Downloaded from Brill.Com09/30/2021 04:57:49PM Via Free Access  Chapter Seven

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Downloaded from Brill.Com09/30/2021 04:57:49PM Via Free Access  Chapter Seven chapter seven SAPPHO . The tradition For some ancient authors Sappho was a beautiful poetess, “the Muse of Mytilene,” with bright eyes, smooth skin and “face both gay and grave.” For others she was a dark, unpleasant-looking, short, small and lustful woman, but nevertheless honoured for her wisdom and poetry. According to tradition, she came from a well-off family, honoured and influential on Lesbos, which was forced to spend some time in exile on Sicily. Her mother’sname is reported to be Cleis; her father, who may have been of foreign origin, is provided with ten different names by tradition, Scamandronymus being the most frequently mentioned among them. Sappho had three brothers called Larichus, Erigyius (or Eurygius), and Charaxus. The latter had a long-lasting and somewhat ruinous relation- ship with a notorious courtesan called Rhodopis or Doricha, for which he was much reproached by his sister, and which may have led him to become a pirate in the end. Sappho was reportedly married to Cercylas, an immensly rich busi- nessman from Andros. They had a daughter who was named Cleis after her grandmother. Sappho had many female companions, some of them being her friends, some pupils and some lovers. She was also believed to have had relationships with many men. One of these, a particu- larly unhappy love-affair with young, handsome Phaon is reported to haveledher,brokenhearted,toleaptoherdeathfromacliffofLeu- cas. Ancient authors synchronized Sappho with the Egyptian pharaohs Mycerinus, Amasis and Psammetichus, the Lydian king Alyattes, the tyrant Pittacus of Lesbos, and with the poets Alcaeus, Anacreon, Archilo- chus, Stesichorus and Hipponax, placing her therefore in a time span between ca. bc and the second part of the sixth century bc. Her absolute dates in ancient sources pin her, however, clearly to the turn of the seventh and sixth century bc. M. Kivilo - 9789004193284 Downloaded from Brill.com09/30/2021 04:57:49PM via free access chapter seven Biographical information in Sappho’s own and in other archaic poetry Among Sappho’s extant fragments are some which are thought to contain autobiographical material, provided that the “I” in the poems refers to herself,—something which is impossible to prove or disprove. She mentions her name in at least three fragments, spelling it with initial “psi”: Ψ π#’ in frr. , and , and Ψ π#ι in fr. In most other ancient sources the name begins with “sigma.”1 G. Zuntz has explained this inconsistency in spelling by suggesting that Sappho used Ψ to denote a sound not exactly corresponding to Greek “sigma.” He proposes that Sappho’s name is of Asiatic origin, linked to god Sap. on,¯ and “psi” in Ψαπ#ω stands for sibilant s. which other Greek authors replaced by ordinary “sigma.”2 In fr. .– she talks about her brother (probably the one called Charaxus) and his “past mistakes”:3 Κπρι κα4] Νηρ7ιδες 3λ η[ν μι τν κασγνητν δ[ ]τε τυδ’ *κεσ!α[ι κσσα W]. ι. !μωι κε !λη γνεσ!αι π ντα τε]λσ!ην, eσσα δH πρ] σ!’ Eμρτε π ντα λ6σα[ι κα4 #λισ]ι Wσι J ραν γνεσ!αι κSναν @]J!ρισι, γνιτ δ’ Eμμι πμ’ @τι μ]ηδ’ εdς; τ8ν κασιγ]ν7ταν δH !λι π ησ!αι @μμρν] τμας, ... 1 The only exceptions are an inscription on the late sixth century hydria in Goluchow, Poland, and some Lesbian coins of Roman date, see p. below. In a very corrupt fr. A, Sappho’s name is repeatedly mentioned and spelled with an initial “sigma,” but the name in this fragment probably belongs to the commentaries between the verses rather than to poems. 2 Zuntz :–, see also the summary of the other proposed etymologies by different commentators in this article. Podlecki (:) has suggested that there may be a link between Sappho’s family and Naucratis since the name “Sapph-” occurs as the inscription on an early potsherd found there, but does not give any references. According to Zuntz, the name Sappho (Σαπ#ω, Σα##ω) is found in many inscriptions and seems to have been quite common in Asia Minor, at least in the Alexandrian and Roman period. 3 Fr. L.-P. (POxy +.). The fragments are referred to (if not stated otherwise) by Lobel & Page enumeration () in this chapter. Translations are from Campbell () or my own. Charaxus is mentioned also in A(b) Rαρα?[, (c) Rα]ρα?. [, cf. comment. ad loc.(d)R ρα]|?ν. ,(e)Rαρ] ?υ. [andRαρα[?-.MoreaboutSappho’s brothers is in p. M. Kivilo - 9789004193284 Downloaded from Brill.com09/30/2021 04:57:49PM via free access sappho (Cypris and) Nereids, grant that my brother arrive here unharmed and that everything he wishes in his heart be fulfilled, and grant too that he atone for all his past mistakes and be a joy to his friends and a bane to his enemies, and may no one ever again be a grief to us; grant that he may be willing to bring honour to his sister ... According to a corrupt POxy , Sappho seems to have written at least one more poem about her brothers.4 She mentions (her) mother in one fragment, and a daughter Cleis in two fragments.5 In a corrupt fragment she(?) complains about (her) old age, and is confident that through her poetry she will be remembered forever.6 Other names found in Sappho’spublished fragments are actually most- ly emendations and suggestions made by modern commentators in very fragmentarypapyriwhichcouldbereadindifferentways.Infragment , for example, 3ρι-/γνDτα !αι has been read as a name Arignota and as an adjective “far-famed” or “infamous”.7 The commentators have taken the names from tradition, and this, in turn, has influenced the interpre- tation of the poems. However, the names possibly mentioned in Sappho’s extant poetry are Doricha the mistress of her brother; (Sappho’s com- panions) Anactoria, Atthis, Mnasidica, Gyrinno, Irana, Dica, Gongyla, perhapsalsoAbanthis,Mica,Arignota,Megara,Cydro;and(herrivals?) Andromeda, Gorgo, and Archeanassa (or Pleistodica).8 4 POxy fr. , col. iii.(f) –: !απ#ω[]ιπερ4τν[]3δελ[/#νε.[]ωδητιν[]. !ε. 5 Mother in fr. (a): . .].!ςA 3 γ ρ με γννα[τ. In fr. somebody’s “sweet mother” is mentioned. Daughter in frr. (b), . Fr. is reported to have been written to the daughter. 6 Old age: fr. (but see the “Tithonus” poem published by West a and b), cf. frs. , , (a). See also Incertum . fr. L-P [Lobel-Page] with Blass’ emendation (see Campbell : ad loc.). Everlasting fame: frr. , , cf. fr. 7 PBerol fol. .. Schubart & Wilamowitz (:) read it as a name, Lobel and Page (), and Campbell () as an adjective. Other extreme examples are Megara(?) in (POxy fr. .)]. α[...]α[ (Grenfell & Hunt), which has been read as ]μεγαρα.[να. [...]α[ (Lobel, followed by Voigt); Cydro in (POxy fr. , line ) where ]απικυδ[hasbeensuggestedtocontainΚυδ[ρ- (West); and Gorgo in if κεκρημνυ στ ργς (cod.) is read as μ λα δ%M κεκρημνις Γ ργως (Toup). Also fr. ]ντε. ... γ..ι (POxy (a)B) as ]ντε. Γ. ρ. γ.ι. (Lobel, followed by Campbell, Voigt), fr. Voigt (PCair Mediol. col. ii.) Γργ.[, and commentary in fr. ]η. ι.γ.[.]ρ. γι. !υν:υ?.ε[ (POxy .) as τ]. ι. Γ. []ρ. γ. !ν:υ? με-. (Lobel). 8 Doricha may be mentioned in fr. (POxy fr. col. i.– + fr. ) Δω]ρJα τ δε[τ]ερν Sς π !ε[ινν/[ε-/ς] @ρν Wλ!ε (suppl. Hunt), and very tentatively perhaps also in (POxy fr. ) ΔωρJ]α!.[.....].[ (Lobel-Page [L-P]). Anactoria: (POxy fr. col. I.–) MΑνακτρ[ας (Hunt). Atthis: (= Voigt) (in Heph. Ench..)iΑ τ ! ι ; (PBerol fol. .) iΑ τ ! ι - δς, and Voigt (POxy ) iΑ τ ! ι δ !. .TheMSreading“{τε” in fr. is emended as M. Kivilo - 9789004193284 Downloaded from Brill.com09/30/2021 04:57:49PM via free access chapter seven In a very damaged section of fr. (b) Sappho mentions Mytilene (which was traditionally held as her home town), but the context of the poem is not clear. She also refers to the exile of the Cleanactidae in this fragment. Another important family in Lesbos, the house of Penthilus, is mentioned in fr. There are also some references to Sappho(?) in the works ascribed to other poets of the Archaic period. First, she is mentioned in a verse: - πλκ’ Eγνα μελλιJ μειδε Σ π#ι.9 Violet-haired, holy, sweetly-smiling Sappho. Hephaestio, whose Enchiridion is the source for the verse, does not men- tion its author. Modern commentators ascribe the fragment to Alcaeus.10 “iΑ τ ! ι ” in standard editions, but see Parker . In fragment (POxy fr. .) ]τ!ι· !.[ has been read as iΑ ]τ!ιA σι[ (Lobel, Snell); in S . SLG α]γερωJσα. τ.[/]ανJαριεσ- σαν.[ has been read as 3]γρωJς iΑτ.[!ις /]αν Jαριεσσαν. (C Campbell), and in Alc. fr. (= incert. auct. a Voigt) ]!ιδ7αν. κε# λα.[ Lobel has suggested iΑ ]τ!. ιδ7αν. κε# λαν.[. Mnasidica: (a) (Heph. Ench. .) Μνασιδκα. Gyrinno: (a) (Heph. Ench. .) Γυρννως . .; (POxy (a).. = fr. (). L-P) Γ]ριννι (Lobel), cf. commentary in fr. (POxy fr. (a) col. iii.) κα4 Γυρνν[(L-P). πΩ*ρανα πω Ε*ρανα iΩι- Irana: (Heph. loc. cit.) (Voigt: |} ) and fr. (ibid. .) ρανα w Ε*ρανα (Voigt: |} ) (see p. n. ). Dica: (Athen. .e) Δκα. Gongyla: (PBerol fol. .) Γγ)γυλα (Wilamowitz) and Γγγυλα. [(Voigt), perhaps also in (POxy fr. .) Γ]γγλα. [(Wilamowitz, L-P) and . .]. γυλα. (Voigt), and in A(a) (POxy fr. .) Γγγ. υ. [λ- (Page). Cf. the commentary on (POxy .): τ8. τ.[! Γ]γγλη! jν[]μασ!7- /!ετ[αι (Lobel). Abanthis(?): (POxy col. ii fr. .) iΑ ]αν!ι. (L-P), and in Alc. fr. (b) (= incert. auct.Voigt)iΑ α ν ! ι . Mica(?): ]σεμκα (POxy fr. ) has also been read as ]μι!!εΜκα(L-P,followed by Campbell and Voigt).
Recommended publications
  • Pharaonic Egypt Through the Eyes of a European Traveller and Collector
    Pharaonic Egypt through the eyes of a European traveller and collector Excerpts from the travel diary of Johann Michael Wansleben (1672-3), with an introduction and annotations by Esther de Groot Esther de Groot s0901245 Book and Digital Media Studies University of Leiden First Reader: P.G. Hoftijzer Second reader: R.J. Demarée 0 1 2 Pharaonic Egypt through the eyes of a European traveller and collector Excerpts from the travel diary of Johann Michael Wansleben (1672-3), with an introduction and annotations by Esther de Groot. 3 4 For Harold M. Hays 1965-2013 Who taught me how to read hieroglyphs 5 6 Contents List of illustrations p. 8 Introduction p. 9 Editorial note p. 11 Johann Michael Wansleben: A traveller of his time p. 12 Egypt in the Ottoman Empire p. 21 The journal p. 28 Travelled places p. 53 Acknowledgments p. 67 Bibliography p. 68 Appendix p. 73 7 List of illustrations Figure 1. Giza, BNF Ms. Italien 435, folio 104 p. 54 Figure 2. The pillar of Marcus Aurelius, BNF Ms. Italien 435, folio 123 p. 59 Figure 3. Satellite view of Der Abu Hennis and Der el Bersha p. 60 Figure 4. Map of Der Abu Hennis from the original manuscript p. 61 Figure 5. Map of the visited places in Egypt p. 65 Figure 6. Map of the visited places in the Faiyum p. 66 Figure 7. An offering table from Saqqara, BNF Ms. Italien 435, folio 39 p. 73 Figure 8. A stela from Saqqara, BNF Ms. Italien 435, folio 40 p. 74 Figure 9.
    [Show full text]
  • 2 the Cinderella Story in Antiquity
    2 THE CINDERELLA STORY IN ANTIQUITY Cinderella can fairly be claimed as the best known of fairytales in modern times, as well as the first tale to be subjected to attempts at the ‘exhaustive’ collecting of its variants. It was long assumed that the story, or rather group of stories, did not date much further back than the early seventeenth century, when a recognisable form of it appeared as Basile’s La Gatta Cenerentola.1 But from time to time throughout this century discoveries have been made to show that the tale must be much older, and few who have seriously examined the evidence would be tempted to measure the tale as a whole by the yardstick of its most famous example, the version published by Charles Perrault in 1697.2 It can now be seen that a number of the Perrault features such as glass slipper, pumpkin coach, clock striking midnight, and others, are not essential, or even necessarily characteristic, of the orally transmitted story. Taken as a whole, the hundreds of versions known present the heroine under a variety of names: Cinderella, Ashiepattle and Popelutschka are the most obvious European variations; sometimes she has sisters (often less beautiful, rather than ugly), sometimes not; sometimes she has a fairy godmother helper, sometimes a helpful animal or plant, sometimes even a fairy godfather, or some combination of such forces. The basic framework for the story printed by Aarne-Thompson can be slightly abridged as follows:3 I The persecuted heroine 1. The heroine is abused by her stepmother and stepsisters; she stays on the hearth and ashes; and 2.
    [Show full text]
  • MONEY and the EARLY GREEK MIND: Homer, Philosophy, Tragedy
    This page intentionally left blank MONEY AND THE EARLY GREEK MIND How were the Greeks of the sixth century bc able to invent philosophy and tragedy? In this book Richard Seaford argues that a large part of the answer can be found in another momentous development, the invention and rapid spread of coinage, which produced the first ever thoroughly monetised society. By transforming social relations, monetisation contributed to the ideas of the universe as an impersonal system (presocratic philosophy) and of the individual alienated from his own kin and from the gods (in tragedy). Seaford argues that an important precondition for this monetisation was the Greek practice of animal sacrifice, as represented in Homeric epic, which describes a premonetary world on the point of producing money. This book combines social history, economic anthropology, numismatics and the close reading of literary, inscriptional, and philosophical texts. Questioning the origins and shaping force of Greek philosophy, this is a major book with wide appeal. richard seaford is Professor of Greek Literature at the University of Exeter. He is the author of commentaries on Euripides’ Cyclops (1984) and Bacchae (1996) and of Reciprocity and Ritual: Homer and Tragedy in the Developing City-State (1994). MONEY AND THE EARLY GREEK MIND Homer, Philosophy, Tragedy RICHARD SEAFORD cambridge university press Cambridge, New York, Melbourne, Madrid, Cape Town, Singapore, São Paulo Cambridge University Press The Edinburgh Building, Cambridge cb2 2ru, UK Published in the United States of America by Cambridge University Press, New York www.cambridge.org Information on this title: www.cambridge.org/9780521832281 © Richard Seaford 2004 This publication is in copyright.
    [Show full text]
  • Kalasiris and Charikleia: Mentorship and Intertext in Heliodorus' Aithiopika
    W&M ScholarWorks Undergraduate Honors Theses Theses, Dissertations, & Master Projects 5-2017 Kalasiris and Charikleia: Mentorship and Intertext in Heliodorus' Aithiopika Lauren Jordan Wood College of William and Mary Follow this and additional works at: https://scholarworks.wm.edu/honorstheses Part of the Classical Literature and Philology Commons Recommended Citation Wood, Lauren Jordan, "Kalasiris and Charikleia: Mentorship and Intertext in Heliodorus' Aithiopika" (2017). Undergraduate Honors Theses. Paper 1004. https://scholarworks.wm.edu/honorstheses/1004 This Honors Thesis is brought to you for free and open access by the Theses, Dissertations, & Master Projects at W&M ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Undergraduate Honors Theses by an authorized administrator of W&M ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. Kalasiris and Charikleia: Mentorship and Intertext in Heliodorus’ Aithiopika A thesis submitted in partial fulfillment of the requirement for the degree of Bachelor of Arts in Classical Studies from The College of William and Mary by Lauren Wood Accepted for ___________________________________ (Honors, High Honors, Highest Honors) ________________________________________ William Hutton, Director ________________________________________ Vassiliki Panoussi ________________________________________ Suzanne Hagedorn Williamsburg, VA April 17, 2017 Wood 2 Kalasiris and Charikleia: Mentorship and Intertext in Heliodorus’ Aithiopika Odyssean and more broadly Homeric intertext figures largely in Greco-Roman literature of the first to third centuries AD, often referred to in scholarship as the period of the Second Sophistic.1 Second Sophistic authors work cleverly and often playfully with Homeric characters, themes, and quotes, echoing the traditional stories in innovative and often unexpected ways. First to fourth century Greek novelists often play with the idea of their protagonists as wanderers and exiles, drawing comparisons with the Odyssey and its hero Odysseus.
    [Show full text]
  • The Seven Sages.Pdf
    Document belonging to the Greek Mythology Link, a web site created by Carlos Parada, author of Genealogical Guide to Greek Mythology Characters • Places • Topics • Images • Bibliography • PDF Editions About • Copyright © 1997 Carlos Parada and Maicar Förlag. The Seven Sages of Greece Search the GML advanced Sections in this Page Introduction: The Labyrinth of Wisdom The Seven Sages of Greece Thales Solon Chilon Pittacus Bias "… wisdom is a form of goodness, and is not scientific knowledge but Cleobulus another kind of cognition." (Aristotle, Eudemian Ethics 1246b, 35). Periander Anacharsis Myson Epimenides Pherecydes Table: Lists of the Seven Sages Notes and Sources of Quotations Introduction: The Labyrinth of Wisdom For a god wisdom is perhaps a divine meal to be swallowed at one gulp without need of mastication, and that would be the end of the story. The deities are known for their simplicity. The matter of human wisdom, however, could fill all archives on earth without ever exhausting itself. Humanity is notorious for its complexity. And men proudly say "Good things are difficult." But is wisdom a labyrinth, or "thinking makes it so"? And when did the saga of human wisdom begin and with whom? The Poet When humans contemplated Dawn for the first time, wisdom was the treasure of the poet alone. Of all men he was the wisest, for the gods had chosen his soul as receptacle of their confidences. Thus filled with inspiration divine, the poet knew better than any other man the secrets of the world. And since Apollo found more pleasure in leading the Muses than in warming his tripod, neither the inspiration of the Pythia nor that of seers could match the poet's wisdom.
    [Show full text]
  • Sappho's Brothers Song and the Fictionality of Early Greek Lyric Poetry
    chapter 7 Sappho’s Brothers Song and the Fictionality of Early Greek Lyric Poetry André Lardinois It is a good time to be working on Sappho.1 Twelve years ago two new poems were published, including the so-called Tithonos poem, in which Sappho (or better: the I-person) complains about the onset of old age.2 The number of publications devoted to this poem was starting to dry up, when suddenly a new set of papyri was discovered in 2014. One might be forgiven for suspecting that a creative papyrologist was behind these finds, but it looks like the papyri are genuine and that we owe them to the gods and to the enduring popularity of Sappho’s poetry in antiquity. The new discovery consists of five papyrus fragments, preserving the re- mains of no less than nine poems of Sappho.3 Among these are five com- plete stanzas of a previously unknown song, which Obbink has labelled ‘Broth- ers Poem’ or ‘Brothers Song’.4 This article deals mainly with this poem, pre- served on P. Sapph. Obbink and re-edited by Obbink in the opening chapter of this volume. The argument consists of four parts. First I will say some- thing about the authenticity of the Brothers Song. Next I will discuss what we know about Sappho’s brothers from the ancient biographical tradition and other fragments of Sappho. Then I will discuss the content of the Broth- ers Song in more detail and, finally, I will present my interpretation of the song. 1 Oral versions of this paper were delivered at the universities of Amsterdam, Basel, Groningen, Leiden, Nijmegen and Oxford.
    [Show full text]
  • Literary Quarrels
    Princeton/Stanford Working Papers in Classics (1) The Cicala's Song: Plato in the Aetia Benjamin Acosta-Hughes University of Michigan, Ann Arbor Version 1.2 © Benjamin Acosta-Hughes, [email protected] (2) Literary Quarrels Susan Stephens Stanford University Version 1.0 © Susan Stephens Abstract: Scholars have long noted Platonic elements or allusions in Callimachus' poems, particularly in the Aetia prologue and the 13th Iambus that center on poetic composition. Following up on their work, Benjamin Acosta-Hughes and Susan Stephens, in a recent panel at the APA, and in papers that are about to appear in Callimachea II. Atti della seconda giornata di studi su Callimaco (Rome: Herder), have argued not for occasional allusions, but for a much more extensive influence from the Phaedo and Phaedrus in the Aetia prologue (Acosta-Hughes) and the Protagoras, Ion, and Phaedrus in the Iambi (Stephens). These papers are part of a preliminary study to reformulate Callimachus' aesthetic theory. 1 The Cicala's Song: Plato in the Aetia* This paper prefigures a larger study of Callimachus and Plato, a study on which my Stanford colleague Susan Stephens and I have now embarked in our co-authored volume on Callimachus.1 Awareness of Platonic allusion in Callimachus is not new, although its significance has not really been appreciateda close reading of the two authors remains a real desideratum, and it is indeed this need that we hope our work will one day fulfill. The main focal points of the present paper are two passages of Callimachus, and two passages of Plato, that, read together, configure a remarkable intertextual dialogue on poetry, reading, and the inspired voice.
    [Show full text]
  • ' Sophia ' and ' Epistēmē ' in the Archaic and Classical Periods
    1 ‘ Sophia ’ and ‘ Epistēmē ’ in the Archaic and Classical Periods David Wolfsdorf 1. Introduction My aim here is to discuss the philosophical use of the terms ‘ sophia ’ and ‘ epistēmē ’ in relation to one another from their earliest occurrences through Aristotle. I begin with pre- philosophical use for this will help to explain the philosophers’ employment and adaptation of the terms. 2. Pre- philosophical uses of ‘ sophiē ’ In philosophical contexts the originally Ionic noun ‘ sophiē ’, later Attic ‘ sophia ’, is standardly translated as ‘wisdom’, the adjective ‘ sophos ’ as ‘wise’. But this will not do for the earliest, pre- philosophical use (cf. Snell 1924 : 1– 20; Gauthier and Jolif 1959 : 479– 89; Gladigow 1965 ; Meier 1970 ). In eighth- and seventh- century poetry ‘ sophiē ’ means ‘skill’, ‘ sophos ’ ‘skilled’ or ‘skilful’. 1 As we will see, wisdom is skill; but in the early poets the skills denoted by these terms are not forms of wisdom. Formal semanticists have noted that ‘skill’, ‘skilful’, and ‘skilled’ are semantically incomplete terms in the sense that a person who has skill or is skilful isn’t skilful simpliciter , but in a particular domain. Compare ‘citizen’, which is semantically incomplete in a distinct, but related way: one is not a citizen simpliciter , but of a particular political body. T ere are various theories of such semantic incompleteness. In the case of ‘skilful’ one view is that in its so- called logical, as opposed to surface grammatical, form the predicate contains a domain variable whose value is supplied by context 99781474258272_pi-260.indd781474258272_pi-260.indd 1111 228-Mar-188-Mar-18 112:47:402:47:40 PPMM 12 Knowledge in Ancient Philosophy (be it linguistic or extralinguistic).
    [Show full text]
  • Herodotus, the Old Sappho and the Newest Sappho Giulia Donelli University of Bristol, UK
    e-ISSN 2724-1564 Lexis Num. 39 (n.s.) – Giugno 2021 – Fasc. 1 Herodotus, the Old Sappho and the Newest Sappho Giulia Donelli University of Bristol, UK Abstract This paper focuses on Herodotus’ mention of Sappho in the Histories (2.134-5). Through the analysis of some of the extant sources on the involvement of her brother Charaxus with the hetaira Doricha/Rhodopis, it advances an interpretation of Sappho’s fr. 55 V as relevant to the affair. It then draws attention to Herodotus’ descrip- tion of courtesans, in the same context, with the poetic term ἀοίδιμος. The adjective occurs only once in Homer, in the self-deprecating words that Helen speaks to Hector (Il. 6.354-8). Such Homeric echo might be understood as triggering an allusion to Sappho’s own treatment of Helen in fr. 16 V: Helen’s behaviour in that poem in fact closely matches no one other’s than Charaxus’ own. The possibility that Herodotus might be engaging with more than one Sapphic poem in this context finds a parallel in his engagement with Pindar’s poetry in 3.38, where, it has been argued, he ‘contaminates’ two distinct Pin- daric intertexts (frr. 169a and 215 S.-M.). The contamination of thematically linked poems might in turn suggest, in both cases, sympotic reperformances as possible contexts for Herodotus’ reception of Greek lyric poetry. Keywords Herodotus. Sappho. Rhodopis. Homer. Pindar. Summary 1 Introduction. – 2 Herodotus’ Version (2.134-5): Rhodopis, Aesop, Charaxus and Sappho. – 3 Doricha: Ancient Sources, Modern Readings. – 4 Homer’s Helen, Sappho’s Helen and Herodotus’ Hetairai.
    [Show full text]
  • Reflections on a New Poem by Sappho Concerning Her Anguish and Her Brothers Charaxos and Larichos
    1 Reflections on a New Poem by Sappho concerning her Anguish and her Brothers Charaxos and Larichos Gautier Liberman Paper delivered at F.I.E.C. Bordeaux, August 2014 Translated from the French by Paul Ellis [original page-divisions in bold] Everything produced by Sappho is not a masterpiece and it cannot be denied, on account of a certain unquestioning or undiscerning admiration, that she composed poems whose interest lies not in their literary quality but in the biographical and historical perspective they provide. This is, in my opinion, the case with the main fragment contained in a column from a papyrus roll recently published by Dirk Obbink.1 This papyrus fragment, which belongs to a private individual in London, is dated by Obbink between the end of the second century AD and the middle of the following century. Obbink and two other scholars2 have published separately four other fragments from the same roll that belong to the Green Collection in Oklahoma City (inv. 105) and contain the remains of seven poems already partially known, numbered 5, 9, 15-18 and 26 in the collections of Lobel-Page and Voigt. The column we are dealing with contains traces of twenty-nine lines, or, in this case, seven Sapphic stanzas and the first line of an eighth stanza. A coronis indicates that the first six stanzas, in which the text is very well or fairly well preserved, belong to a single poem. The following poem was already known from P. Oxy. 1231 fr. 16 = Sappho fr. 26 Voigt. The text of the first stanza in the column implies the existence of at least one previous stanza: it is quite possible that the poem was composed of seven stanzas, which would not be at all surprising given the length of the known poems of Sappho.
    [Show full text]
  • Classical Memories/Modern Identities Paul Allen Miller and Richard H
    CLASSICAL MEMORIES/MODERN IDENTITIES Paul Allen Miller and Richard H. Armstrong, Series Editors All Rights Reserved. Copyright © The Ohio State University Press, 2015. Batch 1. All Rights Reserved. Copyright © The Ohio State University Press, 2015. Batch 1. Ancient Sex New Essays EDITED BY RUBY BLONDELL AND KIRK ORMAND THE OHIO STATE UNIVERSITY PRESS • COLUMBUS All Rights Reserved. Copyright © The Ohio State University Press, 2015. Batch 1. Copyright © 2015 by The Ohio State University. All rights reserved. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Ancient sex : new essays / edited by Ruby Blondell and Kirk Ormand. — 1 Edition. pages cm — (Classical memories/modern identities) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-0-8142-1283-7 (cloth : alk. paper) 1. Sex customs—Greece—History. 2. Sex customs—Rome—History. 3. Gender identity in literature. 4. Sex in literature. 5. Homosexuality—Greece—History. I. Blondell, Ruby, 1954– editor. II. Ormand, Kirk, 1962– editor. III. Series: Classical memories/modern identities. HQ13.A53 2015 306.7609495—dc23 2015003866 Cover design by Regina Starace Text design by Juliet Williams Type set in Adobe Garamond Pro Printed by Thomson-Shore, Inc. Cover image: Bonnassieux, Jean-Marie B., Amor clipping his wings. 1842. Close-up. Marble statue, 145 x 67 x 41 cm. ML135;RF161. Photo: Christian Jean. Musée du Louvre © RMN-Grand Palais / Art Resource, NY Bryan E. Burns, “Sculpting Antinous” was originally published in Helios 35, no. 2 (Fall 2008). Reprinted with permission. The paper used in this publication meets the minimum requirements of the American Na- tional Standard for Information Sciences—Permanence of Paper for Printed Library Materials.
    [Show full text]
  • Thales of Miletus1
    Thales of Miletus1 1 Thales – Life and Accomplishments LittleisknownofThales.Bornabout624BCinMiletus,AsiaMinor (now Turkey), he was the son of Examyes and Cleobuline. He died about 546 BC in Miletos, Turkey. The bust shown above is in the Capitoline Museum in Rome, but is not contemporary with Thales. Indeed, though there are statues and other images of significant people of the time, there is little assurance of their authenticity. Some impression and highlights of his life and work follow: 1 c 2000, G. Donald Allen ° Thales 2 Thales of Miletus was the first known Greek philosopher, scientist • and mathematician. Some consider him the teacher of Pythagoras, though it may be only be that he advised Pythagoras to travel to Egypt and Chaldea. From Eudemus of Rhodes (fl ca. 320 B.C) we know that he • studied in Egypt and brought these teachings to Greece. He is unanimously ascribed to have introduced the mathematical and astronomical sciences into Greece. He is unanimously regarded as having been unusally clever—by • general agreement the first of the Seven Wise Men2 , a pupil of the Egyptians and the Chaldeans. None of his writing survives and no contemporary sources exist; • thus, his achievements are difficult to assess, particularly his phi- losophy and mathematical discoveries. Indeed, many mathematical discoveries of this early period have been attributed to others, often centuries later. In addition one must consider the ancient practice of crediting particular discoveries to men with a reputation for wisdom. This is no doubt certainly true in Pythagoras’ case. There is, of course, the story, related by Aristotle, of his successful • speculation in olive oil presses after he had concluded there would be a bountiful harvest — as testament to his practical business acumen.
    [Show full text]