Front Matter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Front Matter Visions in Exile Inroads to a 'counter-system' of contemporary Chinese literature Damgaard, Peter Publication date: 2012 Document version Early version, also known as pre-print Citation for published version (APA): Damgaard, P. (2012). Visions in Exile: Inroads to a 'counter-system' of contemporary Chinese literature. Det Humanistiske Fakultet, Københavns Universitet. Download date: 27. Sep. 2021 Visions in Exile Inroads to a ‘Counter-System’ of Contemporary Chinese Literature Peter Damgaard PhD Programme in Cross-Cultural and Regional Studies Faculty of Humanities University of Copenhagen Advisor: Denise Gimpel Abstract (English) The study looks at the making and unmaking of Chinese national identity in the context of contemporary theories of ‘world literature,’ and investigates the internal struggle for positions and eventual consolidation of this ‘literary space’ into opposing ‘systems’ defined in terms of ‘national’ and ‘international’ principles. The aim is tripartite: to uncover the structural and historical characteristics of Chinese literary space in the context of ‘international literary space,’ to assert the means and motives behind the construction in the PRC of a ‘literary system’ to retain modes of discourse and monopolise a central narrative of ‘Chinese’ literature, as well as to register individual revolts against this system and collective reclaims to the ‘space’ through inroads to a ‘counter- system’ outside the nation. Although a broad historical perspective is applied, specific attention is given to the period from the early 1980s to the present and the first generation of writers to emerge on the mainland in the midst of the Reforms and Opening; the study follows these writers’ visions in exile from within the Communist literary system to its physical and imaginary boundaries, and in some cases onwards towards political exile abroad. The vision from the ‘counter-system’ provides alternative frames of reference and challenges politically charged narratives of ‘belonging,’ while at the same time questioning static conceptions of ‘national identity’ and the unequal distribution and appropriation of power in contemporary global cultural politics. ii Resumé (dansk) Afhandlingen følger konstruktioner af kinesisk national identitet i lyset af teorier om ‘verdenslitteratur,’ og undersøger den interne kamp for positioner og efterfølgende konsolidering af dette ‘litterære rum’ i modstridende ‘systemer,’ defineret på baggrund af ‘nationale’ og ‘internationale’ principper. Formålet er tredelt: at afdække de strukturelle og historiske særtræk ved det kinesiske litterære rum i kontekst af et ‘internationalt rum;’ at fastsætte baggrunden for etableringen af et ‘litterært system’ i den Kinesiske Folkerepublik, etableret med henblik på at indsnævre udtryksmuligheder, og monopolisere en central fortælling om ‘kinesisk’ litteratur; samt at registrere individuel modstand imod systemet, såvel som kollektive krav på det litterære ‘rum’ igennem et ‘modsystem’ udenfor nationen. Sideløbende med et bredt historisk perspektiv, bliver der taget specifikt hensyn til perioden fra begyndelsen af 1980’erne til nu, og den første generation af forfattere der dukkede op i kølvandet på de politiske reformer. Afhandlingen følger disse forfatteres syn i eksil (visions in exile) inde fra det Kommunistiske litterære system til dets fysiske og imaginære grænser, og i visse tilfælde videre til politisk eksil i udlandet. Udsynet fra ‘modsystemet’ tilbyder alternative referencerammer, og udfordrer politisk motiverede fortællinger om ‘tilhørsforhold,’ samt den ulige distribution og tilegnelse af magt i global kulturpolitik i løbet af de senere år. iii Contents Abstract (English) ii Resumé (dansk) iii Note on conventions vi Introduction World Literature and Matters of ‘Distance’ 1 Part One: Positions in Chinese Literary Space Chapter One One Space Two Systems: Chinese Literature and International Cultural Politics 10 International literary time 11 The international position of Chinese Literature and the quest for ‘soft power’ 20 Politics of translation: English-language literary journals 25 Chapter Two Imagining Literary Space: Issues and Positions in the Republican Period (1912-1949) 32 The invention of modern Chinese literature 33 Gradual consolidation of the Republican literary field 41 Politicisation and the scramble for positions in the 1930s 46 Chapter Three Early Transgressions: Systemic Division between National and International Principles 54 Decentralising the field: literary exodus and the Sino-Japanese War 55 Alternate temporalities: opening the counter-system 59 Part Two: Writing Out of the Communist Literary System Chapter Four Beijing Time: Structure of the Communist Literary System 65 Changing temporalities and the founding of the PRC 65 Realignment of the system with World Literary Time 70 iv Chapter Five The Narrator in Transit (Part One): Travel and Translation in the Post-Mao Era 82 Travel and writing in China 84 Writing between ‘investigation’ and ‘fabrication’ in the New Era 89 Chapter Six The Narrator in Transit (Part Two): Lure of the Gangdisi Mountains 99 The situated and constructed other 100 The ‘other’ frame 102 Staging otherness 107 The rational savage 113 The double frame (and ‘double framing’) 117 Part Three: Writing in the Counter-System Chapter Seven Unity in Opposition: Configuring Boundaries in the Counter-System 125 After June Fourth 126 The horror of immobility 131 Cultural memory and the management of truth 139 Chapter Eight Distance in Exile: Redefining Concepts of Belonging Outside the PRC 145 Configuration of exile 146 Conditions of exile: the concepts of ‘home’ and ‘distance’ 155 Emplacement in exile 161 Chapter Nine Between Systems and Spaces: Transmutations of Red Dust 166 Writing across systems 167 Intrinsic and extrinsic appropriation 170 Framing the transnational narrative 175 Narrative identity: the vision ‘in-between’ 180 Imperial eyes: cultural translation in Tibet 182 Conclusion Inroads to a ‘Counter-System’ of Contemporary Chinese Literature 188 Figures 194 Bibliography 198 v Note on conventions Chinese names and terms are rendered in Pinyin, except in cases with other accepted standards, and followed by characters the first time they are used. The ‘full’ fanti (繁體) script has been applied throughout for convenience of uniformity, except in Chapter Nine, where the original jianti (簡體) form is maintained in certain cases where specific texts in the two scripts are compared. Authors cited are listed in both jianti and fanti forms in the bibliography, where titles also appear in their original rendering regardless of their appearance in the main text. Unless otherwise stated, all translations from primary materials are my own; otherwise, translators are specified the first time in any given context. vi Visions in Exile: Introduction Introduction World Literature and Matters of ‘Distance’ 要想從孤獨中得趣而不得病,條件便在於對外對內都加以觀審,也就是說,大千世界也好,內心 世界也好,都用另一個眼光加以靜觀,能夠超越自身的局限的這第三隻眼便是所謂的意識,或稱 之為智慧。而智慧或意識又來自距離,換句話說,先退後一步,對人和事的觀察都得有一定的距 離才看得清楚,才有可能做出恰當的判斷。 To derive interest from loneliness instead of allowing it to become an affliction, one must examine both what is external and what is internal—in other words, use another eye to calmly observe the outside world as well as one’s own inner world. This third eye, which can transcend the limitations of one’s self, is what is known as consciousness, or even wisdom. However, wisdom or consciousness comes also with distance—in other words, with taking a step back. One requires a certain distance to be able to see clearly and make accurate judgements about people and events. (Gao 2002a: 4; tr. Mabel Lee, Gao 2007b: 164) In The Encyclopedia of the Chinese Overseas from 1998 there is a diagram of the ‘symbolic representation of varieties of Chinese’ (Pan 1998: 14; see also Figure One). Presented as four concentric circles, the diagram purports to signify the degrees of attachment, or ‘levels of belonging,’ of Chinese individuals to a ‘centre’ of Chinese culture—symbolised (obviously) by the inner-circle of the diagram and defined as territorially bound to the ‘mainland.’ The circle immediately following the core is split into four sections, marked variously as: ‘Hong Kong,’ ‘Taiwan,’ ‘students,’ and ‘aspiring migrants.’ Following this is a larger circle of ‘overseas Chinese’ and, finally, an outer circle marked ‘assimilated.’ Although the purpose of the diagram is allegedly to put forth a more nuanced perspective on the somewhat vague definition of ‘overseas Chinese,’ it also locates issues of identity in a geographically and politically bound centre, which suggests that cultural meaning arises first on the mainland and is then disseminated towards the margins. The present study does not suggest a complete reversal of this paradigm—the consciousness of a centre 1 Visions in Exile: Introduction and periphery of Chinese cultural identity looms large over the literary debates and questions of identity discussed throughout—but highlights instead the cultural action that takes place in the interstices or in-between these concentric circles. By focusing on the first generation of writers to emerge on the Chinese mainland in the wake of the Cultural Revolution (1966-1976) and following their narrative and bodily distancing from the imaginary confines of the concentric circles, the study hopes to expose some of the discursive positions behind the making and unmaking of Chinese national identity at the dawn of the twenty-first century—and strives, ultimately, to displace the homogenising
Recommended publications
  • The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature : a Case Study of Howard Goldblatt's Translations of Mo Yan's Works
    Lingnan University Digital Commons @ Lingnan University Theses & Dissertations Department of Translation 3-9-2016 The role of translation in the Nobel Prize in literature : a case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works Yau Wun YIM Follow this and additional works at: https://commons.ln.edu.hk/tran_etd Part of the Applied Linguistics Commons, and the Translation Studies Commons Recommended Citation Yim, Y. W. (2016). The role of translation in the Nobel Prize in literature: A case study of Howard Goldblatt's translations of Mo Yan's works (Master's thesis, Lingnan University, Hong Kong). Retrieved from http://commons.ln.edu.hk/tran_etd/16/ This Thesis is brought to you for free and open access by the Department of Translation at Digital Commons @ Lingnan University. It has been accepted for inclusion in Theses & Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ Lingnan University. Terms of Use The copyright of this thesis is owned by its author. Any reproduction, adaptation, distribution or dissemination of this thesis without express authorization is strictly prohibited. All rights reserved. THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS YIM YAU WUN MPHIL LINGNAN UNIVERSITY 2016 THE ROLE OF TRANSLATION IN THE NOBEL PRIZE IN LITERATURE: A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’S TRANSLATIONS OF MO YAN’S WORKS by YIM Yau Wun 嚴柔媛 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the Degree of Master of Philosophy in Translation LINGNAN UNIVERSITY 2016 ABSTRACT The Role of Translation in the Nobel Prize in Literature: A Case Study of Howard Goldblatt’s Translations of Mo Yan’s Works by YIM Yau Wun Master of Philosophy The purpose of this thesis is to explore the role of the translator and translation in the Nobel Prize in Literature through an illustration of the case of Howard Goldblatt’s translations of Mo Yan’s works.
    [Show full text]
  • Durham E-Theses
    Durham E-Theses Rethinking Binarism in Translation Studies A Case Study of Translating the Chinese Nobel Laureates of Literature XIAO, DI How to cite: XIAO, DI (2017) Rethinking Binarism in Translation Studies A Case Study of Translating the Chinese Nobel Laureates of Literature, Durham theses, Durham University. Available at Durham E-Theses Online: http://etheses.dur.ac.uk/12393/ Use policy The full-text may be used and/or reproduced, and given to third parties in any format or medium, without prior permission or charge, for personal research or study, educational, or not-for-prot purposes provided that: • a full bibliographic reference is made to the original source • a link is made to the metadata record in Durham E-Theses • the full-text is not changed in any way The full-text must not be sold in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. Please consult the full Durham E-Theses policy for further details. Academic Support Oce, Durham University, University Oce, Old Elvet, Durham DH1 3HP e-mail: [email protected] Tel: +44 0191 334 6107 http://etheses.dur.ac.uk 2 RETHINKING BINARISM IN TRANSLATION STUDIES A CASE STUDY OF TRANSLATING THE CHINESE NOBEL LAUREATES OF LITERATURE Submitted by Di Xiao School of Modern Languages and Cultures In partial fulfilment of the requirements For the Degree of Doctor of Philosophy Durham University 2017 DECLARATION The candidate confirms that the work is her own and that it has not been submitted, in whole or in part, in any previous application for a degree.
    [Show full text]
  • The Aesthetic and Ethic of the Chinese Diasporic Artist Mu Xin
    “Art Is to Sacrifice One’s Death”: The Aesthetic and Ethic of the Chinese Diasporic Artist Mu Xin by Muyun Zhou Department of Asian and Middle Eastern Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Carlos Rojas, Supervisor ___________________________ Eileen Chow ___________________________ Leo Ching Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Critical Asian Humanities in the Department of Asian and Middle Eastern Studies in the Graduate School of Duke University 2021 ABSTRACT “Art Is to Sacrifice One’s Death”: The Aesthetic and Ethic of the Chinese Diasporic Artist Mu Xin by Muyun Zhou Department of Asian and Middle Eastern Studies Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Carlos Rojas, Supervisor ___________________________ Eileen Chow ___________________________ Leo Ching An abstract of a thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in Critical Asian Humanities in the Department of Asian and Middle Eastern Studies in the Graduate School of Duke University 2021 Copyright by Muyun Zhou 2021 Abstract In his world literature lecture series running from 1989 to 1994, the Chinese diasporic writer-painter Mu Xin (1927-2011) provided a puzzling proposition for a group of emerging Chinese artists living in New York: “Art is to sacrifice.” Reading this proposition in tandem with Mu Xin’s other comments on “sacrifice” from the lecture series, this study examines the intricate relationship between aesthetics and ethics in Mu Xin’s project of art. The question of diasporic positionality is inherent in the relationship between aesthetic and ethical discourses, for the two discourses were born in a Western tradition, once foreign to Mu Xin.
    [Show full text]
  • Gao Xingjian: Fiction and Forbidden Memory
    China Perspectives 2010/2 | 2010 Gao Xingjian and the Role of Chinese Literature Today Gao Xingjian: Fiction and Forbidden Memory Zhang Yinde Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/chinaperspectives/5269 DOI : 10.4000/chinaperspectives.5269 ISSN : 1996-4617 Éditeur Centre d'étude français sur la Chine contemporaine Édition imprimée Date de publication : 1 juin 2010 ISSN : 2070-3449 Référence électronique Zhang Yinde, « Gao Xingjian: Fiction and Forbidden Memory », China Perspectives [En ligne], 2010/2 | 2010, mis en ligne le 01 juin 2013, consulté le 28 octobre 2019. URL : http://journals.openedition.org/ chinaperspectives/5269 ; DOI : 10.4000/chinaperspectives.5269 © All rights reserved Special Feature s e Gao Xingjian: Fiction and v i a t c (1) n i Forbidden Memory e h p s c r YINDE ZHANG e p From Soul Mountain to One Man’s Bible , Gao Xingjian’s fiction is committed to a labour of transgressive remembering: excavating minority heritages eclipsed by the dominant culture, protecting individual memory from established historiography, and sounding the dark areas of personal memory, less to indulge in “repentance” than to examine identity. The writing of memory, thanks to fictionalisation, thus comes to resemble an exorcism that makes it possible to defy prohibitions by casting out external and internal demons and by imposing the existential prescription against normative judgement. n Gao Xingjian’s novel Soul Mountain , written between starting point for the present discussion. Inscribed as a ges - 1982 and 1989, there is a long description of an ancient ture against oblivion, its revelation denounces the violence of Imask. It is an anthropozoomorphic mask sculpted out of history, while also revealing an ambivalent fictional wood, no doubt dating back to the last Imperial Dynasty, approach.
    [Show full text]
  • Chinese Literature in the Second Half of a Modern Century: a Critical Survey
    CHINESE LITERATURE IN THE SECOND HALF OF A MODERN CENTURY A CRITICAL SURVEY Edited by PANG-YUAN CHI and DAVID DER-WEI WANG INDIANA UNIVERSITY PRESS • BLOOMINGTON AND INDIANAPOLIS William Tay’s “Colonialism, the Cold War Era, and Marginal Space: The Existential Condition of Five Decades of Hong Kong Literature,” Li Tuo’s “Resistance to Modernity: Reflections on Mainland Chinese Literary Criticism in the 1980s,” and Michelle Yeh’s “Death of the Poet: Poetry and Society in Contemporary China and Taiwan” first ap- peared in the special issue “Contemporary Chinese Literature: Crossing the Bound- aries” (edited by Yvonne Chang) of Literature East and West (1995). Jeffrey Kinkley’s “A Bibliographic Survey of Publications on Chinese Literature in Translation from 1949 to 1999” first appeared in Choice (April 1994; copyright by the American Library Associ- ation). All of the essays have been revised for this volume. This book is a publication of Indiana University Press 601 North Morton Street Bloomington, IN 47404-3797 USA http://www.indiana.edu/~iupress Telephone orders 800-842-6796 Fax orders 812-855-7931 Orders by e-mail [email protected] © 2000 by David D. W. Wang All rights reserved No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the publisher. The Association of American University Presses’ Resolution on Permissions constitutes the only exception to this prohibition. The paper used in this publication meets the minimum requirements of American National Standard for Information Sciences— Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984.
    [Show full text]
  • ABSTRACT SEARCHING for the CONSCIOUSNESS of THIRDNESS THROUGH GAO XINGJIAN's the OTHER SHORE and SIX WAYS of RUNNING by Jia
    ABSTRACT SEARCHING FOR THE CONSCIOUSNESS OF THIRDNESS THROUGH GAO XINGJIAN’S THE OTHER SHORE AND SIX WAYS OF RUNNING by Jia-Yun Zhuang This creative thesis includes an introduction of the “Gao Xingjian Effect,” a review on the major themes in his work, and theoretical research on diasporic consciousness embedded in his work The Other Shore. The thesis also presents a full-length play – Six Ways of Running which was written under the influence and conception of Gao’s work, and a summary on the playwriting process and production reception of Six Ways of Running. The whole creative process focuses on the theme of interaction and confrontation between the individual and the collective and aims at exploring new possibilities beyond binary configuration. SEARCHING FOR THE CONSCIOUSNESS OF THIRDNESS THROUGH GAO XINGJIAN’S THE OTHER SHORE AND SIX WAYS OF RUNNING A Thesis Submitted to the Faculty of Miami University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Department of Theatre by Jia-Yun Zhuang Miami University Oxford, Ohio 2004 Advisor ________________________ Dr. Ann Elizabeth Armstrong Reader _________________________ Dr. Howard A. Blanning Reader _________________________ Dr. LuMing R. Mao TABLE OF CONTENTS Title Page...................................................................................................... ............. i Table of Contents....................................................................................................... ii Acknowledgments.....................................................................................................
    [Show full text]
  • The History of Gyalthang Under Chinese Rule: Memory, Identity, and Contested Control in a Tibetan Region of Northwest Yunnan
    THE HISTORY OF GYALTHANG UNDER CHINESE RULE: MEMORY, IDENTITY, AND CONTESTED CONTROL IN A TIBETAN REGION OF NORTHWEST YUNNAN Dá!a Pejchar Mortensen A dissertation submitted to the faculty at the University of North Carolina at Chapel Hill in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of History. Chapel Hill 2016 Approved by: Michael Tsin Michelle T. King Ralph A. Litzinger W. Miles Fletcher Donald M. Reid © 2016 Dá!a Pejchar Mortensen ALL RIGHTS RESERVED ii! ! ABSTRACT Dá!a Pejchar Mortensen: The History of Gyalthang Under Chinese Rule: Memory, Identity, and Contested Control in a Tibetan Region of Northwest Yunnan (Under the direction of Michael Tsin) This dissertation analyzes how the Chinese Communist Party attempted to politically, economically, and culturally integrate Gyalthang (Zhongdian/Shangri-la), a predominately ethnically Tibetan county in Yunnan Province, into the People’s Republic of China. Drawing from county and prefectural gazetteers, unpublished Party histories of the area, and interviews conducted with Gyalthang residents, this study argues that Tibetans participated in Communist Party campaigns in Gyalthang in the 1950s and 1960s for a variety of ideological, social, and personal reasons. The ways that Tibetans responded to revolutionary activists’ calls for political action shed light on the difficult decisions they made under particularly complex and coercive conditions. Political calculations, revolutionary ideology, youthful enthusiasm, fear, and mob mentality all played roles in motivating Tibetan participants in Mao-era campaigns. The diversity of these Tibetan experiences and the extent of local involvement in state-sponsored attacks on religious leaders and institutions in Gyalthang during the Cultural Revolution have been largely left out of the historiographical record.
    [Show full text]
  • Humanetten Nummer 41 Hösten 2018
    HumaNetten Nummer 41 Hösten 2018 INNEHÅLL: Redaktören har ordet 3 Refereegranskade artiklar Torsten Löfstedt, Establishing authority in Spiritual Warfare literature 4 Stefan Eklöf Amirell, Civilizing pirates: Nineteenth century British ideas about piracy, race and civilization in the Malay Archipelago 25 Anneliese Fältström, Filmens tekniker som litterär metod att gestalta våld och kroppslighet som känns mot huden: En medialitetsanalys av Mo Yans roman Ximen Nao och hans sju liv 46 Medverkande i detta nummer 67 Om HumaNetten HumaNetten tillkom hösten 1997 för att förverkliga ett av målen i den dåvarande humanistiska institutionen vid Högskolan i Växjös ”Verksamhetsplan och kvalitetsprogram för läsåret 1997/98”, nämligen att göra texter producerade vid institutionen tillgängliga för en större läsekrets. Redan från början bestämdes att detta skulle bli en helt och hållet elektronisk tidskrift, med utgivning vår och höst, vilket idag betyder att HumaNetten är universitets- sveriges äldsta elektroniska tidskrift! Alltsedan starten har HumaNetten, förutom artiklar i skilda ämnen, innehållit recensioner av nyutkommen litteratur en debattavdelning. Från och med vårnumret 2013, utges HumaNetten av Fakulteten för konst och humaniora vid Linnéuniversitetet. HumaNetten tar emot såväl populärvetenskapliga bidrag som refereegranskade forskning- sartiklar. Bidragsgivare bör ange till vilken kategori deras bidrag syftar. Forskningsartiklar anonymiseras och skickas till två anonyma granskare. Inskickade artiklar bör vara högst 12 000 ord och använda Harvardsystemet för referenser. Bidrag till HumaNetten skickas som Word- eller RTF-dokument till redaktionen. Redaktionen förbehåller sig rätten att kvalitetsgranska och refusera insänt material. © respektive författare. Det är tillåtet att kopiera och använda material ur HumaNetten för forskningsändamål om källan anges. För övriga ändamål kontakta respektive artikelförfattare. HumaNettens redaktion utgörs för närvarande av: docent Hans Hägerdal, docent Karin Larsson Eriksson, lektor Per Sivefors och lektor Gunilla Söderberg.
    [Show full text]
  • Mo Yan's Reception in China and a Reflection on the Postcolonial Discourse
    CLCWeb: Comparative Literature and Culture ISSN 1481-4374 Purdue University Press ©Purdue University Volume 20 (2018) Issue 7 Article 5 Mo Yan’s Reception in China and a Reflection on the ostcolonialP Discourse Binghui Song Shanghai International Studies University Follow this and additional works at: https://docs.lib.purdue.edu/clcweb Part of the American Studies Commons, Comparative Literature Commons, Education Commons, European Languages and Societies Commons, Feminist, Gender, and Sexuality Studies Commons, Other Arts and Humanities Commons, Other Film and Media Studies Commons, Reading and Language Commons, Rhetoric and Composition Commons, Social and Behavioral Sciences Commons, Television Commons, and the Theatre and Performance Studies Commons Dedicated to the dissemination of scholarly and professional information, Purdue University Press selects, develops, and distributes quality resources in several key subject areas for which its parent university is famous, including business, technology, health, veterinary medicine, and other selected disciplines in the humanities and sciences. CLCWeb: Comparative Literature and Culture, the peer-reviewed, full-text, and open-access learned journal in the humanities and social sciences, publishes new scholarship following tenets of the discipline of comparative literature and the field of cultural studies designated as "comparative cultural studies." Publications in the journal are indexed in the Annual Bibliography of English Language and Literature (Chadwyck-Healey), the Arts and Humanities Citation Index (Thomson Reuters ISI), the Humanities Index (Wilson), Humanities International Complete (EBSCO), the International Bibliography of the Modern Language Association of America, and Scopus (Elsevier). The journal is affiliated with the Purdue University Press monograph series of Books in Comparative Cultural Studies. Contact: <[email protected]> Recommended Citation Song, Binghui.
    [Show full text]
  • Nobel Prize in Literature Winning Authors 2020
    NOBEL PRIZE IN LITERATURE WINNING AUTHORS 2020 – Louise Gluck Title: MEADOWLANDS Original Date: 1996 DB 43058 Title: POEMS 1962-2012 Original Date: 2012 DB 79850 Title: TRIUMPH OF ACHILLES Original Date: 1985 BR 06473 Title: WILD IRIS Original Date: 1992 DB 37600 2019 – Olga Tokarczuk Title: DRIVE YOUR PLOW OVER THE BONES OF THE DEAD Original Date: 2009 DB 96156 Title: FLIGHTS Original Date: 2017 DB 92242 2019 – Peter Handke English Titles Title: A sorrow beyond dreams: a life story Original Date: 1975 BRJ 00848 (Request via ILL) German Titles Title: Der kurze Brief zum langen Abschied 10/2017 NOBEL PRIZE IN LITERATURE WINNING AUTHORS Original Date: 1972 BRF 00716 (Request from foreign language collection) 2018 – No prize awarded 2017 – Kazuo Ishiguro Title: BURIED GIANT Original Date: 2015 BR 20746 /DB 80886 Title: NEVER LET ME GO Original Date: 2005 BR 21107 / DB 59667 Title: NOCTURNES: FIVE STORIES OF MUSIC AND NIGHTFALL Original Date: 2009 DB 71863 Title: REMAINS OF THE DAY Original Date: 1989 BR 20842 / DB 30751 Title: UNCONSOLED Original Date: 1995 DB 41420 BARD Title: WHEN WE WERE ORPHANS Original Date: 2000 DB 50876 2016 – Bob Dylan Title: CHRONICLES, VOLUME 1 Original Date: 2004 BR 15792 / DB 59429 BARD 10/2017 NOBEL PRIZE IN LITERATURE WINNING AUTHORS Title: LYRICS, 1962-2001 Original Date: 2004 BR 15916 /DB 60150 BARD 2015 – Svetlana Alexievich (no books in the collection by this author) 2014 – Patrick Modiano Title: DORA BRUDER Original Date: 1999 DB 80920 Title: SUSPENDED SENTENCES: THREE NOVELLAS Original Date: 2014 BR 20705
    [Show full text]
  • China As an Issue: Artistic and Intellectual Practices Since the Second Half of the 20Th Century, Volume 1 — Edited by Carol Yinghua Lu and Paolo Caffoni
    China as an Issue: Artistic and Intellectual Practices Since the Second Half of the 20th Century, Volume 1 — Edited by Carol Yinghua Lu and Paolo Caffoni 1 China as an Issue is an ongoing lecture series orga- nized by the Beijing Inside-Out Art Museum since 2018. Chinese scholars are invited to discuss topics related to China or the world, as well as foreign schol- ars to speak about China or international questions in- volving the subject of China. Through rigorous scruti- nization of a specific issue we try to avoid making generalizations as well as the parochial tendency to reject extraterritorial or foreign theories in the study of domestic issues. The attempt made here is not only to see the world from a local Chinese perspective, but also to observe China from a global perspective. By calling into question the underlying typology of the inside and the outside we consider China as an issue requiring discussion, rather than already having an es- tablished premise. By inviting fellow thinkers from a wide range of disciplines to discuss these topics we were able to negotiate and push the parameters of art and stimulate a discourse that intersects the arts with other discursive fields. The idea to publish the first volume of China as An Issue was initiated before the rampage of the coron- avirus pandemic. When the virus was prefixed with “China,” we also had doubts about such self-titling of ours. However, after some struggles and considera- tion, we have increasingly found the importance of 2 discussing specific viewpoints and of clarifying and discerning the specific historical, social, cultural and political situations the narrator is in and how this helps us avoid discussions that lack direction or substance.
    [Show full text]
  • Cultural Translation Between the World and the Chinese: the Problematics in Positioning Nobel Laureate Gao Xingjian
    Concentric: Literary and Cultural Studies 31.2 July 2005: 127-44. Cultural Translation between the World and the Chinese: The Problematics in Positioning Nobel Laureate Gao Xingjian Yingjin Zhang University of California, San Diego Abstract This article explores four problematics in positioning Gao Xingjian between “world literature” and “Chinese literature”: Gao Xingjian and cultural trans- lation; Gao Xingjian and modern Chinese literature; Gao Xingjian and world literature; and Gao Xingjian and China’s Nobel Prize complex. The article en- visions Gao as a cultural translator who has migrated back and forth across linguistic and ethnic boundaries and has integrated diverse cultural elements in his “modernist” writings. A discussion of the attack on the “lack of creativity” in modern Chinese literature further situates Gao in a contact zone between languages and cultures. An investigation of labeling Gao’s work as “world literature with Chinese characteristics” entails revisiting the controversy sur- rounding the perceived “translatability” of “world poetry” and a consideration of the tripartite qualification for “world literature.” Finally, the controversy among Chinese intellectuals around the world regarding Gao Xingjian’s Nobel Prize award not only foregrounds the geo-cultural politics in the era of globali- zation but also sheds light on Gao Xingjian’s dilemma of struggling between his claim to creativity, individuality, and transcendence on the one hand, and the demand of translatability and “universality” in the contemporary cultural production and circulation of “world literature” on the other. Keywords Gao Xingjian ( 高行健), cultural translation, world literature, creativity, individuality, transcendence, universality 128 Concentric 31.2 July 2005 Gao Xingjian and Cultural Translation: Migration, Exile, Transcendence A fragile individual, a solitary writer con- fronted by society and voicing his opin- ions—I believe this is the nature of litera- ture.
    [Show full text]