EAST VIEW Russia and Eurasia Product Catalog
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Poetry Sampler
POETRY SAMPLER 2020 www.academicstudiespress.com CONTENTS Voices of Jewish-Russian Literature: An Anthology Edited by Maxim D. Shrayer New York Elegies: Ukrainian Poems on the City Edited by Ostap Kin Words for War: New Poems from Ukraine Edited by Oksana Maksymchuk & Max Rosochinsky The White Chalk of Days: The Contemporary Ukrainian Literature Series Anthology Compiled and edited by Mark Andryczyk www.academicstudiespress.com Voices of Jewish-Russian Literature An Anthology Edited, with Introductory Essays by Maxim D. Shrayer Table of Contents Acknowledgments xiv Note on Transliteration, Spelling of Names, and Dates xvi Note on How to Use This Anthology xviii General Introduction: The Legacy of Jewish-Russian Literature Maxim D. Shrayer xxi Early Voices: 1800s–1850s 1 Editor’s Introduction 1 Leyba Nevakhovich (1776–1831) 3 From Lament of the Daughter of Judah (1803) 5 Leon Mandelstam (1819–1889) 11 “The People” (1840) 13 Ruvim Kulisher (1828–1896) 16 From An Answer to the Slav (1849; pub. 1911) 18 Osip Rabinovich (1817–1869) 24 From The Penal Recruit (1859) 26 Seething Times: 1860s–1880s 37 Editor’s Introduction 37 Lev Levanda (1835–1888) 39 From Seething Times (1860s; pub. 1871–73) 42 Grigory Bogrov (1825–1885) 57 “Childhood Sufferings” from Notes of a Jew (1863; pub. 1871–73) 59 vi Table of Contents Rashel Khin (1861–1928) 70 From The Misfit (1881) 72 Semyon Nadson (1862–1887) 77 From “The Woman” (1883) 79 “I grew up shunning you, O most degraded nation . .” (1885) 80 On the Eve: 1890s–1910s 81 Editor’s Introduction 81 Ben-Ami (1854–1932) 84 Preface to Collected Stories and Sketches (1898) 86 David Aizman (1869–1922) 90 “The Countrymen” (1902) 92 Semyon Yushkevich (1868–1927) 113 From The Jews (1903) 115 Vladimir Jabotinsky (1880–1940) 124 “In Memory of Herzl” (1904) 126 Sasha Cherny (1880–1932) 130 “The Jewish Question” (1909) 132 “Judeophobes” (1909) 133 S. -
Ogonek Digital Archive
Ogonek Digital Archive The most important publication on Soviet culture and everyday life Ogonek was one of the oldest weekly magazines in Russia, having been in continuous publication since 1923. Ogonek had rather inauspicious beginnings. Unlike Pravda or Izvestiia, born, as they were, in the cauldrons of the Russian Revolution, Ogonek, soon after its birth in 1923, came to serve one grand purpose only – to fulfill the task of cultural validation and legitimation of the Soviet system. Ogonek would serve its mission with certain aplomb and sophistication. Lacking the crudeness and the bombast of the main organs of Communist Party propaganda, Ogonek was able to become one of the most influential shapers and reflectors of the public character of the Soviet culture. Every self-respecting Soviet intellectual was expected to read Ogonek if they were to stay informed about the cultural world in which they lived and moved. The importance of Ogonek as a primary source for research into the Soviet Union and bolshevization of its cultural and social landscapes cannot be overestimated. Because of its mass circulation and popularity, it was able to unite Soviet Union’s geographically and culturally diverse population through culturally important and imposing narratives. If in the West, and especially in the United States, cultural trends were the result of complex negotiations between market research, supply, and demand, in the Soviet Union cultural trends were more or less state approved top-down affairs. Ogonek was an important vehicle for the conveyance of the Soviet cultural idiom to the reading public. Key Stats Access over 90 years of Soviet and Russian Archive: 1923-2020 culture Language: Russian The Ogonek digital archive contains all obtainable published issues from 1923 on. -
Missouri Through Soviet Eyes | the Confluence
ThroughMissouri Soviet Eyes BY ILYA ILF AND YEVGENY PETROV 48 | The Confluence | Spring/Summer 2012 Good travel writing can be powerful. Few things offer new insights quite like having familiar surroundings seen through fresh eyes. When that new perspective comes from a very different cultural context, the results can be even more startling. Such is the case with Soviet satirists Evgeny Ilf (1897-1937) and Yevgeny Petrov (1903- 1942), who were immensely popular writers in the Soviet Union in the late 1920s and 1930s. While working as special correspondents for Pravda (the Communist Party newspaper in the USSR) in 1935, the two came to the United States to embark on a two-month road trip across the country and back. They bought a Ford in New York in late October, teamed up with Solomon Trone (a retired engineer who had worked in the USSR for General Electric) Ilf and Petrov made this journey along national highways and his wife, Florence, whom they met there, and drove and state routes, which traveled through small towns to California and back. In April, Ogonek magazine and the countryside. They made a habit of picking up published the first of a series of photo essays based on the hitchhikers frequently, since it gave them a way to interview pictures Ilf took along the way. A year later, in 1937, an “real” Americans. They arrived in Hannibal after spending account of their journey and a selection of the photos were time in Chicago, where they complained about the bitter published in both the Soviet Union and the United States cold. -
In Search of Happy Gypsies
Norway Artctic Ocean Sweden Finland Belarus Ukraine Pacifc Ocean RUSSIA In Search of Kazahstan China Japan Mongolia Happy Gypsies Persecution of Pariah Minorities in Russia COUNTRY REPORTS SERIES NO. 14 Moscow MAY 2005 A REPORT BY THE EUROPEAN ROMA RIGHTS CENTRE European Roma Rights Centre IN SEARCH OF HAPPY GYPSIES Persecution of Pariah Minorities in Russia Country Report Series, No. 14 May 2005 Table of Contents Copyright: © European Roma Rights Centre, May 2005 All rights reserved. ISBN 963 218 338 X ISSN 1416-7409 Graphic Design: Createch Ltd./Judit Kovács Printed in Budapest, Hungary. For information on reprint policy, please contact the ERRC 5 Table of Contents TABLE OF CONTENTS Acknowledgements....................................................................................................7 1. Executive Summary.............................................................................................9 2. Introduction: Anti-Romani Racism....................................................................19 3. A Short History of Roma in Russia ...................................................................43 4. Racially-Motivated Violence and Abuse of Roma by Law Enforcement Officials..............................................................................................................55 4.1 Racial Profiling ..........................................................................................57 4.2 Arbitrary Detention....................................................................................61 4.3 Torture -
Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial Board T
GUIDE Odessa 2017 UDC 069:801 (477.74) О417 Editorial board T. Liptuga, G. Zakipnaya, G. Semykina, A. Yavorskaya Authors A. Yavorskaya, G. Semykina, Y. Karakina, G. Zakipnaya, L. Melnichenko, A. Bozhko, L. Liputa, M. Kotelnikova, I. Savrasova English translation O. Voronina Photo Georgiy Isayev, Leonid Sidorsky, Andrei Rafael О417 Одеський літературний музей : Путівник / О. Яворська та ін. Ред. кол. : Т. Ліптуга та ін., – Фото Г. Ісаєва та ін. – Одеса, 2017. – 160 с.: іл. ISBN 978-617-7613-04-5 Odessa Literary Museum: Guide / A.Yavorskaya and others. Editorial: T. Liptuga and others, - Photo by G.Isayev and others. – Odessa, 2017. — 160 p.: Illustrated Guide to the Odessa Literary Museum is a journey of more than two centuries, from the first years of the city’s existence to our days. You will be guided by the writers who were born or lived in Odessa for a while. They created a literary legend about an amazing and unique city that came to life in the exposition of the Odessa Literary Museum UDC 069:801 (477.74) Англійською мовою ISBN 978-617-7613-04-5 © OLM, 2017 INTRODUCTION The creators of the museum considered it their goal The open-air exposition "The Garden of Sculptures" to fill the cultural lacuna artificially created by the ideo- with the adjoining "Odessa Courtyard" was a successful logical policy of the Soviet era. Despite the thirty years continuation of the main exposition of the Odessa Literary since the opening day, the exposition as a whole is quite Museum. The idea and its further implementation belongs he foundation of the Odessa Literary Museum was museum of books and local book printing and the history modern. -
Slavic Lang M98T GE Form
General Education Course Information Sheet Please submit this sheet for each proposed course Department & Course Number Slavic Languages/Jewish Studies M98T Crisis and War: the Jewish Experience in the Soviet Course Title ‘Promised Land’ 1 Check the recommended GE foundation area(s) and subgroups(s) for this course Foundations of the Arts and Humanities • Literary and Cultural Analysis • Philosophic and Linguistic Analysis • Visual and Performance Arts Analysis and Practice Foundations of Society and Culture • Historical Analysis X • Social Analysis Foundations of Scientific Inquiry • Physical Science With Laboratory or Demonstration Component must be 5 units (or more) • Life Science With Laboratory or Demonstration Component must be 5 units (or more) 2. Briefly describe the rationale for assignment to foundation area(s) and subgroup(s) chosen. The course fulfills both the Social Analysis and the Literary and Cultural Analysis prerequisites. The course provides the basic means to explore and appreciate cultural diversity through literature, film, art, and song. The course, likewise, focuses on a particular historical and social experience. That experience forces us to ask questions pertinent not only to the field of history and social sciences, but also to further investigate our current role(s) in the multifaceted and multicultural world. 3. List faculty member(s) and teaching fellow who will serve as instructor (give academic rank): Naya Lekht, teaching fellow and David MacFadyen, faculty mentor 4. Indicate what quarter you plan to teach this course: 2011-2011 Winter____X______ Spring__________ 5. GE Course units _____5______ 6. Please present concise arguments for the GE principles applicable to this course. General Knowledge The course introduces students not only to historical facts, but more importantly, to current working models of minority cultures as well as several leading methodologies in history, literature, and anthropology. -
Collected Works of VI Lenin
W O R K E R S O F A L L C O U N T R I E S , U N I T E! L E N I N COLLECTED WORKS 3e A THE RUSSIAN EDITION WAS PRINTED IN ACCORDANCE WITH A DECISION OF THE NINTH CONGRESS OF THE R.C.P.(B.) AND THE SECOND CONGRESS OF SOVIETS OF THE U.S.S.R. ИНCTИTУT МАРÇCИзМА—ЛЕНИНИзМА пpи ЦK KНCC B. n. l d H n H С О Ч И Н E Н И Я И з д a н u е ч е m в е p m o e ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ M О С К В А V. I. L E N I N cOLLEcTED WORKS VOLUME 3e 1 m 00– 1 m 23 PROGRESS PUBLISHERS MOSCOW TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY ANDREW ROTHSEIN EDITED BY YURI SDOBNIKOV From Marx to Mao M L © Digital Reprints 2013 www.marx2mao.com First printing 1966 Second printing 1971 Third printing 1977 Printed in the Union of Soviet Socialist Republics 10102—209 л беэ объявл. 014 (01)—77 7 CONTENTS Page Preface ........................ 23 1900 Letters Addressed to: Y. M. STEKLOV. Not later than September 4 ....... 29 TO ***. Between September 6 and 15 .......... 32 P. B. AXELROD. October 10 ............... 34 P. B. AXELROD. October 18 ............... 36 P. B. AXELROD. October 19 ............... 38 P. B. AXELROD. October ?1 ............... 39 V. P. NOGIN. November ? ................ 41 P. B. AXELROD. November 3 .............. 43 P. B. AXELROD. November 8 .............. 45 *G. V. PLEKHANOV. November 9 ............. 48 P. B. AXELROD. November 16 ............. -
Lenin’S Letters to P
W O R K E R S O F A L L C O U N T R I E S , U N I T E! L E N I N COLLECTED WORKS 43 A THE RUSSIAN EDITION WAS PRINTED IN ACCORDANCE WITH A DECISION OF THE NINTH CONGRESS OF THE R.C.P.(B.) AND THE SECOND CONGRESS OF SOVIETS OF THE U.S.S.R. ИНCTИTУT МАРÇCИзМА — ЛЕНИНИзМА пpи ЦK KНCC B. n. l d H n H С О Ч И Н E Н И Я И з д a н u е ч е m в е p m o e ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ M О С К В А V. I. L E N I N cOLLEcTED WORKS VOLUME 43 December 18o3 –October 1o17 PROGRESS PUBLISHERS MOSCOW TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY MARTIN PARKER AND BERNARD ISAACS From Marx to Mao M L © Digital Reprints 2014 www.marx2mao.com First printing 1969 Second printing 1971 Third printing 1977 10102—212 л беэ объявл. 014 (01)—77 7 C O N T E N T S Page Preface ........................ 29 1893 1. TO P. P. MASLOV. Second half of December ....... 37 1894 2. TO P. P. MASLOV. May 30 .............. 39 3. TO P. P. MASLOV. May 31 .............. 42 4. TO L. F. MILOVIDOVA. July ?1 ............ 42 1900 5. TO Y. M. STEKLOV. September ? 5 ........... 44 6. TO D. B. RYAZANOV. September ? 5 .......... 45 7. TO V. P. NOGIN. October 10 ............. 45 8. TO Y. M. STEKLOV. October 10 ............ 46 9. TO APOLLINARIA YAKUBOVA. October ?6 ........ 47 10. -
Ilf and Petrov's Excellent Adventure
Ilf and Petrov’s excellent adventure cial structure in opposition to the dynamic Chris Berg reviews capitalism of the east and west coasts. (Al- though as Erika Wolf notes, Ilf and Petrov Ilf and Petrov’s American are once again tricked, as a Native Ameri- Road Trip can who pretends to be unaware of civili- sation was actually a famous photographer by Ilya Ilf and Evgeny Petrov and clown dancer on tour.) Similarly, a trip (Cabinet, 2007, 156 pages) through North Carolina confirms their So- viet views about American race relations— n 1931, some 10,000 American tour- deep in the Jim Crow era, it is fair to say ists travelled to the Soviet Union in or- they had a point. der to see what the great Soviet Experi- What does surprise the modern reader Iment could offer their depression ravaged tering the little town of Moscow, Ohio. is the unfocused rage they direct towards country. There are some photographs of more American filmmaking. ‘We watched at least But the tourist traffic heading the other political importance. A swaying sign in the a hundred picture shows and were simply direction was much lighter. Ilf and Petrov’s street with the lettering ‘REVOLUTION depressed by the amount of vulgarity, stu- American Road Trip is the travelogue of two IS A FORM OF GOVERNMENT pidity and lies’. Certainly, it would be hard Soviet satirists, Ilya Ilf and Evgeny Petrov, ABROAD’ is, to Ilf and Petrov, bourgeois to defend the vast piles of films which were as they crossed the United States, scribbling intimidation of the working class. -
Collected Works of VI Lenin
W O R K E R S O F A L L C O U N T R I E S , U N I T E! L E N I N COLLECTED WORKS 43 A THE RUSSIAN EDITION WAS PRINTED IN ACCORDANCE WITH A DECISION OF THE NINTH CONGRESS OF THE R.C.P.(B.) AND THE SECOND CONGRESS OF SOVIETS OF THE U.S.S.R. ИНCTИTУT МАРÇCИзМА — ЛЕНИНИзМА пpи ЦK KНCC B. n. l d H n H С О Ч И Н E Н И Я И з д a н u е ч е m в е p m o e ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ M О С К В А V. I. L E N I N cOLLEcTED WORKS VOLUME 43 December 18o3 –October 1o17 PROGRESS PUBLISHERS MOSCOW TRANSLATED FROM THE RUSSIAN BY MARTIN PARKER AND BERNARD ISAACS From Marx to Mao M L © Digital Reprints 2014 www.marx2mao.com First printing 1969 Second printing 1971 Third printing 1977 10102—212 л беэ объявл. 014 (01)—77 7 C O N T E N T S Page Preface ........................ 29 1893 1. TO P. P. MASLOV. Second half of December ....... 37 1894 2. TO P. P. MASLOV. May 30 .............. 39 3. TO P. P. MASLOV. May 31 .............. 42 4. TO L. F. MILOVIDOVA. July ?1 ............ 42 1900 5. TO Y. M. STEKLOV. September ? 5 ........... 44 6. TO D. B. RYAZANOV. September ? 5 .......... 45 7. TO V. P. NOGIN. October 10 ............. 45 8. TO Y. M. STEKLOV. October 10 ............ 46 9. TO APOLLINARIA YAKUBOVA. October ?6 ........ 47 10. -
Soviet America: Popular Responses to the United States in Post-World War II Soviet Union
Soviet America: Popular Responses to the United States in Post-World War II Soviet Union By Copyright 2012 Konstantin Valentinovich Avramov Submitted to the graduate degree program in History and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ________________________________ Chairperson Eve Levin ________________________________ Nathaniel D. Wood ________________________________ David Stone ________________________________ Theodore A. Wilson ________________________________ Edith W. Clowes Date Defended: June 15, 2012 The Dissertation Committee for Konstantin Valentinovich Avramov certifies that this is the approved version of the following dissertation: Soviet America: Popular Responses to the United States in Post-World War II Soviet Union ________________________________ Chairperson Eve Levin Date approved: June 15, 2012 ii ABSTRACT KONSTANTIN AVRAMOV: Soviet America: Popular Responses to the United States in post-World War II Soviet Union In this work, I attempt to explore how average Soviet people reacted to the images and depictions of America presented to them through official and unofficial channels from both sides of the Iron Curtain during the Cold War. I argue that average Soviet citizens’ view of America was primarily informed by, and closely followed that of official propaganda. Deprived of any coherent information about America, Soviet citizens fell back on pre-World War II and even pre-Revolutionary views of America as an incredibly rich yet socially unjust country dominated by an insatiable pursuit of money. While these views did not remain static they adjusted to social and political events--the changes remained on the outer layers and did not touch the foundations of ordinary Soviet people’s image of America. -
The Legacy of Jewish-Russian Literature
General Introduction: The Legacy of Jewish-Russian Literature By Maxim D. Shrayer DUAL LITERARY IDENTITIES What are cultures measured by? Cultural contributions are difficult to quantify and even harder to qualify without a critical judgment in hand. In the case of verbal arts, and of literature specifically, various criteria of formal perfection and originality, significance in literary history, and aspects of time, place, and milieu all contribute to the ways in which one regards a writer’s contribution. In the case of Jewish culture in Diaspora, and specifically of Jewish writing created in non-Jewish languages adopted by Jews, the reckoning of a writer’s status is riddled with a set of powerful contrapositions. Above all else, there is the duality, or multiplicity, of a writer’s own iden- tity—both Jewish and German (Heinrich Heine) or French (Marcel Proust) or Russian (Isaac Babel) or Polish (Julian Tuwim) or Hungarian (Imre Kertész) or Brazilian (Clarice Lispector) or Canadian (Mordechai Richler) or American (Bernard Malamud). Then there is the dividedly redoubled perspec- tive of a Diasporic Jew: both an in-looking outsider and an out-looking insider. And there is the language of writing itself, not always one of the writer’s native setting, not necessarily one in which a writer spoke to his or her own parents or non-Jewish childhood friends, but in some cases a second or third or forth language—acquired, mastered, and made one’s own in a flight from home.1 Evgeny Shklyar (1894–1942), a Jewish-Russian poet and a Lithuanian patriot who translated into Russian the text of the Lithuanian national anthem 1 In the context of Jewish-Russian history and culture, the juxtaposition between a “divided” and a “redoubled” identity goes back to the writings of the critic and polemicist Iosif Bikerman (1867–1941? 1942?), who stated in 1910, on the pages of the St.