Content Interrogatives in Asheninca Campa (Arawak): Corpus study and Typological Comparison Michael Cysouw Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig
[email protected] Version of 15 February 2005 comments are appreciated Abstract Most languages worldwide distinguish various content interrogatives, like in English who, what, where, when, which, how and why. However, Givón (2001) has claimed that in Asheninca Campa there is only one word, tsica, that covers all possible interrogative meanings. Based on a corpus of questions extracted from texts, I argue that indeed almost all content questions use the word tsica, but the interrogative meaning is further specified by the addition of light verbs. Asheninca roughly distinguishes the same interrogative categories as found in most of the world’s languages. Still, the structure of content interrogatives in Asheninca Campa is special from a typological point of view because of four characteristics: there is no distinction between ‘who’ and ‘what’; all content interrogatives are transparently built on the basis of just one root; this basic root has the meaning ‘where’; and finally, the derivation is performed by verbs. Based on a worldwide sample of content interrogatives, I argue that these characteristics are rare. However, all these characteristics are relatively widespread in South America, making it less of a surprise that there is a language in this part of the world that accidentally combines all these unusual characteristics. Keywords Asheninca Campa, Arawak, Peru, content interrogatives, typology 1. Introduction1 Givón (2001: 303-304, cf. Diessel 2003: 641) describes a very unusual, but theoretically highly interesting system of interrogatives for the Arawak language Asheninca, spoken in Peru.