Anti-Classicism in Blake's Illustrations for Dante's Inferno
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Seven Tragedies of Sophocles Oedipus at Colonus
Seven Tragedies of Sophocles Oedipus at Colonus Translated in verse by Robin Bond (2014) University of Canterbury, Christchurch, New Zealand Seven Tragedies of Sophocles : Oedipus at Colonus by Robin Bond (Trans) is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. Available at: http://hdl.handle.net/10092/10505 Oedipus at Colonus (Dramatis Personae) Oedipus Antigone Xenos Chorus of Attic Elders Ismene Theseus Creon Polyneices Messenger Seven Tragedies of Sophocles : Oedipus at Colonus Page 2 Oedipus Antigone, my child, since I am blind and old, what is this place that we have reached, to whom belongs the city here and who will entertain the vagrant Oedipus today with meagre gifts? My wants are small and what I win is often less, but that small gain is yet sufficient to content me; for my experience combines with length of life and thirdly with nobility, teaching patience to a man. If, though, my child, you see some resting place beside the common way or by some precinct of the gods, 10 then place me there and set me down, that we may learn our whereabouts; our state is such we must ask that of the natives here and what our next step is. Antigone Long suffering, father Oedipus, as best as my eyes can judge, the walls that gird the town are far away. It is plain to see this place is holy ground, luxuriant with laurel, olives trees and vines, while throngs of sweet voiced nightingales give tongue within. So rest your limbs here upon this piece of unhewn stone; your journey has been long for a man as old as you. -
Music, Ritual, and Self-Referentiality in the Second Stasimon of Euripides’ Helen the Dionysian Necessity
Greek and Roman Musical Studies 6 (2018) 247-264 brill.com/grms Music, Ritual, and Self-Referentiality in the Second Stasimon of Euripides’ Helen The Dionysian Necessity Barbara Castiglioni Università di Torino [email protected]/[email protected] Abstract The imagery of Dionysiac performance is characteristic of Euripides’ later choral odes and returns particularly in the Helen’s second stasimon, which foregrounds its own connections with the mimetic program of the New Music and its emphasis on the emancipation of feelings. This paper aims to show that Euripides’ deep interest in con- temporary musical innovations is connected to his interest in the irrational, which made him the most tragic of the poets. Focusing on the musical aspect of the Helen’s second stasimon, the paper will examine how Euripides conveys a sense of the irratio- nal through a new type of song, which liberates music’s power to excite and disorient through its colors, ornament and dizzying wildness. Just as the New Musicians pres- ent themselves as the preservers of cultic tradition, Euripides, far from suppressing Dionysus as Nietzsche claimed, deserves to rank as the most Dionysiac and the most religious of the three tragedians. Keywords Euripides – tragedy – New Music – Dionysus – religion – choral self-referentiality Introduction The choral odes of tragedy regularly involve the Chorus reflecting upon an ear- lier moment in the play or its related myths. In Euripides’ Helen, all three sta- sima are distanced from the action by their mood. The first choral ode follows © koninklijke brill nv, leiden, 2018 | doi:10.1163/22129758-12341322Downloaded from Brill.com09/23/2021 09:44:20AM via free access 248 Castiglioni the successful persuasion of the prophetess, Theonoe, the working out of a good escape plan and high optimism on the part of Helen and Menelaus, but seems to ignore the progress of the play’s action and takes the audience back to the ruin caused by the Trojan war. -
The Shield As Pedagogical Tool in Aeschylus' Seven Against Thebes
АНТИЧНОЕ ВОСПИТАНИЕ ВОИНА ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ АРХЕОЛОГИИ, ФИЛОЛОГИИ И ИСТОРИИ ПЕДАГОГИКИ THE SHIELD AS PEDAGOGICAL TOOL IN AESCHYLUS’ SEVEN AGAINST THEBES* Victoria K. PICHUGINA The article analyzes the descriptions of warriors in Aeschylus’s tragedy Seven against Thebes that are given in the “shield scene” and determines the pedagogical dimension of this tragedy. Aeschylus pays special attention to the decoration of the shields of the com- manders who attacked Thebes, relying on two different ways of dec- orating the shields that Homer describes in The Iliad. According to George Henry Chase’s terminology, in Homer, Achilles’ shield can be called “a decorative” shield, and Agamemnon’s shield is referred to as “a terrible” shield. Aeschylus turns the description of the shield decoration of the commanders attacking Thebes into a core element of the plot in Seven against Thebes, maximizing the connection be- tween the image on the shield and the shield-bearer. He created an elaborate system of “terrible” and “decorative” shields (Aesch. Sept. 375-676), as well as of the shields that cannot be categorized as “ter- rible” and “decorative” (Aesch. Sept. 19; 43; 91; 100; 160). The analysis of this system made it possible to put forward and prove three hypothetical assumptions: 1) In Aeschylus, Eteocles demands from the Thebans to win or die, focusing on the fact that the city cre- ated a special educational space for them and raised them as shield- bearers. His patriotic speeches and, later, his judgments expressed in the “shield scene” demonstrate a desire to justify and then test the educational concept “ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς” (“either with it, or upon it”) (Plut. -
Seven Against Thebes [PDF]
AESCHYLUS SEVEN AGAINST THEBES Translated by Ian Johnston Vancouver Island University, Nanaimo, BC, Canada 2012 [Reformatted 2019] This document may be downloaded for personal use. Teachers may distribute it to their students, in whole or in part, in electronic or printed form, without permission and without charge. Performing artists may use the text for public performances and may edit or adapt it to suit their purposes. However, all commercial publication of any part of this translation is prohibited without the permission of the translator. For information please contact Ian Johnston. TRANSLATOR’S NOTE In the following text, the numbers without brackets refer to the English text, and those in square brackets refer to the Greek text. Indented partial lines in the English text are included with the line above in the reckoning. Stage directions and endnotes have been provided by the translator. In this translation, possessives of names ending in -s are usually indicated in the common way (that is, by adding -’s (e.g. Zeus and Zeus’s). This convention adds a syllable to the spoken word (the sound -iz). Sometimes, for metrical reasons, this English text indicates such possession in an alternate manner, with a simple apostrophe. This form of the possessive does not add an extra syllable to the spoken name (e.g., Hermes and Hermes’ are both two-syllable words). BACKGROUND NOTE Aeschylus (c.525 BC to c.456 BC) was one of the three great Greek tragic dramatists whose works have survived. Of his many plays, seven still remain. Aeschylus may have fought against the Persians at Marathon (490 BC), and he did so again at Salamis (480 BC). -
The Suppliants
THE SUPPLIANTS by Euripides THE SUPPLIANTS Table of Contents THE SUPPLIANTS..................................................................................................................................................1 by Euripides...................................................................................................................................................2 i THE SUPPLIANTS THE SUPPLIANTS 1 THE SUPPLIANTS by Euripides translated by E. P. Coleridge This page copyright © 2001 Blackmask Online. http://www.blackmask.com CHARACTERS IN THE PLAY AETHRA, mother of THESEUS CHORUS OF ARGIVE MOTHERS THESEUS, King of Athens ADRASTUS, King of Argos HERALD, of Creon, King of Thebes MESSENGER EVADNE, wife of Capaneus IPHIS, father of EVADNE CHILDREN of the slain chieftains ATHENA Guards, attendants, soldiers (SCENE:−Before the temple of Demeter at Eleusis. On the steps of the great altar is seated AETHRA. Around her, in the garb of suppliants, is the CHORUS OF ARGIVE MOTHERS. ADRASTUS lies on the ground before the altar, crushed in abject grief. The CHILDREN of the slain chieftains stand nearby. Around the altar are the attendants of the goddess.) AETHRA O DEMETER, guardian of this Eleusinian land, and ye servants of the goddess who attend her fane, grant happiness to me and my son Theseus, to the city of Athens and the country of Pittheus, wherein my father reared me, Aethra, in a happy home, and gave me in marriage to Aegeus, Pandion's son, according to the oracle of Loxias. This prayer I make, when I behold these aged dames, who, leaving their homes in Argos, now throw themselves with suppliant branches at my knees in their awful trouble; for around the gates of Cadmus have they lost their seven noble sons, whom on a day Adrastus, king of Argos, led thither, eager to secure for exiled Polyneices, his son−in−law, a share in the heritage of Oedipus; so now their mothers would bury in the grave the dead, whom the spear hath slain, but the victors prevent them and will not allow them to take up the corpses, spurning Heaven's laws. -
Aeschylus, with an English Translation by Herbert Weir Smyth
HANDBOUND AT THE THE LOEB CLASSICAL LIBRARY EDITED BY ^* ' 'T ' E. CAPPS, PH.D., LL.D. T. E. PAGE, mti-.d. W. H. D. ROUSE, Lirr.D. AESCHYLUS II AESCHYLUS WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY HERBERT WEIR SMYTH, Ph.D. ELIOT PROFESSOR OF GREEK LITERATURE IN HARVARD UNIVERSITY IN TWO VOLUMES II AGAMEMNON LIBATION-BEARERS EUMENIDES FRAGMENTS LONDON: WILLIAM HEINEMANN NP:vv YORK: G. P. PUTNAM'S SONS MCMXXVI 2-2>.(I.S^ Printed in Great Britain. CONTENTS OF VOLUME II AGAMEMNON THE LIBATiON-BEARERS 155 EUMENIDES 269 FRAGMENTS 374 INDEX OF PROPER NAMES 522 (i ata slip, Aesch. — Vol. II. ADDITIONS AND CORRECTIONS TO VOL. I Additions to the List of Editions (p. xxxi ff.).—All the plays : 1853-54, Buckley. 1920-25, Mazon. Choe- phoroe : 1729, Oxford. 1774, Foulis press. 1776, Vollborth. Eumenides : 1901, Barnett. 1901, Plaistowe (w. prose translation). Persians ; 1847, Paley. Undated, Haydon. Prometheus : 1887, Plaistowe and Masom (w. prose trans- lation). 1900, Plaistowe and Mills (w. prose translation). Seven against Thehes : 1847, Paley. 1897 (1900), Plaistowe (w. prose translation). — Additions to the List of Translations. Agamemnon : 1823, Boyd (prose). 1839, Fox. 1846, Sewell. 1848, Anon. 1880, Anon, (prose). 1886, Students of the Univer- sity of Sydney (prose). 1888, Anon, (prose). 1890, Cooper (Oresteia). 1893, Campbell (Oresteia, prose). 1900(1911), Sixth Form Boys of Bradfield College. 1919, Davis. 1920, Ellis. 1920, Murray. 1920, Trevelyan (Oresteia). 1921, Robinson in " The Genius of the Greek Drama." Choephoroe, Eumenides : 1890, Cooper (Oresteia), 1893, Campbell (Oresteia, prose). 1920, Trevelyan (Oresteia). 1923-25, Murray. Persians : 1829, Palin. 1855, Wood (prose). 1873, Staunton. -
Bulfinch's Mythology
Bulfinch's Mythology Thomas Bulfinch Bulfinch's Mythology Table of Contents Bulfinch's Mythology..........................................................................................................................................1 Thomas Bulfinch......................................................................................................................................1 PUBLISHERS' PREFACE......................................................................................................................3 AUTHOR'S PREFACE...........................................................................................................................4 STORIES OF GODS AND HEROES..................................................................................................................7 CHAPTER I. INTRODUCTION.............................................................................................................7 CHAPTER II. PROMETHEUS AND PANDORA...............................................................................13 CHAPTER III. APOLLO AND DAPHNEPYRAMUS AND THISBE CEPHALUS AND PROCRIS7 CHAPTER IV. JUNO AND HER RIVALS, IO AND CALLISTODIANA AND ACTAEONLATONA2 AND THE RUSTICS CHAPTER V. PHAETON.....................................................................................................................27 CHAPTER VI. MIDASBAUCIS AND PHILEMON........................................................................31 CHAPTER VII. PROSERPINEGLAUCUS AND SCYLLA............................................................34 -
The Two Voices of Statius: Patronymics in the Thebaid
The Two Voices of Statius: Patronymics in the Thebaid. Kyle Conrau-Lewis This thesis is submitted in total fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts School of Historical and Philosophical Studies University of Melbourne, November 2013. 1 This is to certify that: 1. the thesis comprises only my original work towards the degree of master of arts except where indicated in the Preface, 2. due acknowledgement has been made in the text to all other material used, 3. the thesis is less than 50,000 words in length, exclusive of tables, maps, bibliographies and appendices. 2 Contents Abstract 4 Introduction 5 Chapter 1 24 Chapter 2 53 Chapter 3 87 Conclusion 114 Appendix A 117 Bibliography 121 3 Abstract: This thesis aims to explore the divergent meanings of patronymics in Statius' epic poem, the Thebaid. Statius' use of language has often been characterised as recherché, mannered and allusive and his style is often associated with Alexandrian poetic practice. For this reason, Statius' use of patronymics may be overlooked by commentators as an example of learned obscurantism and deliberate literary self- fashioning as a doctus poeta. In my thesis, I argue that Statius' use of patronymics reflects a tension within the poem about the role and value of genealogy. At times genealogy is an ennobling feature of the hero, affirming his military command or royal authority. At other times, a lineage is perverse as Statius repeatedly plays on the tragedy of generational stigma and the liability of paternity. Sometimes, Statius points to the failure of the son to match the character of his father, and other times he presents characters without fathers and this has implications for how these characters are to be interpreted. -
Divine Riddles: a Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014
Divine Riddles: A Sourcebook for Greek and Roman Mythology March, 2014 E. Edward Garvin, Editor What follows is a collection of excerpts from Greek literary sources in translation. The intent is to give students an overview of Greek mythology as expressed by the Greeks themselves. But any such collection is inherently flawed: the process of selection and abridgement produces a falsehood because both the narrative and meta-narrative are destroyed when the continuity of the composition is interrupted. Nevertheless, this seems the most expedient way to expose students to a wide range of primary source information. I have tried to keep my voice out of it as much as possible and will intervene as editor (in this Times New Roman font) only to give background or exegesis to the text. All of the texts in Goudy Old Style are excerpts from Greek or Latin texts (primary sources) that have been translated into English. Ancient Texts In the field of Classics, we refer to texts by Author, name of the book, book number, chapter number and line number.1 Every text, regardless of language, uses the same numbering system. Homer’s Iliad, for example, is divided into 24 books and the lines in each book are numbered. Hesiod’s Theogony is much shorter so no book divisions are necessary but the lines are numbered. Below is an example from Homer’s Iliad, Book One, showing the English translation on the left and the Greek original on the right. When citing this text we might say that Achilles is first mentioned by Homer in Iliad 1.7 (i.7 is also acceptable). -
Adrastus, Amphiarius, Tydeus, Polyneices, Capaneus, Hippomedon, Parthenopaeus
Seven Against Thebes- Adrastus, Amphiarius, Tydeus, Polyneices, Capaneus, Hippomedon, Parthenopaeus Epigoni- Aegialeus, Alcmaeon, Amphilocus, Diomedes, Thersander, Sthenelus, Euryalus (s. of Mecistus), Promachus Argonauts- Jason (leader), Heracles (strongest), Ancaeus (2nd strongest), Hylas (Heracles' beloved), Zetes and Calais (Boreades), Tiphys (1st helmsman), Ancaeus (2nd helmsman), Mopsus (seer), Idmon (seer), Euphemus (wave-runner), Asclepius (medic), Orpheus (musician), Periclymenus (shape-shifter), Castor and Pollux (horseman and boxer), Idas and Lynceus (some guy and his brother with x-ray vision), Atalanta, Bellerophon, Butes (siren-Aphrodite guy), Laertes, Meleager, Oileus, Peleus, Nestor, Nauplius, Perseus, Phocus, Philoctetes, Poeas, Perseus, Telamon, Theseus, Polyphemus (not the Cyclops. Went with Heracles) Caledonian Boar Hunt- Meleager, Atalanta, Toxeus and Plexippus, Admetus, Ancaeus (dies), Amphiarius, Asclepius, Castor and Pollux, Eurytion (dies by Peleus), Jason, Idas and Lynceus, Laertes, Mopsus, Nestor, Peleus, Pirituous, Telamon, Theseus Greeks at Troy- Agamemnon (Mycenae), Menelaus (Sparta), Odysseus (Ithaca), Diomedes (Argos), Palamedes (Nauplia), Achilles (Aegina [Myrmidons]), Nestor (Pylos), Idomeneus (Crete), Menestheus (Athens), Cinyras (Cyprus), Ajax Telamon (Salamis), Teucer, Ajax Oileus (Locris), Calchas (prophet), Patroclus (Phocis), Protesilaus, Thersites, Antilochus (s. of Nestor), Machaon and Podalirius (sons of Ascelpius), Sthenelus, Amphilochus, Alcmaeon, Lycomedes (Sceiros), Philoctetes (Meliboea), -
Amphion's Worthless Walls: Capaneus and the Defeat of Poetry
AMPHION’S WORTHLESS WALLS: CAPANEUS AND THE DEFEAT OF POETRY IN STATIUS’ THEBIAD By Nathan May, University of Pennsylvania Persephone: The Harvard Undergraduate Classics Journal Vol. 1, No. 1, Winter 2016 p. 43-45. http://projects.iq.harvard.edu/persephone/amphion%E2%80%99s- worthless-walls-capaneus-and-defeat-poetry-statius%E2%80%99-thebaid 43 Amphion’s Worthless Walls: Capaneus and the Defeat of Poetry in Statius’ Thebaid Nathan May University of Pennsylvania Near the end of his Ars Poetica, Horace includes a famous description of poetry’s social value: “Orpheus, who was a holy man and interpreter of the Gods, deterred the men of the forests from killing… This is why he was said to tame tigers and rabid lions.” Turning to a similar figure, the son of Zeus and Antiope, he continues: “This too is why Amphion, the founder of the city of Thebes, was said to move rocks where he wished by the sound of the lyre and coaxing prayers.”1 In this well-known moment, the poet popularized what would become a commonplace in the history of literary theory: the belief that poetry bears with it a civilizing power. Both Orpheus and Amphion, in Horace’s depiction, spark the transition from wildness to civilization, from savage discord to harmonious humanity. Equipped with lyres and rhetorical facility, the pair brings about concord, order and peace. Poetry, as they use it, becomes something of inestimable social value. Written some one hundred years after Horace’s Ars Poetica, Statius’ Thebaid engages significantly with this trope, in both implicit and explicit ways. -
Divine Comedy
Divine Comedy Author(s): Alighieri, Dante (1265-1321) Publisher: CCEL Description: Dante©s Divine Comedy is the masterpiece of the Italian lan- guage. Written between 1308 and 1321, the three-part epic poem is well-known as a literary classic. The poem features Dante as the main character (though it is fiction), and de- scribes his journey through Hell (Inferno), Purgatory (Pur- gatorio) and Heaven (Paradiso). He meets many angels, demons, and other human travelers on this trip, and his guides are the Latin poet Virgil and Beatrice, a woman he loved. Under the surface, though, Divine Comedy is an al- legory. Dante uses his journey to represent the soul©s movement toward God, and the poem has many other reli- gious themes, mostly gathered from the medieval theology of Thomas Aquinas. The poem is extremely intricate, and mathematical and scientific patterns can be found throughout. Dante also makes many cultural references and allusions, Greek and Roman myth provide many of the characters and history, and the story even has political themes. Divine Comedy is a work that explores the afterlife from a medieval perspective. It is a fascinating read that will entrance all who take the journey with Dante. Abby Zwart CCEL Staff Writer i Contents Divine Comedy 1 Title Page 1 Credits 2 Inferno 3 Canto I 4 Canto II 8 Canto III 12 Canto IV 16 Canto V 20 Canto VI 24 Canto VII 28 Canto VIII 32 Canto IX 36 Canto X 40 Canto XI 44 Canto XII 48 Canto XIII 52 Canto XIV 56 Canto XV 60 Canto XVI 64 Canto XVII 68 Canto XVIII 72 Canto XIX 76 Canto XX 80 Canto