Elayne Zorn Collection, 1971-2010
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
EXPERIENCIA EN LA Fiscalía DEPARTAMENTAL DE Potosí AÑOS DE EJERCICIO COMO FISCAL
REFERENCIAS PERSONALES RELACiÓN CURRICULAR DATOS PERSONALES NOMBRE: Antonio Said Leniz Rodríguez FECHA DE NACIMIENTO: 06 de abril de 1972 NACIONALIDAD: Boliviano LUGAR DE NACIMIENTO: Potosí. ciudad, provincia Frías PADRES: Víctor Leniz Virgo Constancia Rodríguez Condori ESTADOCIVIL: Casado CEDULA DE IDENTIDAD: No. 3710893 Exp. En Potosí PROFESION: Abogado MATRICULA PROFESIONAL: ILUSTRECOLEGIO DE ABOGADOS No. 550 MATRICULA PROFESIONAL: MINISTERIODE JUSTICIA:3710893ASLRI-A RADICATORIA ACTUAL: Localidad de Betanzos, Potosí DIRECCION ACTUAL: Ciudad de Potosí. calle 26 de Infantería, Urbanización el Morro No. 22, zona San Martín, ciudad de Potosí. TELEFONO: 62-26711; Cel. 68422230; 67937058. CORREO ELECTRONICO: [email protected] EXPERIENCIA El ejercicio de la profesión de abogado desde la gestión 2000, en el ámbito del derecho penal; en el ejercicio libre de la abogacía, el Poder Judicial-Corte Superior de Distritode Potosí,actual Tribunal Departamental de Justicia de Potosí. Fiscalía Departamental de Potosí, Fiscalía General del Estado en sus instancias de la Inspectoría General del Ministerio Público y Coordinación Nacional en Delitosde Corrupción; finalmente en Fiscalía Departamental de Potosí como Fiscal Departamental SIL. y actualmente como FiscalProvincial. Fiscalía General del Estado y Docencia Universitaria. Adquirió, aptitudes profesionales en la investigación, procesamiento y sanción de casos penales; en todas sus fases en calidad de Asistente Fiscal; Fiscal Asistente; Fiscal Adjunto; Fiscal de Materia, Fiscal Departamental en SIL; en el inicio, investigación de procesos penales en todas sus Fiscalías y reparticiones. Fiscal Inspector en el Régimen Disciplinario del Ministerio Público, con la investigación, procesamiento de procesos disciplinarios. Coordinación Nacional en Delitos contra la Corrupción de la Fiscalía General, con investigación, procesamiento y sanción de casos penales de corrupción. -
La Voz Quechua
Lea el texto sobre una cantante famosa de Bolivia. Primero decida si las afirmaciones (1-9) son verdaderas (V) o falsas (F) y ponga una cruz () en la casilla correcta en la hoja de respuestas. A continuación identifique la frase en el texto que explica su decisión. Escriba las primeras 4 palabras de la frase en el espacio adecuado. Puede haber más de una posibilidad; escriba solo una. La primera (0) ya está hecha y sirve como modelo. La voz quechua 23 de julio de 2018 Luzmila Carpio (Qala Qala, 1949) no olvida el día en que cantó por primera vez. Tenía 11 años y era domingo. Ese día, dejaba su Qala Qala natal, una comunidad quechua del altiplano boliviano, por la ciudad de Oruro para participar en un programa de radio que cada semana abría su micro a niños intérpretes. Carpio ignoraba por completo cómo habían conseguido “hacer entrar cantantes en ese pequeño aparato”. Tampoco hablaba castellano. Empezó a entonar las primeras notas cuando un pianista le dio la tonalidad. Duró poco. “¡Esto lo cantan los indios! ¡Vuelve cuando sepas cantar en castellano!”, le gritó el hombre. Carpio abandonó el estudio bañada en lágrimas, pero decidida a volver a intentarlo el domingo siguiente. El pianista ignoraba que acababa de gritar a una niña que se convertiría en una de las figuras más destacadas de la música boliviana sin cantar en español, sino en el idioma de sus ancestros: el quechua. “Los indígenas siempre hemos sido marginados por nuestras lenguas, por nuestra manera de pensar, nuestra espiritualidad y más que todo por pertenecer a una cultura distinta”, explica Carpio sentada en el sofá de su apartamento parisino del barrio de Aligre, situado en el distrito 12 de la capital francesa. -
Apellido Paterno Apellido Materno Nombres Lugar De Origen Lugar De
Apellido Paterno Apellido Materno Nombres Lugar de origen Lugar de destino Sexo Abacay Flores Keila Pilar Santa Cruz Trinidad F Abalos Aban Jerson Sucre Tupiza M Aban Nur de Serrano Gabi Santa Cruz Sucre F Abecia NC Vicente Villazón Tarija M Abrego Camacho Francisco Javier Santa Cruz Puerto Suárez M Abrego Lazo Olga Cochabamba San Borja- Beni F Abularach Vásquez Elida Diana Cochabamba Riberalta F Abularach Vásquez Ericka Daniela Cochabamba Riberalta F Acahuana Paco Neymar Gael Santa Cruz La Paz M Acahuana Paco Mauro Matías Santa Cruz La Paz M Acarapi Higuera Esnayder Santa Cruz Cochabamba M Acarapi Galán Axel Alejandro Potosí Cochabamba M Acarapi Montan Noemi Oruro Cochabamba F Acarapi Leocadia Trinidad Cochabamba F Acebey Diaz Anahi Virginia La Paz Tupiza F Acebo Mezza Jorge Daniel Sucre Yacuiba M Achacollo Jorge Calixto Puerto Rico Oruro M Acho Quispe Carlos Javier Potosí La Paz M Achocalla Chura Bethy Santa Cruz La Paz F Achocalle Flores Santiago Santa Cruz Oruro M Achumiri Alave Pedro La Paz Trinidad M Acosta Guitierrez Wilson Cochabamba Bermejo- Tarija M Acosta Rojas Adela Cochabamba Guayaramerin F Acosta Avendaño Arnoldo Sucre Tarija M Acosta Avendaño Filmo Sucre Tarija M Acosta Vaca Francisco Cochabamba Guayaramerin M Acuña NC Pablo Andres Santa Cruz Camiri M Adrian Sayale Hernan Gualberto Cochabamba Oruro M Adrian Aurelia Trinidad Oruro F Adrián Calderón Israel Santa Cruz La Paz M Aduviri Zevallos Susana Challapata Sucre F Agreda Flores Camila Brenda Warnes Chulumani F Aguada Montero Mara Cochabamba Cobija F Aguada Montero Milenka -
Au Fil De L'eau
Fiche pédagogique Au fil de l’eau Série de 6 courts-métrages Résumés d’animation proposée par le fes- tival Filmar en América Latina : L'eau, source de vie, est au chesses naturelles : la pollution www.filmar.ch centre de ces six courts- des régions exploitées et Versions originales, sans pa- métrages proposés par Filmar en l’appauvrissement des popula- roles ou sous-titrées en français América Latina, festival consacré tions locales. ou espagnol aux cinématographies et à la culture latino-américaines en Chemin d’eau pour un El Galón Suisse. poisson Réal. : Anabel Rodriguez Rios, Les films présentés ont été tour- Une nuit, au cœur d’un quartier Venezuela, 2013, 11’, fiction, nés à Cuba, au Venezuela, en frappé par la pénurie d’eau. V.O., s.-t. français et voice over Colombie et en Bolivie, dans Dans un fond d’eau croupie, un certains cas en coproduction poisson se débat, surveillé par Chemin d’eau pour un poisson avec des pays européens. Dans deux chats. Oscar tente de le Réal. : Mercedes Marro, Colom- bie / France, 2016, 8’, animation, le programme se côtoient films sauver, mais le peu d’eau qu’il V.O. sans paroles d'animation et docu-fictions, possède n’y suffit pas. chaque histoire faisant découvrir C’est alors que l’onde jaillit des Camino del agua des paysages, des modes de vie fontaines ! Aussitôt, tous les Réal. : Carlos Montoya, Colom- et un rapport à l’eau particuliers. habitants quittent leur lit pour bie, 2015, 8’, fiction, V.O., remplir pots, bouteilles et seaux s.-t. -
TD-4254.Pdf (6.133Mb)
UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRES FACULTAD DE ARQUITECTURA ARTES DISEÑO Y URBANISMO CARRERA DE ARQUITECTURA TRABAJO DIRIGIDO GOBIERNO AUTÓNOMO MUNICIPAL DE TUPIZA ASESOR: ARQ. HERNAN A. APARICIO GARCÍA POSTULANTE: UNIV. SALOMON ESPEJO QUISPE LA PAZ - BOLIVIA 2018 DEDICATORIA A Dios... por la fuerza y perseverancia que le ha dado a mi espíritu en éste camino de sabiduría para el porvenir. AGRADECIMIENTOS A Dios... por darme la vida. A mi familia... por el apoyo incondicional. Y en especial a la Lic. Miriam R. Huanca Chipana; Enfermera. Por brindarme su compañía y motivación. RESUMEN EJECUTIVO UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRES FACULTAD DE ARQUITECTURA ARTES DISEÑO URBANISMO ASESOR ARQ. HERNAN A. APARICIO GARCÍA GOB. MUNICIPAL TUPIZA POSTULANTE UNIV. SALOMON ESPEJO QUISPE SECCIÓN 1ra SECCIÓN MODALIDAD TRABAJO DIRIGIDO PROVINCIA SUD CHICHAS GESTIÓN 2018 DEPARTAMENTO POTOSÍ DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO La modalidad del Trabajo Dirigido concierne interactuar de manera directa con los beneficiarios. Es de esa manera que se ha llevado a cabo a la socialización de los proyectos en los diferentes distritos tanto en el área urbana como en el área dispersa. Se ha desarrollado y proyectado DISEÑOS ARQUITECTÓNICOS para la ejecución de los mismos, con su respectivo presupuesto. Los cuales llegaron a una buena culminación, así tambien apoyando en la SUPERVISIÓN de Obras. La implementación de métodos gráficos ilustrativos para los perfiles de proyectos como tambien la elaboración de carpetas de los mismos; plasmadas en documentos técnicos, reflejen un aporte fundamental al momento de concretar culminar proyecto por proyecto. RELACIONAMIENTO INSTITUCIONAL Y/O SOCIAL Una vez consolidada el Convenio Interinstitucional entre la Facultad de Arquitectura (FAADU) y el Gobierno Municipal de Tupiza, recibo el Cargo Nominativo de Técnico Proyectista; encargado de consolidar proyectos arquitectonicos dentro y fuera de las Instalaciones de la Secretaría Técnica, en lo que compete el Convenio. -
Linking Urban Centres and Rural Areas in Bolivia
World Derelopment. Vol. II, No. I, pp.31—53 1983. 0305—750X!83/0l003 1—23803.00/0 Printed in Great Uritain. © 1983 Pergamon Press Ltd. Integrated Regional Development Planning: Linking Urban Centres and Rural Areas in Bolivia DENNIS A. RONDINELLI* Syracuse University and HUGH EVANS Massachusetts Institute of Technology Summary. — Ilighly polarized settlement systems in developing countries reflect and iend to reinforce strong disparities in levels of development between the largest city and other regions and between urban centres and thefr hinterlands in rural regions. Integrated regional develop ment planning seeks to create a more diffuse and articulated system of settlements in order to diversify the services and facilities available to rural residents, increase theiraccess to town-based markets, new sources of agricultural inputs and non-agricultural employment opportunities, and to provide guidelines for sectural investment and lomtion decisions. One approach to integrated regional development planning — ‘Urban Functions in Rural Development’ — was tested in the Department of Potosi, Bolivia, and its results provide insights not only into the metl,odology of analysis but also into the complex relationships among rural development, patterns of human settlement and processes of spatial interaction. I. INTRODUCTION happened in many industrialized countries of Europe and North America. But experience has The pattern of economic development that shown that the trickle down effects of concen has emerged in most of South America during trated -
Direcciones De Centros De Educación Alternativa – Potosí
Direcciones de Centros de Educación Alternativa – Potosí CENTRO DE TELÉFONO COD. DISTRITO EDUCACIÓN SERVICIOS AUTORIZADOS DOMICILIO DE UNID. ALTERNATIVA CONTACTO ACASIO 71360029 ACASIO HUMANISTICA ACASIO 71835924 SISTEMAS ARAMPAMPA 81360034 ARAMPAMPA COMPUTACIONALES,AGROPECUARIA,CORTE ARAMPAMPA 72489801 Y CONFECCION MALVINA ATOCHA 71410028 HUMANISTICA ATOCHA 72445964 JASPERS MARCELO ATOCHA 71410029 HUMANISTICA SANTA BARBARA 72401823 QUIROGA CONFECCION TEXTIL, GASTRONOMIA Y ALIMENTACION,SISTEMAS CALLE HERMANOS BETANZOS 81460112 BETANZOS 67935694 COMPUTACIONALES, MECANICA PEREIRA AUTOMOTRIZ, CONFECCION TEXTIL, SISTEMAS BETANZOS 81460113 OTUYO COMPUTACIONALES, MECANICA OTUYO 71812477 AUTOMOTRIZ CANTON BETANZOS 81460121 POTOBAMBA 26 METAL MECANICA,CONFECCION TEXTIL, POTOBAMBA 71818931 DE JUNIO MCAL. ANTONIO CONFECCION TEXTIL, GASTRONOMIA Y CAIZA "D" 71380042 TRES CRUCES 73882669 JOSE DE SUCRE ALIMENTACION SISTEMAS COMPUTACIONALES, CAIZA "D" 71380044 CAIZA D CONFECCION TEXTIL, GASTRONOMIA Y CAIZA "D" 72395314 ALIMENTACION, METAL MECANICA CARIPUYO 71420048 CARIPUYO SISTEMAS COMPUTACIONALES CARIPUYO 72391146 METAL MECANICA, GASTRONOMIA, CHAQUI 71460038 CHAQUI ELECTRICIDAD, SISTEMAS CHAQUI 73857209 COMPUTACIONALES AGROPECUARIA, ARTESANIAS, SISTEMAS CHAYANTA 71470051 CHAYANTA COMPUTACIONALES, TEJIDO INDUSTRIAL, CHAYANTA 71825198 CONFECCION TEXTIL, BELLEZA INTEGRAL AGROECOLOGIA, METAL MECANICA, CONFECCION TEXTIL,ARTESANIA, COLQUECHACA 81450114 COLQUECHACA COLQUECHACA 68395223 GASTRONOMIA Y ALIMENTACION, BELLEZA INTEGRAL,SISTEMAS COMPUTACIONALES -
Rodriguez Zapatero Ex Mandatario De España Visi- Ta Bolivia
Boletín Informativo Nº 36 FEBRERO 2015 JOSE LUIS RODRIGUEZ ZAPATERO EX MANDATARIO DE ESPAÑA VISI- TA BOLIVIA BOLIVIA BOLIVIA-ESPAÑA COMUNIDAD BOLIVIANA “Bolivia ha hecho El fútbol une a niños Magia y alegría del una rectificación bolivianos más allá de las carnaval boliviano en histórica”. Pág 2 fronteras. Pág 5 España 2015. Pág 7 Visita Rodriguez Zapatero Escuelas sociodeportivas Fundación Real Madrid 2 BOLIVIA Rodriguez Zapatero: “BOLIVIA HA HECHO UNA RECTIFICACIÓN HISTÓRICA” Presidente Evo Morales imponiendo la condeco- Rodríguez Zapatero ayudó al país. ración de La Cruz de Los Andes al Ex Mandatario "E l Ex Presidente de España Recordó que gracias a las gestio- de España, Rodriguez nes ante el gobierno de Rodríguez Za- Zapatero, en su visita a José Luis Rodriguez Zapatero visitó patero, llegaron las primeras ambulan- Bolivia. Bolivia y fue recibido por el Presidente cias al país andino amazónico para la Evo Morales, quien agradeció al ex distribución por municipios. mandatario, por sus gestiones a favor de Bolivia cuando ocupó la presidencia "Con él se negoció la condona- de su país, y lo llamó "hermano espa- ción de la deuda que tenía Bolivia con ñol, europeo, muy solidario con los España, y que sumaba unos 80 millo- pueblos de América Latina". nes de dólares, que finalmente fueron condonados", detalló. Rodríguez Zapatero expresó que “Bolivia está en marcha, créanme, así Morales destacó la calidad hu- lo sabe la comunidad internacional. mana del exmandatario y aseguró que Bolivia ha hecho una rectificación histó- la ayuda concretada por Rodriguez Za- rica” y es uno de los países que merece patero al inicio de su gestión fue sin el apoyo de la comunidad internacional, condicionamientos y recordó que Espa- de Latinoamérica, de Estados Unidos, ña fue la puerta hacia Europa para la De Europa, señaló. -
Imagined Landscapes and Virtual Locality in Indigenous Andean Music Video Trans
Trans. Revista Transcultural de Música E-ISSN: 1697-0101 [email protected] Sociedad de Etnomusicología España Stobart, Henry Dancing in the Fields: Imagined Landscapes and Virtual Locality in Indigenous Andean Music Video Trans. Revista Transcultural de Música, núm. 20, 2016, pp. 1-29 Sociedad de Etnomusicología Barcelona, España Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=82252822008 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative TRANS 20 (2016) DOSSIER: INDIGENOUS MUSICAL PRACTICES AND POLITICS IN LATIN AMERICA Dancing in the Fields: Imagined Landscapes and Virtual Locality in Indigenous Andean Music Videos Henry Stobart (Royal Holloway, University of London) Resumen Abstract El paso del casete de audio analógico al VCD (Video Compact Disc) The move from analogue audio cassette to digital VCD (Video Compact digital como soporte principal para la música gravada alrededor del Disc) in around 2003, as a primary format for recorded music, opened año 2003, abrió una nueva era para la producción y el consumo de up a new era for music production and consumption in the Bolivian música en la región de los Andes bolivianos. Esta tecnología digital Andes. This cheap digital technology both created new regional markets barata creó nuevos mercados regionales para los pueblos indígenas among low-income indigenous people, quickly making it almost de bajos ingresos, haciendo impensable para los artistas regionales unthinkable for regional artists to produce a commercial music producir una grabación comercial sin imágenes de vídeo desde recording without video images. -
TRANS 20 (2016) DOSSIER: INDIGENOUS MUSICAL PRACTICES and POLITICS in LATIN AMERICA Dancing in the Fields: Imagined Landscapes A
TRANS 20 (2016) DOSSIER: INDIGENOUS MUSICAL PRACTICES AND POLITICS IN LATIN AMERICA Dancing in the Fields: Imagined Landscapes and Virtual Locality in Indigenous Andean Music Videos Henry Stobart (Royal Holloway, University of London) Resumen Abstract El paso del casete de audio analógico al VCD (Video Compact Disc) The move from analogue audio cassette to digital VCD (Video Compact digital como soporte principal para la música gravada alrededor del Disc) in around 2003, as a primary format for recorded music, opened año 2003, abrió una nueva era para la producción y el consumo de up a new era for music production and consumption in the Bolivian música en la región de los Andes bolivianos. Esta tecnología digital Andes. This cheap digital technology both created new regional markets barata creó nuevos mercados regionales para los pueblos indígenas among low-income indigenous people, quickly making it almost de bajos ingresos, haciendo impensable para los artistas regionales unthinkable for regional artists to produce a commercial music producir una grabación comercial sin imágenes de vídeo desde recording without video images. This paper explores the character of entonces. Este artículo explora el carácter de estas imágenes, these images, reflecting in particular on the tendency to depict considerando en particular la tendencia a representar a los músicos musicians and dancers performing in rural landscapes. It charts a long y bailarines actuando en paisajes rurales. Traza la larga asociación association between Andean music and landscape, both in the global histórica entre la música andina y el paisaje, tanto en la imagination and in local practices, relating this to the idea of an Andean imaginación global como en las prácticas locales, relacionándola arcadia; a concept rooted in European classical imaginaries. -
Sedimentary Evolution of the Cretaceous to Palaeocene Potosi Basin (Eastern Cordillera, Southern Bolivia) Dorothee Mertmann & Kerstin Fiedler
Sedimentary evolution of the Cretaceous to Palaeocene Potosi Basin (Eastern Cordillera, Southern Bolivia) Dorothee Mertmann & Kerstin Fiedler FR Allgemeine Geologie, Institut für Geologie, Geophysik und Geoinformatik, Freie Universität Berlin, Malteserstr. 74-100, D-12249 Berlin SFB 267 Introduction Conclusions Within the Andean orogen, the Eastern Cordillera forms a distinct geologic province. The southern part of the Potosi Basin is sandwiched between the "San Pablo de Lipez" Precambrian and Paleozoic rocks are widespread in southern Bolivia. In places, this structural high in the west, and the "Subandean" foreland high in the east. The sequence is disconformably overlain by Cretaceous and Palaeogene strata, or by the subdivision of the Cretaceous to Palaeocene sequence into a synrift- and a postrift Neogene infill of intramontaneous basins.The Cretaceous and Palaeocene deposits phase is evident. occur mainly in the Potosi region, the Otavi- and Camargo synclines, in the Atocha- The oldest Cretaceous synrift deposits are confined to a graben segment between Tatasi- and theTupizaareas (fig.1). Potosi and Tupiza.The extensional tectonics may have been in part controlled by the Potosi break-up of Gondwana, related to the formation of the South Atlantic(WELSINK et al. The latter deposits were accumulated in the Potosi basin.To the south, it is connected 1995). Only once, during the Cenomanian sea-level high, marine waters reached the with the Salta rift system in north-western Argentina (SEMPERE 1993). Interaction of northern part of the graben. Otherwise fluvial and playa environments predominated tectonic uplift and subsidence, eustasy and sediment supply controlled the (fig.4). sedimentation patterns within the basin, causing lateral facies changes. -
SPIRALS of ENUNCIATION. École Nationale Supérieure D’Archi- TOWARDS a DEMOCRACY of the Tecture De Nantes 1 Paris, France LIVING
Revista de Estudios Globales y Arte Contemporáneo| Vol. 7 | Núm. 1| 2020 | 123-152 Aliocha Imhoff, Kantuta Quirós Université Paris I – Panthéon-Sorbonne, SPIRALS OF ENUNCIATION. École Nationale Supérieure d’Archi- TOWARDS A DEMOCRACY OF THE tecture de Nantes 1 Paris, France LIVING - This song is entitled Presage of the Birds,2 and it is composed and sung by Luzmila Carpio, Quechua singer and translator of Birds. And some words by Marielle Macé: - Listen to what the bird tells you. - Because he talks to me? - No, he does not speak, much less to you; no more than trees or stones address you their convictions (“Colonizers of the world, we would like everything to speak to us”).3 Actually, it might not even 1 This intervention is constructed as a dialogue between the two authors. As the discussion progresses, the reference to the speaker is lost and both voices meld into one. 2 Carpio, Luzmila. (1997). El Presagio de los Pájaros. Retrieved from: https://www. youtube.com/watch?v=gIS4nkTYRyI. 3 Marker, Chris and Resnais, Alain. (1953). Status Also Die (film). Revista de Estudios Globales y Arte Contemporáneo ISSN: 2013-8652 online http://revistes.ub.edu/index.php/REGAC/index http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/es/ sing; it is us who suspect the birds of singing; it is something else for them. - Then what? - Then listen to what this bird says to you, which non-speaks and non-sings, but which thinks no less, which conjugates, and which falls.4 [Fig. 1]. Luzmila Carpio, Presage of the Birds, 1997.