est de Manakara, il a commencé à s’affaiblir en forte tempête tropicale. La plupart des avis d’alerte ont été levés en conséquence.
    [Show full text]
  • Liste Candidatures Maires Atsimo Atsinanana
    NOMBRE DISTRICT COMMUNE ENTITE NOM ET PRENOM(S) CANDIDATS CANDIDATS BEFOTAKA ATSIMO ANTANINARENINA 1 GROUPEMENT DE P.P IRK (Isika Rehetra) TSIOTSITSY BEFOTAKA ATSIMO ANTANINARENINA 1 AHI (Antoko Hiaraka Isika) MILA Jean Veltô BEFOTAKA ATSIMO ANTANINARENINA 1 AFIMA (Afima) NATOMBOVOTSY BEFOTAKA ATSIMO ANTONDAMBE 1 AHI (Antoko Hiaraka Isika) TSIMIRIA BEFOTAKA ATSIMO ANTONDAMBE 1 GROUPEMENT DE P.P IRK (Isika Rehetra) TIAVA Boniface BEFOTAKA ATSIMO ANTONDAMBE 1 AFIMA (Antoky Ny Fivoaran'ny Malagasy) RATONGALAHY Jumi BEFOTAKA ATSIMO BEFOTAKA SUD 1 AFIMA (Antoky Ny Fivoaran'ny Malagasy) TSIBO Havamana BEFOTAKA ATSIMO BEFOTAKA SUD 1 AHI (Antoko Hiaraka Isika) FAHEZA BEFOTAKA ATSIMO BEFOTAKA SUD 1 GROUPEMENT DE P.P IRK (Isika Rehetra) LEUGENE Jean Paul INDEPENDANT FANDROSOANA (Indepandant BEFOTAKA ATSIMO BEFOTAKA SUD 1 RAINIBAO Alexandre Fandrosoana) BEFOTAKA ATSIMO BEHARENA 1 GROUPEMENT DE P.P IRK (Isika Rehetra) TSAVE BEFOTAKA ATSIMO BEHARENA 1 TIM (Tiako I Madagasikara) BRUNOT BEFOTAKA ATSIMO BEHARENA 1 AHI (Antoko Hiaraka Isika) PHILBERT Fanamby BEFOTAKA ATSIMO BEKOFAFA SUD 1 GROUPEMENT DE P.P IRK (Isika Rehetra) NIRINARISONY Ludget INDEPENDANT FIRAISANKINA (Independant BEFOTAKA ATSIMO BEKOFAFA SUD 1 RANDRIASON Lebec Randriason Lebec) BEFOTAKA ATSIMO BEKOFAFA SUD 1 AHI (Antoko Hiaraka Isika) MANAZONY INDEPENDANT MANDROSO (Independant BEFOTAKA ATSIMO MAROVITSIKA SUD 1 TSIKIVY Mandroso) INDEPENDANT FIRAISANKINA (Independant BEFOTAKA ATSIMO MAROVITSIKA SUD 1 MAHATENO Désiré Firaisankina ) BEFOTAKA ATSIMO MAROVITSIKA SUD 1 AHI (Antoko Hiaraka
    [Show full text]
  • Evolution De La Couverture De Forets Naturelles a Madagascar
    EVOLUTION DE LA COUVERTURE DE FORETS NATURELLES A MADAGASCAR 1990-2000-2005 mars 2009 La publication de ce document a été rendue possible grâce à un support financier du Peuple Americain à travers l’USAID (United States Agency for International Development). L’analyse de la déforestation pour les années 1990 et 2000 a été fournie par Conservation International. MINISTERE DE L’ENVIRONNEMENT, DES FORETS ET DU TOURISME Le présent document est un rapport du Ministère de l’Environnement, des Forêts et du Tourisme (MEFT) sur l’état de de l’évolution de la couverture forestière naturelle à Madagascar entre 1990, 2000, et 2005. Ce rapport a été préparé par Conservation International. Par ailleurs, les personnes suivantes (par ordre alphabétique) ont apporté leur aimable contribution pour sa rédaction: Andrew Keck, James MacKinnon, Norotiana Mananjean, Sahondra Rajoelina, Pierrot Rakotoniaina, Solofo Ralaimihoatra, Bruno Ramamonjisoa, Balisama Ramaroson, Andoniaina Rambeloson, Rija Ranaivosoa, Pierre Randriamantsoa, Andriambolantsoa Rasolohery, Minoniaina L. Razafindramanga et Marc Steininger. Le traitement des imageries satellitaires a été réalisé par Balisama Ramaroson, Minoniaina L. Razafindramanga, Pierre Randriamantsoa et Rija Ranaivosoa et les cartes ont été réalisées par Andriambolantsoa Rasolohery. La réalisation de ce travail a été rendu possible grâce a une aide financière de l’United States Agency for International Development (USAID) et mobilisé à travers le projet JariAla. En effet, ce projet géré par International Resources Group (IRG) fournit des appuis stratégiques et techniques au MEFT dans la gestion du secteur forestier. Ce rapport devra être cité comme : MEFT, USAID et CI, 2009. Evolution de la couverture de forêts naturelles à Madagascar, 1990- 2000-2005.
    [Show full text]
  • EITI-Madagascar
    Rapport de réconciliation 2018 – EITI-Madagascar EITI-Madagascar Rapport de réconciliation 2018 Annexes Version finale Novembre 2019 Confidentiel – Tous droits réservés - Ernst & Young Madagascar Rapport final | 1 Rapport de réconciliation 2018 – EITI-Madagascar Sommaire ANNEXES .......................................................................................................................................................... 3 Annexe 1 : Points de décision en matière de divulgation de la propriété réelle ........................................ 4 Annexe 2 : Tableau de correspondance entre flux de paiements et entités réceptrices ............................ 9 Annexe 3 : Données brutes pour sélectionner les compagnies ............................................................... 11 Annexe 4 : Identification des sociétés ..................................................................................................... 12 Annexe 5 : Arbres capitalistiques des sociétés ........................................................................................ 26 Annexe 6 : Présentation des flux de paiement ........................................................................................ 31 Annexe 7 : Matérialité des régies et des flux concernés par les taxes et revenus pour 2015 et 2016 (#4.1) 35 Annexe 8 : Cas Mpumalanga – Lettre du Ministre ................................................................................... 36 Annexe 9 : Cas Mpumalanga – Acte de rejet du BCMM .........................................................................
    [Show full text]
  • Rapport Draft Évaluation Finaledu Projet Care-Dipecho Iii Dans Lesdistrictssambava – Antalaha Fenerive Est – Toamasina Ii Et Vangaindrano
    RAPPORT DRAFT ÉVALUATION FINALEDU PROJET CARE-DIPECHO III DANS LESDISTRICTSSAMBAVA – ANTALAHA FENERIVE EST – TOAMASINA II ET VANGAINDRANO « Ce document a été réalisé avec l’aide financière de l’Union européenne. Le contenu de ce document relève de la seule responsabilité du l’équipe de Consultants et ne peut en aucun cas être considéré comme reflétant la position de l’Union Européenne. » PAR L’EQUIPE DE GASY DATA Consulting DIRIGEE PAR M.RASOLOFOSOANIRINA Ernest Février 2014 Sommaire ACRONYMES ET ABREVIATIONS .............................................................................................................. 3 RESUME EXECUTIF ................................................................................................................................... 5 I. CONTEXTE ET OBJECTIFS DE L'ÉVALUATION ................................................................................... 8 II. METHODOLOGIE D’EVALUATION .................................................................................................... 9 III. CONTRAINTES DURANT LA MISSION D’EVALUATION ................................................................... 10 IV. RESULTAT DE L’EVALUATION ........................................................................................................ 10 IV – 1 La Pertinence du projet. ..................................................................................................... 10 IV.1.1 Par rapport à la politique internationale et nationale en matière de GRC/RRC et Sécurité Alimentaire ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • Doc N° 26 Diagnostic Exploitations Sud
    REPOBLIKAN'I MADAGASIKARA Tanindrazana - Fahafahana – Fandrosoana ___________ MINISTERE DE L’AGRICULTURE, DE L’ELEVAGE ET DE LA PÊCHE BVPI/SCRiD/FOFIFA/TAFA Document de travail BV lac n° 26 Caractérisation de la diversité des systèmes d'exploitation agricole du Sud-Est de Madagascar et typologie. Jeanne GUEGAN, Antonin PEPIN (AgroParisTech), Penot Eric (CIRAD/UMR Innovation), Simon Razafimandimby (FOFIFFA/SCRID) 2009 Caractérisation de la diversité des systèmes d'exploitation agricole du Sud-Est de Madagascar 1 Le Sud-Est de Madagascar : les régions du Vatovavy Fitovinany et de l’Atsimo Atsinanana, centrées autour des villes de Manakara et de Farafangana Notre zone d’étude se situe sur la côte Sud-Est de Madagascar et se compose des deux régions Vatovavy Fitovinany (19605 km²) et Atsimo Atsinanana (18863 km²). Le Sud-Est malgache est limité à l’Ouest par les Hautes Terres de Madagascar et à l’Est par l’Océan Indien. Nous avons mené nos enquêtes dans les deux disctricts (ou sous-préfectures) des communes urbaines Farafangana (Atsimo Atsinanana) et Manakara (Vatovavy Fitovinany), et dans celui de la commune rurale de Vohipeno (Vatovavy Fitovinany). Le Vatovavy Fitovinany est communément séparé en 2 sous-régions, le Vatovavy, au Nord, qui est hors de notre zone d'étude et le Fitovinany au Sud, qui comprend 3 districts dont ceux de Manakara et de Vohipeno. Dans la littérature, la région de Manakara peut rassembler le Fitovinany et l'Atsimo Atsinanana (comme c'est le cas dans la monographie de la région de Manakara), ou bien désigner une aire plus restreinte autour de la ville.
    [Show full text]
  • Revised USAID Santeént 2 Semi-Annual Report FY11
    USAID/Santénet2 SEMI-ANNUAL REPORT No.4 October 2010–March 2011 APRIL 2011 The present report has been submitted to the approval of the United States Agency for International Development (USAID) and was prepared by RTI International. SEMI-ANNUAL REPORT N°4 October 1, 2010–March 31, 2011 Contract GHS-I-01-07-00005-00 Submitted to USAID/Madagascar September 2009 Prepared for Benjamin Andriamitantsoa, CTO USAID/Madagascar Prepared by RTI International 3040 Cornwallis Road Post Office Box 12194 Research Triangle Park, NC 27709-2194 RTI International is a leading research institute in the world and works to improve human condition by turning knowledge into practice. Our staff of more than 3,800 individuals provides research and technical services for governments and enterprises in more than 40 countries in the areas of health, pharmaceutics, education and training, surveys and statistics, state-of-the-art technology, democratic governance, economic and social development, energy and environment. For more information, visit our website www.rti.org . Table of Contents Acronyms ................................................................................................................................. iv Executive Summary ................................................................................................................. 1 Introduction .............................................................................................................................. 6 Performance Review by Technical Component ...................................................................
    [Show full text]
  • Fraudes Massives À Vangaindrano
    Fraudes massives à Vangaindrano Extrait du Madagascar-Tribune.com http://www.madagascar-tribune.com/Fraudes-massives-a-Vangaindrano,4096.html Elections communales Fraudes massives à Vangaindrano - Politique - Date de mise en ligne : lundi 14 janvier 2008 Madagascar-Tribune.com Copyright © Madagascar-Tribune.com Page 1/2 Fraudes massives à Vangaindrano Victime des fraudes massives, l'association Mananara Fanilo a déposé des requêtes à la Chambre administrative pour annulation des résultats électoraux lors des dernières communales dans le district de Vangaindrano. Au total, neuf requêtes ont été déposées au Conseil d'Etat. Des preuves à l'appui (Procès-verbaux électoraux), le mandataire de cette association, Randrianiandrisoa Charles, nous a affirmé que le scrutin du 3 décembre dernier est entaché de fraudes dont le chef de district local est le cerveau. Dans les communes de Vangaindrano, Tsiately, Vohitrambo, Vohimalaza, Manambondro, Fenoambany, des contradictions sont constatées au niveau des procès-verbaux de vote remis aux délégués des candidats et ceux qui sont envoyés à la CRMV (Commission de Recensement de Matériels de Vote). Toutes les preuves attestant ces irrégularités sont entre les mains des magistrats. La balle est désormais dans le camp du Conseil d'Etat. Razafimily Constance comme cible En attendant le verdict de la Chambre administrative, la situation est au bord du chaos. La machine administrative dans les communes concernées est totalement paralysée. La population s'oppose vigoureusement à la décision du tribunal administratif de Fianarantsoa et à l'inversion des résultats. Les portes de certaines communes de Vangaindrano ont été clouées par des manifestants. On réclame le verdict des urnes.
    [Show full text]
  • EUROPEAN COMMISSION Emergency Humanitarian Aid Decision F9 (FED9) Title: Humanitarian Aid for People Affected by Food Shortage
    EUROPEAN COMMISSION DIRECTORATE-GENERAL FOR HUMANITARIAN AID - ECHO Emergency Humanitarian Aid Decision F9 (FED9) Title: Humanitarian aid for people affected by food shortages and malnutrition in Madagascar Location of operation: MADAGASCAR Amount of Decision: EUR 500,000 Decision reference number: ECHO/MDG/EDF/2005/01000 Explanatory Memorandum 1 Rationale, needs and target population 1.1. Rationale: Madagascar is a poor country with frequent exposure to natural disasters. It has a population of 17,3 million, growing at a rate of 2,6 annually, in an area of 587 thousand sq. km. Its Gross National Income per capita is estimated to be US$300. The life expectancy at birth is 55,7 years.1 The 2005 Human Development Index ranks Madagascar 146th out of 177 countries. Madagascar is classified as 61st out of 139 countries (score 2, with 1 for natural disasters and 3 for child mortality) on DG ECHO’s own Global Needs Assessment (GINA) scale. The southern part of Madagascar suffers from chronic food insecurity. This year a fragile situation became an emergency, when repeated floods in the first half of 2005 were followed by insect infestation and drought in the second half. On 18 November 2005 a joint mission, including representatives of the ONN (Office National pour la Nutrition or National Office for Nutrition), SIRSA (Système d’Information Rurale et de Sécurité Alimentaire or Rural Food Security Information System), UNICEF, German Agro Action and the European Commission, confirmed the food security emergency reported by local authorities and ascertained by the nutrition survey of 07/11/05. The latter was undertaken by SIRSA, UNICEF and its implementing partners, WFP, CNS (Conseil National de Secours or National Relief Council), ONN and the Ministries of Health, Population, and Agriculture.
    [Show full text]
  • Rapport De L'etude De Reference Mars 2016
    « L’Union Européenne et Madagascar : une coopération qui compte » PROGRAMME EUROPÉEN DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE ET NUTRITIONNELLE DANS LES RÉGIONS SUD ET SUD-EST DE MADAGASCAR ASARA / AINA RAPPORT DE L'ETUDE DE REFERENCE MARS 2016 Le programme est mis en œuvre par : LISTE DES ABREVIATIONS AGSANV : Analyse Globale de la Sécurité Alimentaire et Nutritionnelle, et de la Vulnérabilité AINA : Actions Intégrées en Nutrition et Alimentation ANJE : Alimentation du Nourrisson et du Jeune Enfant ASARA : Amélioration de la Sécurité Alimentaire et Augmentation des Revenus Agricoles AUE : Association des Usagers de l’Eau CAP : Connaissance, Attitude et Pratique CFSAM : Crop and Food Security Assessment Mission CIRDR : Circonscription du Développement Rural CSA : Centre de Service Agricole CSB : Centre de Santé de Base DRDA : Direction Régionale du Développement Agricole EDS : Enquête Démographique et de Santé ENSOMD : Enquête Nationale sur le Suivi des indicateurs OMD EPM : Enquête Périodique auprès des Ménages FAO : Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture FKT : Fokontany FRDA : Fonds Régional pour le Développement Agricole IMF : Institution Micro Finance INSTAT : Institut National de la Statistique MRC : Malagasy Raitra Consulting ONN : Office National de Nutrition OPCI : Organisme Public de Coopération Intercommunale ORN : Office Régional de la Nutrition PHBM : Projet Haut Bassin du Mandrare RGPH : Recensement Général de la Population et de l’Habitation RIP : Route d'Intérêt Provincial 2 SDAM : Score de Diversité Alimentaire
    [Show full text]
  • [ Manuel De Verification'i
    ~POBLIKAN'I MADAGASIKARA Tanindrazana - Fahafahanâ - Fahamarinana YIN1ST~RB DE L' ECONOMIE, DU PLAN ET DU REDRBSSBMENT SOCIAL DIRBCTION' GBNERALE DE LA BANQUE DES DON NEES DE L'BTAT COMMISSION N'ATIONALE DIRECTION DV RECENSEMBNT GENERAL- DU iECBNSENENT ~ENERAL DE LA POPULATION ET DE L'HABITAT DB LA 1'OPULATION ST J)E L'HABITAT ,. DEUXIEME RECENSEMENT GENERAL DE LA POPULATION ET DE L'HABITAT 1993 --- 1 / [ MANUEL DE VERIFICATION ' I Version 2.s . fO\<l.ocrsph\lIIanveT2.8 Janvier 94 REPOBLlKAN'I MADAGASlKARA 'farundrazalla - Fahafahana - Fahamarinana UINISTERE DE L'ECONOMIE, DU PLAN ET DU REDRESSEMENT SOCIAL DIRECTIO:-: GENERALE DE LA BANQUE DES DONNEES DE L'ETAT COMMISSION NATIONALE DIREC1ION Dl! RECENSEMENT GENERAL DU RECENSEMENT GENERAL DE LA POP U LATIO:i ET DE l' HABITAT DE LA POPULATION ET DE L'HABITAT DEUXIEME RECENSEMEl\rrr GEN]~RAL DE LA POPULATION Err DE L ~HA,BI'TAT 1993 MANUEL DE VERIFICATION 1 Il Version 2.s fb\docrBPh\manver2.s Janvier 94 SOI\.iMA1RE INTRODUCTIO~~ . 2 l - GENERALITES SUR LA VERIFICATION 1.1 - LA SECTION V"ERIFICATION ..•.........' , . ,........... 2 1.2 - LE TR~ VAIL DU \lt:RlFICATEUR ..................... 2 1.3 - L'IDEN1IFICATION DES QUESTIONNAIRES .. ,.... ~, ...... 3 1.4- LES QUESTIOl'.~.AIRES-SUITE ...................... 5 ,2 '- METIIODE DE'VERIFICATION o - MILIEU ..............................••........ 5 l - 'FARITA.N1" 2 - F IVONDRONA1\fPOK0l'41 Al"\""l , 3 - FIRAISM1POKONTMry· ..............•...•..........• 5 4 -. N°DE LA ZONE 5 - N e DU S EGME?\l . ~ . .. .... 6 6 "- FOKONTAl~l'· 7 - LOCALITE .... ' .....•..............•..... la ••' • • • • • • 8 8 - N ~ 'DU B.ATIMEr1T .•..-. _ .....•.. ~ ..••.•' .•••.•..•• · • 8 . 9 - TI'1>E' D'UTILISATION . '........................ · . 8 , <> DU ,..,.-c.... TAGE .. 9 ,~ 10. ~ _N Ir}...!::..l'" .• • .
    [Show full text]