<<

HISTOIRE PARCOURIR ET CULTURE LOISIRS MANGER ACHATS DORMIR INFORMATION DÉCOUVRIR PRATIQUE

2013/14

GUIDE DE VACANCES (TVA comprise) (TVA 1 € P.V.P.: P.V.P.: Donostia San Sebastián

P.V.P (prix de vente public) : 1 euro (TVA comprise) Édité par: San Sebastián Turismo Donostia Turismoa S.A. Boulevard, 8. Tel.: 943 48 11 66. Fax: 943 48 11 72 [email protected] www.sansebastianturismo.com Direction et réalisation: ACC Comunicación Rédaction des textes: Mikel G. Gurpegui Gontzal Largo Itziar Trincado San Sebastián Turismo Traductions: Saretik Hizkuntza Zerbitzuak Photographies: Archivo San Sebastián Turismo, Archivo ACC Comunicación, Darío Garrido, Javier Carballo Javier Larrea, Lurrak, Santiago Yaniz, Sara Santos, Jesús Arregi Empreinte: Altair D.L. : SS-967-2007 7e édition français: Avril 2013 Tirage total: 65.000 exemplaires Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle est interdite sans le consentement de l’éditeur exprimé par écrit. Les renseignements recueillis dans cette brochure ont été rassemblés pendant le premier trimestre de l’année 2013. Les prix ainsi que les adresses et d’autres renseignements à caractère pratique sont sujets à modifications. Saint Sébastien Tourisme se dégage de toute responsabilité des omissions éventuelles ou des erreurs qui auraient pu être Organismes en accord avec saInT sÉbastiEN tOurismE: commises. Nous vous prions de communiquer les erreurs ou omissions que vous pourriez trouver dans la présente édition au courrier électronique suivant : [email protected] JUAN CARLOS IZAGIRRE Ceux qui ont visité San Sebastian retournent chez eux émerveillés par son paysage et sa gastronomie. Mais ce n’est pas tout ; il faut aussi souligner l’hospitalité des habitants de Saint-Sébastién et leur attitude ouverte face au visiteur. Les citoyens sont totalement conscients de l’importance du tourisme pour leur ville et deviennent parfois les meilleurs guides touristiques. Ils sont fiers de montrer leur ville au visiteur. D’un autre côté, nos visiteurs deviennent souvent les meilleurs ambassadeurs de Saint-Sébastien : en racontant autour d’eux leurs Maire de Saint-Sébastien expériences, ils évoquent différentes sensations, des sentiments particuliers qui provoquent chez leurs interlocuteurs le désir de se rendre à Saint-Sébastien pour vivre ses expériences. La visite de Saint-Sébastien n’est pas un choix anodin. C’est une ville qui a misé sur l’excellence, par le biais de la gastronomie, de l’environnement, de la culture et des loisirs. Avec tout cela, elle a réussi à créer une offre complète et attrayante. Mais le tourisme n’est pas quelque chose que nous avons inventé récemment. Il y a plus d’un siècle que les premiers touristes arrivèrent dans notre ville. Nous n’avons pas inventé le tourisme, mais nous voulons lui donner un nouvel élan en cette période de crise. En outre, nous ne pouvons pas oublier que 2013 est une année spéciale pour la ville. En effet, sont commémorés cette année les 200 ans de la destruction et par conséquent du projet de reconstruction de la ville promu par les habitants de Saint-Sébastien. Au fil de cette commémoration, la Municipalité a organisé plusieurs cérémonies auxquelles nous avons invité les habitants de Saint-Sébastien et les visiteurs. En 2016, Saint-Sébastien sera Capitale européenne de la culture avec la ville polonaise Wroclaw, ce qui représente une grande opportunité pour faire connaître la ville et montrer ce que nous pouvons apporter dans le domaine de la culture. Nous vous souhaitons la bienvenue et nous espérons que vous profiterez bien de la ville ainsi que de toute la région de Gipuzkoa. Nous sommes convaincus que cela restera une expérience spéciale et inoubliable et que vous aurez envie de revenir.

1 Dono stiaSan Sebas tián

’est une ville de 183 000 connus, fait le régal de ses habitants et habitants qui a une activité visiteurs tout au long de l’année. culturelleC inhabituelle pour sa taille. Le charme de la baie de la Concha, Saint-Sébastien offre une excellente surnommée la perle du Cantabrique, programmation culturelle et de sa beauté brutale tel un spectacles, foisonnante d’événements et amphithéâtre face à la mer, avec mer de festivals. Le Festival international de et montagne à deux pas, sa qualité cinéma, le Jazzaldia -festival de jazz- et de vie et la réputation de sa la Quinzaine musicale sont les rendez- gastronomie en ont fait, au cours des vous incontournables de son agenda deux derniers siècles, une annuelle, qui programme tout au long de destination touristique de premier l’année des festivals cinématographiques ordre. En 2011, elle fut choisie à thème, comme le Festival de surf comme meilleure destination de -Surfilmfestibal- ou le Festival des droits qualité touristique en Espagne. de l’homme, et des événement des arts de la scène, tel le Festival de théâtre DFeria. Saint-Sébastien est une destination gastronomique réputée dans le monde Grâce à sa gastronomie, sa culture, sa entier car elle concentre sur son beauté et son expérience en tant que territoire plus d’étoiles Michelin au destination touristique, offrant mètre carré qu’aucun autre endroit du hébergements et ressources touristiques monde. Elle a été le berceau de la variés et de grande qualité, Saint- renaissance de la gastronomie basque Sébastien reste une des principales grâce au mouvement « nouvelle cuisine destinations touristiques d’Espagne, basque ». La qualité de ses ingrédients recevant chaque année plus de 400 000 et des ses « pintxos », mondialement visiteurs.

2 Saint-Sébastien Guide de vacances Saint Sébastien Tourisme : IN 04 Services et produits DEX 06 HISTOIRE 08 PARCOURIR ET DÉCOUVRIR LA VIEILLE VILLE ET LE MONT URGULL ______08 PARTIE ROMANTIQUE______10 Maritime ______12 Saint Sébastien monumental ______14

16 CULTURE Musées ______16 Saint Sébastien, un grand musée contemporain ____ 22 FESTIVALS ______24 FêteS ______25 AGENDA ______26

29 LOISIRS : propositions pour le temps libre Une ville ouverte aux enfants ______30 Se relaxer en regardant la mer ______32 Jouez, mesdames et messieurs ______33 Idées pour rester en forme ______34 La nuit en tenue de gala ______36 Espaces verts ______38 Visites proches ______40

44 Espaces pour réunions et sièges singuliers

48 MANGER : La bonne table

ACHATS : NOS COMMERCES 56 RECOMMANDÉS

61 DORMIR : guide d’hébergements 66 INFORMATION PRATIQUE TRANSPORT ______66 Equipements sportifs ______68 PLAN DE LA VILLE ______70 Plus de partenaires à Saint Sébastien Tourisme _____ 72

PICTOGRAMMES Engagement Qualité Informations de qualité Touristique disponibles sur touristique Espagnole l’accessibilité de l’établissement

3 Saint Sébastien Tourisme Services et produits >

En plein centre de la ville, et avec un touristiques officiels, comme la carte horaire élargi, San Sebastián Turismo touristique, l’autobus et le train (Office du tourisme de Saint- touristique, ainsi que des Sébastien ) met à votre disposition, hébergements et toutes sortes outre un large éventail d’informations d’activités touristiques. touristiques actualisées de façon Le bureau central de San Sebastián permanente, la vente et la Turismo, situé à Boulevard, 8, offre réservation d’un réseau de produits ses services Durant toute l’année.

> San Sebastián Card Le laissez-passer de la un vrai plaisir. Il existe ville. Son utilisation deux cartes afin que vous peut vous faire puissiez choisir celle qui économiser jusqu’à 25 €. s’adapte le mieux à votre San Sebastián Card est ce séjour : une pour 5 jours, qui fait la différence avec 12 trajets en entre visiter et connaître transport public pour Saint-Sébastien. Vous 16 € (1 € remboursable) pourrez accéder au plus une visite guidée de transport public, profiter la ville, et une autre pour des meilleures réductions 3 jours, avec 6 trajets dans des musées, pour 9 € (1 € restaurants et commerces remboursable). qui feront de votre séjour

4 Saint-Sébastien Guide de vacances Grâce à son Service d’accueil du touriste, Saint Sébastien Tourisme vous propose des informations touristiques constamment mises à jour, une attention personnalisée optimale et un service de réservations d’hébergement et de différentes activités.

Visites guidées Prix valables en 2013

> Saint-Sébastien > SAINT-SÉBASTIEN > Saveurs de Saint- Essentiel 10 e ROMANTIQUE 10 e Sébastien 18 e Avec la visite Saint- Découvrez à pied, accompagné Visitez, accompagné d’un Sébastien Essentiel, vous d’un guide professionnel, la guide professionnel, le ne perdrez aucun détail. zone romantique de Saint- centre historique de Découvrez, en compagnie Sébastien. D’élégants Saint-Sébastien et vous d’un guide professionnel, bâtiments d’inspiration dégusterez, dans trois les endroits de Saint- française au style Belle bars de la vieille ville, un Sébastien à ne pas Époque de la fin du XIXe pintxo et une boisson manquer, ses secrets les siècle, jardins, parcs et spécialement mieux gardés et les avenues piétonnières, sélectionnés pour vous anecdotes les plus commerciales et pleines de faire découvrir la richesse étonnantes de la ville. vie. gastronomique de cette Les visites guidées sont Les visites guidées ont lieu ville. organisées toute l’année. pendant toute l’année.

Réservez les visites sur www.sansebastianreservas.com ou à l’office de tourisme

Réservation Hébergements Excursions Visites guidées, Surf, Stand Up Paddle… CENTRALE Ateliers gastronomiques, etc… DE RÉSERVATION Les meilleures activités touristiques à Tel.: (+34) 943 21 77 17 [email protected] www.sansebastianreservas.com

5 Histoire >

> Saint Sébastien a été à ’intérêt du roi Sancho el Sabio ville capitula pour la première fois et l’époque une ville fortifiée aux pieds du Lde Navarre d’avoir un accès à la tomba aux mains de la France, mont Urgull. mer pour son royaume le conduisit, pendant deux ans. En 1794, la ville en 1180, à accorder le Fuero de s’est rendue une nouvelle fois suite Saint Sébastien, qui conféra à la aux sièges français, jusqu’en 1813 > La famille royale a choisi ville un ensemble de lois cette fois, lorsque les soldats anglo- Saint Sébastien pour ses particulières. Cet événement peut portugais libérèrent Saint-Sébastien, vacances d’été. Sur la photo, être considéré comme marquant la brûlant et pillant la ville. Seules Alfonso XIII, accompagné de ses fils Jaime et Alfonso fondation officielle de la ville. Le quelques maisons restèrent debout, dans un bateau dans la baie commerce maritime s’ajoute, petit obligeant les habitants à reconstruire de la Concha en 1920. à petit, à la pêche à la baleine et à presque entièrement la ville, et c’est la morue traditionnelle. alors qu’est apparue la vieille ville Sa proximité de la France et sa que nous connaissons aujourd’hui. situation comme étape sur le chemin Vinrent alors des temps plus de Saint Jacques de Compostelle ont heureux, lorsque la reine Isabelle II, forgé le développement de cette à qui ses médecins avaient petite ville côtière et ont fait d’elle recommandé de faire des bains de une enclave stratégique en temps de mer pour soigner ses problèmes de guerre, devenant dès le XIIème siècle peau, mit à la mode l’été à Saint une place fortifiée. Pendant des Sébastien. C’était en 1845 et sa siècles, la ville fût assiégée, même si présence allait y attirer la cour et de ses habitants réussirent à la nombreux aristocrates, pendant les maintenir hors de portée de ses mois d’été. Peu à peu, la ville ennemis jusqu’en 1719, lorsque la acquérait un certain renom et avait

6 Saint-Sébastien Guide de vacances Bien que certaines théories situent son origine à une date antérieure, les premiers signes écrits de l’existence de Saint Sébastien datent de l’année 1014, au moment de la donation à Leire du Monastère de Saint Sébastien par le roi de Navarre Sancho el Mayor, situé dans le quartier de l’Antiguo.

Chronologie des principaux événements 1014: Donation à Leire du Monastère de Saint Sébastien par le roi Sancho el Mayor de Navarre. 1180: Octroi du Fuero de Saint Sébastien par le roi de Navarre Sancho el Sabio, considéré comme l’acte fondateur de la ville. 1200: Saint Sébastien et Gipuzkoa sont incorporées au royaume de Castille. 1450: Constitution du premier port commercial. 1522: Carlos I octroie à la ville le titre de Muy Noble y Muy Leal Villa (Ville KUTXATEKA / Fotocar / Martín Ricardo très noble et très loyale). 1597: La pèste dévaste la ville. Les un grand besoin de croissance et réfugièrent du conflit. L’influence malades sont traités sur l’île de Santa Clara. d’expansion. Les remparts furent française, notable dans les rues de 1662: Felipe IV lui octroie le titre de Ville. démolis, en 1864, et le Saint Sébastien, est due en grande 1719-1721: première capitulation de développement urbain est à l’origine partie à ces visiteurs. Saint Sébastien devant l’armée de l’expansion urbaine Cortázar, française. Des temps moins fastes 1794-1813: La ville se rend à la France. actuel centre ville. Saint Sébastien commencèrent avec la prohibition gagna du terrain sur le fleuve 1813: Les troupes anglo-portugaises du jeu, en 1925, et la Guerre Civile libérèrent la ville, en la brûlant et Urumea et les marais furent espagnole, en 1936 - même si la détruisant presque complètement. transformés en nouveaux quartiers, ville était toujours la destination 1845: Isabelle II met la Plage de la donnant naissance à une nouvelle favorite de la haute classe. Les Concha à la mode. ville orientée vers les services. années postérieures de forte 1864: Démolition des remparts qui Au début du XXème siècle, la ville industrialisation sont à l’origine bordaient la ville. enregistra une forte croissance d’une étape obscure de laquelle 1888: Pose de la première pierre de démographique et Saint Sébastien datent certaines erreurs l’église du Buen Pastor, terminée en 1897 et élevée au rang de Cathédrale vécut alors sa “ Belle Époque “, urbanistiques. Mais dans la seconde en 1953. devenue la destination touristique moitié du XXème siècle, Saint 1893: La reine María Cristina fixe la préférée de la haute classe Sébastien consolide sa puissance résidence estivale de la cour dans le européenne. La reine María Cristina économique, culturelle et palais de Miramar. installa la résidence d’été de la Cour touristique par de nouveaux projets 1912: Inauguration du funiculaire de dans le Palais de Miramar et c’est et la conservation de son Igeldo, du théâtre Victoria Eugenia et alors que commencèrent à fleurir les patrimoine naturel et historique, de l’hôtel María Cristina. hôtels de luxe, casinos, théâtres… pour devenir ce mélange exquis de 1953: Première édition du Festival International de Cinéma de Saint Pendant la première Guerre tradition et de modernité que l’on Sébastien. Mondiale, les classes riches s’y connaît aujourd’hui.

7 PARCOURIR ET DÉCOUVRIR >

Sur l’impressionnante place de la Constitución se déroule la plupart des festivités de Saint-Sébastien.

8 Saint-Sébastien Guide de vacances Profiter de la beauté de la mer et de la montagne, puis en quelques minutes, pouvoir se promener dans le centre historique et se distraire dans des rues animées est un luxe à la portée de peu de villes. Nous vous présentons ci-après un parcours à travers les lieux magiques de Saint-Sébastien.

d’une ancienne église romane, et qui offre une remarquable façade baroque >LA VIEILLE présidée par une sculpture de Saint Sébastien, martyr chrétien. Venez visiter la Virgen del Coro, la croix de Chillida VILLE située dans le temple, ou asseyez-vous sur les marches qui y mènent, afin de ET LE MONT contempler un superbe tableau, avec la cathédrale du Buen Pastor en toile de URGULL fond. Et non loin de là, un escalier en pente et dévasté par l’érosion séculaire vous conduira jusqu’au Paseo de los n entre dans la vieille ville par le Curas 7 , (Promenade des Prêtres) un Omarché de “La Bretxa” 1 , appelé mirador privilégié où les prêtres se Des rues étroites ainsi car c’est l’endroit par où les baladaient, autrefois, à l’ombre des et droites troupes anglaises de Wellington ont arbres. pénétré dans la ville lors du siège de sillonnent la Près du sommet du mont Urgull, vous 1813. Aujourd’hui rénové en centre vieille ville. trouverez le château de La Mota , commercial et de loisirs, il conserve le 8 construit au XIIiè siècle et l’un des Dominée par le marché traditionnel. éléments essentiels pour la défense de mont Urgull, c’est Les rues de la vielle ville débordent de la ville. On peut d’ailleurs encore y voir le centre de la vie vitalité et le va et vient des passants est les canons qu’utilisait l’armée contre les sociale de Saint- constant. A la tombée de la nuit, les bars troupes ennemies. Au sommet, le et les restaurants se remplissent de monument au Sacré Cœur domine la Sébastien avec ses jeunes et de moins jeunes. La rue Fermín ville de sa hauteur. Au nord, le innombrables Calbetón 2 remporte la palme de Cementerio de los Ingleses 9 bars, restaurants l’ambience et les bars de ses (Cimetière des Anglais). En descendant et sociétés établissements sont de vraies tentations. par des escaliers, on arrive au musée de gastronomiques. Au coeur de la Vieille Ville, se trouve la San Telmo 10, ancien couvent de place de la Constitución 3 , centre Dominicains du XVIe siècle qui abrite un vital de Saint Sébastien, où sont magnifique cloître de l’architecte Juan organisées la plupart des festivités de la de Herrera. L’espace a rouvert ses portes ville. Les façades colorées aux numéros en 2011 après une rénovation en peints à chaque balcon nous rappellent profondeur qui a consisté à restaurer le qu’elle fût jadis une arène. En partant couvent et à agrandir le musée avec un de la rue San Jerónimo, on arrive à celle édifice d’avant-garde. San Telmo recèle du 31 de Agosto 4 , la seule qui ne fût une importante collection ethnographique et de culture basque, pas détruite par l’incendie dévastateur > Plan p. 70-71 causé lors du siège de 1813. Elle ainsi que des œuvres d’Ignacio Zuloaga C-D-E/ 1-2 renferme la place de la Trinidad avec et de José María Sert. son fronton pour jouer à la pelote basque et un gradin, témoin de compétitions de sport rural et de Paseo Nuevo concerts. À l’heure actuelle, cette rue 9 constitue un des principaux axes Paseo de Jesús María Leizaola historiques de Saint Sébastien. À l’une

Paseo Nuevo de ses extrémités, se trouve l’église San 8 Pza. de 10 Zuloaga Vicente 5 , la plus ancienne de la ville, l MONtE 5 construite au début du XVIiè siècle. De Plaza de San Juan URGULL rinidad Aldam la T 4 Peña y Goñi style gothique austère, elle offre de Avda. de la Zurrio 6 ar Puente de remarquables voûtes de croisées d’ogive, Paseo de Ramón Maria Lilí Kaimingaintxo Campanari la Zurriola Plaza de Mayor 3 de contre-points et son Christ intérieur, Puerto 2 U s a n d i z a g a Plaza 7 Río Urumea Jacques ín Calbetón laza oeuvre de Felipe de Arizmendi. A l’autre Cousteau del Muelle o Ferm P Paseo Sarriegi Pase dia 1 Mollaer bout de la rue, la Basilique de Santa PARTE Embeltrán d María 6 , construite sur les fondations Paseo Mollaberria VIEJA

Igentea Alameda del Boulevar

Parque de Plaza de Alderdi-Eder Gipuzkoa

CENTRO

Echa

B la Libertad i a de >PARTIE ROMANTIQUE DEPUIS LE BOULEVARD JUSQU’AU PARC D’ARABA

a partie romantique commence rues Churruca et Getaria, deux intérieure est l’oeuvre de l’ingénieur Lsur le Boulevard 11, qui rues très élégantes qui mènent à Biarez, disciple d’Eiffel. De l’autre sépare la Vieille Ville de la partie la Place de Bilbao 21 traversant côté de la marquise, s’étend construite après la démolition du ainsi le coeur de la «Zone l’élégant parc de Cristina-Enea, rempart et qui a été réhabilitée Romantique» de la ville ou bien 18 dont les jardins sont contigus et transformée pour faire un se diriger vers le fleuve pour au bâtiment Tabakalera 19, espace piétonnier plein de vie. découvrir enfin le duo inséparable superbe futur Centre International L’allée de peupliers est dominée formé par le théâtre Victoria de Culture Contemporaine. Pour par le kiosque à musique, et Eugenia et l’hôtel María Cristina retourner de l’autre côté de la rive, l’hôtel de ville, réputé comme 14. De Mata Hari à John on empruntera le pont de María l’un des plus beaux édifices Malkovich, tous ont admiré la Cristina 20, probablement un des d’Espagne. Ce dernier ayant été façade néo-plateresque du théâtre plus beaux de Saint Sébastien et conçu comme un casino, les et ont succombé au luxe dont les quatre obélisques, meilleures fêtes de l’époque chaleureux qui règne dans l’hôtel, couverts d’ornements, représentent étaient organisées dans ses qui vient de fêter ses cent ans. la Paix et le Progrès. Nous arrivons salons. En face de l’hôtel de ville, Entre les deux, une sculpture en sur la place de Bilbao 21, qui, par se trouve les jardins d’Alderdi hommage à l’amiral Oquendo sa forme circulaire, se démarque Eder, et ses typiques tamaris. A regarde dans la direction du Pont des rues contiguës. D’ici, en un pâté de maison, se trouve la de Santa Catalina 15, le plus passant par la rue Alfonso VIII, place de Gipuzkoa 12, un ancien de la ville. vous arriverez à la place où se espace qui respire la tranquillité La surprenant Paseo de Francia, trouve la Cathédrale du Buen et le romantisme. Sur un de ses 16 qui, avec ses petits palais Pastor 22, église centenaire de côtés, ressort le palais de la particuliers seigneuriaux de style style néo-gothique avec la Croix de Diputación de Gipuzkoa 13, français, est un des coins les plus la Paix d’Eduardo Chillida sur la oeuvre néo-classique de romantiques de la ville. On y trouve façade centrale, le bureau de Poste l’architecte Goikoa. Arrivé à cet la Estación del Norte, (gare de et le centre culturel Koldo endroit, vous pouvez prendre les Renfe) 17 dont la Marquise Mitxelena 23, qui renferme une grande bibliothèque et des expositions temporaires. A deux 11 pas de là, la rue Prim 24, dont les 14 élégantes façades et portails du 12 début du XXiè siècle soulignent de 13 15 superbes détailles modernistes. Faites bien attention aux numéros 17 et 28. Au bout de la rue, 16 l’ancien Théâtre de Bellas Artes 25 marque la fin de l’extension 17 urbaine et le début du quartier 21 20 d’Amara. Le parc d’Araba 26, Place 22 19 du Centenaire, adoucit de ses 23 18 jardins la transition entre les styles. 24 Le retour peut se faire par le Paseo del Arbol de Gernika, le 25 long du fleuve, dont les immeubles seigneuriaux se perdent entre les branches des 26 ormes qui peuplent les trottoirs. > Plan p. 70-71 E-F / 2-3-4 10 Saint-Sébastien Guide de vacances PARCOURIR ET DÉCOUVRIR >

Le centre culturel Koldo Mitxelena abrite une grande bibliothèque et reçoit des expositions périodiques.

Conçu dans la seconde moitié du XIXiè siècle après la démolition du rempart qui protégeait la ville, le Saint Sébastien romantique longe l’expansion urbaine Cortázar. Les rues, tracées perpendiculairement, configurent une ville ordonnée et sereine, où se fondent les constructions en grès, et où l’influence française est facilement perceptible.

11 a promenade commence à la Lpointe de Monpas 27. Il s’agit > Maritime d’un point de rencontre des surfeurs, mais rien ne sert de courir, ils y sont à toute heure. De MonpAs Depuis ce lieu, la Promenade de Zurriola 28 longe la plage qui au Peine del délimite le quartier de Gros, et débouche sur le Centre des Viento Congrès et Auditorium Kursaal 29, symbole de la nouvelle architecture et du nouvel axe (Peigne du vent) culturel de la ville, réalisé par l’architecte Rafael Moneo, comme La mer est le protagoniste de cet itinéraire, deux rochers échoués face à la mer. qui commence à la pointe de Monpas, au En traversant le pont de Zurriola 30, exemple du modernisme, qui pied du mont Ulia, pour se terminer sur le décore l’embouchure de la rivière flanc du mont Igeldo. Une excursion de Urumea, on accède au Paseo quelque six kilomètres le long de la côte, Nuevo 31 qui borde le mont Urgull. Les jours de mer agitée, il passant par les trois plages de Saint est fréquent que les vagues Sébastien –Zurriola, La Concha et atteignent la promenade. En Ondarreta–, dont le système de gestion continuant le long de la mer, vous environnementale a obtenu la certification arrivez à l’œuvre de Jorge Oteiza, Construcción Vacía 32 de qualité ISO 14001, et suivant le tracé du (Construction Vide). Des escaliers chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle conduisent au port en passant par de la côte. l’Aquarium et le Musée Naval 33. Ne manquez pas de les visiter. Dans le port 34, les bateaux de plaisance côtoient les bateaux de pêche, avec les maisons colorées

12 Saint-Sébastien Guide de vacances PARCOURIR ET DÉCOUVRIR >

Ne manquez pas… ! Les vagues de la plage de Zurriola attirent toute l’année les amateurs de surf. En été, des pêcheurs en toile de fond. Au Ensuite, la plage d’Ondarreta, avec sa ses eaux accueillent différents championnats, bout de la promenade, se promenade et ses jardins, hôtes d’une et en juin, la ville reçoit trouvent l’hôtel de ville 35, statue érigée en l’honneur de la reine le Surfilm Festival, lors ancien casino, et le Real Club María Cristina 39, nous conduit au duquel est projetée une Náutico, œuvre singulière de Peine del Viento 40 (Peigne du sélection de vidéos en style rationaliste, conçue comme vent), un des plus beaux coins de la rapport avec ce sport et un bateau à quai. Faites le tour ville, œuvre de l’architecte Luis Peña sa philosophie de vie. de l’embarcadère et profitez de la Ganchegui et du sculpteur Eduardo mer à vos pieds. Chillida. Le mélange de fer forgé, de Un peu plus loin se trouve le pierre et de mer offre un spectacle “Centre thalasso-sport La unique et instantané. Ne manquez pas de prendre le funiculaire le plus Perla” 36, aujourd’hui un centre 41 de thalasso-sport moderne, qui a ancien du Pays Basque (1912) qui été un des établissements emmène au mont Igeldo, d’où vous balnéaires les plus importants du aurez une vue imprenable. monde. En continuant le long de la plage de La Concha, vous pouvez admirer “Homenaje a Fleming” 37, œuvre de Chillida. 31 C’est un bel endroit pour se reposer et contempler le paysage. 27 32 En face, se trouve l’île de Santa 40 Clara. 33 34 29 28 Depuis le Paseo de La Concha, on 41 30 accède au Palais de Miramar, 38 35 de style «cottage anglais reine 39 Anne », dont la reine María Cristina fit la résidence d’été de la cour. En descendant par l’autre 38 entrée, on arrive au quartier de 37 l’Antiguo –ainsi nommé pour 36 avoir hébergé les premiers habitants de la ville. > Plan p. 70-71 B-C-D-E-F / 1-2-3 13 >Saint Sébastien monumental D’ouest en est, du mont Igeldo au mont Urgull, nous parcourons les espaces qu’ont foulés des rois et des reines, les places conçues par des artistes aujourd’hui reconnus et les édifices que le passage du temps a convertis en icônes classiques de Saint Sébastien. Voici la facette la plus splendide de la ville. 3

Théâtre Victoria Eugenia et Place de la hôtel María Cristina 3. Constitución 1. Enclavée au cœur de la Vieille Ville, la place de la Constitución a été construite suite à l’incendie dévasta- teur de 1813, à l’emplacement de l’ancien forum qui occupait ce lieu, datant de la fin du XVIIe siècle. L’espace est dominé par ce qui fut la Casa Consistorial (Maison consisto- 1 riale) après la tragédie mentionnée précédemment, une construction Une petite place qui projection de cet événement néoclassique aux grandes colonnes, surplombe l’embouchure de cinéphile. Se sont assises dans d’où le drapeau est hissé le jour de la rivière Urumea, comporte ses fauteuils des stars comme la Saint Sébastien (le 20 janvier), la deux édifices Alfred Hitchcock, Woody Allen, fête la plus émouvante de la ville. irrémédiablement liés au Meryl Streep et Richard Gere. La numérotation des maisons rappe- passé le plus glorieux de la lle les corridas de taureaux qui se capitale de Gipuzkoa : l’hôtel déroulaient autrefois en ce lieu. María Cristina –un des épicentres du Festival international de cinéma 2. Église de San Vicente organisé en septembre– et C’est le temple le plus ancien de la l’«Ecce Homo» du XVIIIe siècle, le le théâtre Victoria Eugenia, ville, construit au XVIe siècle, de grand orgue français Cavaille–Coll, une œuvre singulière néo- style gothique. Le retable central de l’année 1868, les vitraux qui plateresque, qui, pendant (XVIe s.) est considéré comme l’un ornent le temple, datant du début des dizaines d’années, a été des plus beaux du romanisme du XXe siècle, et surtout “La la principale salle de (École de Michel-Ange). Sont Piedad” (La Piété), une œuvre de également remarquables les Jorge Oteiza, installée en 1999 sur œuvres «le Médaillon des Âmes» et la façade latérale.

3 2 2 44 3 Parte Vieja Gros 1 55 Centro

Bahía de la Concha 66

14 Saint-Sébastien Guide de vacances PARCOURIR ET DÉCOUVRIR >

5

Basilique de Santa 4. María del Coro 5. Hôtel de ville

La basilique de Santa María est L’actuel édifice de l’hôtel de ville, milieu des années vingt. C’est la le plus bel exemple d’art situé à l’une des extrémités des raison pour laquelle c’est en son baroque et churrigueresque de la jardins de l’Alderdi Eder, était à sein que se sont déroulés ville, reconnaissable à l’image de sa création, en 1882, un d’importants épisodes de la Saint Sébastien sur la façade. splendide casino. Son style “Belle Époque” de Saint Elle renferme la sculpture de la éclectique et monumental est Sébastien. Quelques années plus patronne de la ville, Nuestra inspiré des grands salons de jeu tard, il a accueilli la Mairie, Señora del Coro (Notre Dame du d’Europe et il a fonctionné fonction qu’il remplit encore Chœur), ainsi que le Cristo de la jusqu’à l’interdiction du jeu au aujourd’hui. Paz y Paciencia (Christ de la paix et de la patience), une sculpture du XVIe siècle qui, pendant des années, a surplombé une des entrées des murailles. Le temple a été édifié au XVIIIe siècle avec les fonds de la Compagnie royale 6. de Guipúzcoa de Caracas, après Cathédrale du Buen que l’édifice précédent ait été Pastor

détruit en 1688, suite à une Construite à la fin du XIXe explosion dans la poudrière du siècle, en dix ans à peine, la château d’Urgull. cathédrale du Buen Pastor est inspirée des grands temples médiévaux d’Allemagne et de France. Sa flèche effilée est la construction la plus haute de tout Saint Sébastien, et elle domine un majestueux espace urbain. Cette place compte une galerie entourée d’arcades à l’une de ces extré- mités et, à l’autre, le bâti- ment de Correos (la poste) et celui du Centre Culturel Koldo Mitxelena, dans les salles duquel d’intéressantes exposi- tions sont programmées périodiquement. 6 4

15 CULTURE >

>Musées

> Musée de San Telmo Situé au cœur de la vieille restauré et agrandi avec un nouveau sur notre ville, il a rouvert ses portes bâtiment d’avant-garde, cet société. Cela est après une rénovation en espace transformé en musée possible profondeur. Ancien couvent de la société basque et du essentiellement grâce à dominicain du XVIe siècle, peuple offre un regard une exposition dans laquelle les collections archéologiques, ethnographiques, documentaires et artistiques du musée sont accompagnées de vidéos des meilleurs créateurs du panorama Plaza Zuloaga, 1 basque du moment, et Tel.: 943 48 15 80 un ambitieux www.santelmomuseoa.com programme d’activités OUVERTURE: de diffusion. • Du mardi au dimanche : 10h00 – 20h00 • Fermé le lundi • Ouvert pendant les jours fériés

16 Saint-Sébastien Guide de vacances Saint Sébastien est l’hôte d’une gamme complète et variée de musées qui répond aux attentes des plus curieux. Histoire, sciences et technologie, océanographie, art et autres savoirs se répartissent entre les musées thématiques qui diffusent la connaissance, à travers des expositions complètes, dans des installations modernes.

> Aquarium Le palais de la mer ou cette réforme récente, 360º où le visiteur, Aquarium est l’un des l’Aquarium est devenu regardant passer Plaza Carlos Blasco de Imaz, 1 plus modernes d’Europe l’un des lieux les plus requins et raies, se Tel.: 943 44 00 99 et vient de faire l’objet didactiques avec un sent protagoniste de www.aquariumss.com d’une importante océanarium traversé par la vie marine. Les restauration. Grâce à un tunnel acrylique de nombreux aquariums du musée renferment OUVERTURE: plus de 5000 espèces • Jours ouvrables: 10h00 - 19h00. marines, en plus de la • Week-ends, jours fériés et ponts: piscine tactile où il 10h00 - 20h00. est possible de • De la Semaine sainte au 30 juin toucher certains et en septembre: exemplaires vivants. Jours ouvrables: 10h00 - 20h00. Week-ends, jours fériés et ponts: 10h00 - 21h00. • Juillet et août: 10h00 - 21h00. *Le guichet ferme une heure avant. Ouvert toute l’année sauf le 25 décembre, le 1er et le 20 janvier.

17 > EUREKA! ZIENTZIA MUSEOA

Ce musée n’aborde pas que les sciences pour enfants, d’un observatoire et la technologie, à 5 minutes du astronomique et d’une nouvelle salle de Paseo de Mikeletegi, 43-45 centre-ville, il est situé dans un simulateurs destinée à un public jeune Tel.: 943 012 900 environnement naturel. Il se compose et familiale. Un large éventail d’activités www.eurekamuseoa.es d’un centre de vulgarisation scientifique pendant les weekends et les périodes de avec plus de 168 modules interactifs, vacances. Restaurant-caféteria, aire de d’un planétarium numérique, d’une zone pique-nique et parking gratuit. HORAIRES DU MUSÉE: • Mardi-vendredi: 10h00 - 19h00 (10h00 - 20h00 en juillet et août ). • Week-ends, jours fériés: 11h00 - 19h00 (11h00 - 20h00 en juillet, août et Semaine de Pâques) • Lundi: 10h00 - 14h00 (juillet et août de 10h00 - 20h00) SÉANCES DE PLANÉTARIUM: Tous les jours et dans plusieurs langues. Consulter le site Web. COMMENT S’Y RENDRE: Bus : ligne 28, 31, 35 et G1.

> CRISTOBAL BALENCIAGA

Parke Aldamar, 6 20808 Getaria Tel. 943 00 88 40 www.cristobalbalenciagamuseoa.com

HORAIRES DU MUSÉE: • Hiver (Octobre - Mai) Du mardi au jeudi : 10h30 / 17h00 Vendredi, samedi et veille de jours fériés : 10h30 / 20h00 Dimanche et jours fériés : 10h30 / 18h00 Cristóbal Balenciaga Museoa révèle judicieusement l’architecture • Été (juin - septembre) toute l’élégance et l’imagination domestique de vacances du milieu du Du mardi au dimanche : créatrice qui caractérisent les XIXe siècle avec un grand bâtiment de 10h00 / 20h00 • Fermé le lundi conceptions les plus sophistiquées des construction moderne qui s’intègre créateurs de haute couture du XXe bien au paysage. La présentation de COMMENT S’Y RENDRE: Bus : ligne siècle. Situé dans un lieu d’une beauté cette grande collection s’associe à des Saint-Sébastien - extraordinaire, sur une colline depuis expositions temporaires qui abordent de la compagnie “Euskotren” laquelle on peut admirer le village, face les différents aspects du costume du à la mer, le musée combine XXe siècle.

18 Saint-Sébastien Guide de vacances CULTURE >

> SAGARDOETXEA – MUSÉE DU cidre

Kale Nagusia 48 20115 Astigarraga Tel.: 943 55 05 75 www.sagardoarenlurraldea.com

OUVERTURE: • Mardi - samedi: 11h00-13h30 / 16h00-19h30 • Dimanche et jours fériés: 11h00-13h30 Le musée du cidre est situé à panneaux d’exposition et des COMMENT S’Y RENDRE: Astigarraga, à quelques kilomètres de photographies, un verger qui permet Bus A1 de la Saint-Sébastien, et est un hommage à d’étudier les différents systèmes de rue Oquendo. la pomme et à son jus. L’espace culture et la grande variété de d’exposition est divisé en trois zones : pommes qui poussent sur notre terre, un centre fermé qui résume l’histoire et un espace consacré à la de la pomme et du cidre à travers des dégustation du cidre.

MUSÉe SAN TELMO LA SOCIÉTÉ BASQUE D’HIER ET D’AUJOURD’HUI Le Musée San Telmo rénové est devenu une visite indispensable. Un couvent du XVIe siècle avec une extension à l’architecture d’avant-garde, en plein centre de Saint-Sébastien. San Telmo vous plonge au cœur de la société basque et vous fait découvrir son histoire, ses créateurs et ses défis.

Plaza Zuloaga, 1 Tel.: 943 48 15 80 www.santelmomuseoa.com

19 > Musée Naval Le musée Naval travaille à la conservation, l’étude et la diffusion de Paseo del muelle, 24 l’histoire et du patrimoine maritime Tel.: 943 43 00 51 basque, à travers des expositions www.untzimuseoa.net temporaires de longue durée centrées sur des thèmes monographiques. Le OUVERTURE: musée est situé dans l’ancienne bourse • Mardi-samedi: 10h00 - 14h00 / de commerce du consulat de Saint 16h00 - 19h00 Sébastien –association de • Dimanche et jours professionnels du fériés: 11h00-14h00 commerce maritime–, • Lundi fermé un édifice construit au milieu du XVIIIe siècle.

> Maison de l’Histoire La Maison de l’Histoire, située sur le haut du Mont Urgull, dans le Château de La Mota, constitue le lieu où Saint Sébastien montre son histoire. Dans un parcours, à travers des audiovisuels, des maquettes, des objets et des scénographies se dessinent des traits qui ont défini Castillo de La Mota. Urgull une vie des habitants de Saint Tel.: 943 42 84 17 Sébastien au fil du temps, relatant www.santelmomuseoa.com ainsi les plus de 800 ans d’une ville OUVERTURE: jeune et vivante. Consulter www.santelmomuseoa.com

> Centre de Ressources Environnementales Le Conseil Municipal de connu sous le nom de être un Centre de Saint Sébastien adapte le Cristina Enea, ancienne Ressources palais de M. Fermín Lasala, ferme de sa propriété, léguée Environnementales, un Duc de Mandas, dans le parc à la ville, en le destinant à Observatoire du Paysage Urbain et la durabilité. Le palais renferme une bibliothèque thématique Parque de Cristina Enea. Pº Duque de Mandas, 66 sur l’environnement. Tel.: 943 45 35 26 C’est un siège www.cristinaenea.org permanent d’expositions en relation avec le OUVERTURE: développement durable • Lundi-samedi: ainsi qu’un centre de 9h30 - 13h30 formation de tous et 15h00 - 20h00 niveaux, pour les sujets (hiver, 19h00) ayant attrait à • Les dimanches et l’environnement. jours fériés: 10h00 - 13h30

20 Saint-Sébastien Guide de vacances CULTURE >

> Musée de la Real Sociedad Pº Anoeta Le musée de la Real Sociedad a ouvert (rez-de-chausée du stade) ses portes le 7 septembre 2009, jour Tel.: 943 47 39 53 du 100ème anniversaire de la création www.realsociedad.com du club. Sur une surface de quelque OUVERTURE: 400 mètres carrés, le musée présente • Mardi - samedi: l’histoire de la Real Sociedad avec une 10h30 - 13h30 mise en scène novatrice. En plus du et 16h30 - 19h30 football, les autres sections sportives • Dimanche: 10h30 - 13h30 • Visite guidée du stade : du club sont également représentées. Consulter les horaires. Durée de la visite du stade : 45 min.

> Musée Cemento Rezola Le Musée Cemento Rezola est un Avda. Añorga, 36. espace destiné à la découverte de la Tel.: 943 36 41 92 transcendance du ciment dans notre www.museumcemento.rezola.net civilisation. Les activités du musée, OUVERTURE : telles que les expositions temporaires • Septembre à juin : mardi-dimanche : programmées tout au long de l’année, 10h00 - 14h00. Fermé lundi. nous parlent du passé et du présent du • Juillet à août : lundi-vendredi: monde industriel, de l’évolution des 10h00 - 14h00 et 17h00 - 19h00. Samedi : 10h00 - 14h00. modes de vie, des matières, de Le Dimanche, fermé. l’architecture, de l’ingénierie, de l’art et COMMENT S’Y RENDRE: de l’environnement. Bus : Benta Berri-Añorga nº 25, Euskotren (Añorga)

> Musée Diocésain Le Musée Diocésain abrite une collection complète d’art religieux, qui rassemble peintures, sculptures, représentations de *Temporairement scènes religieuses et ornementation du fermé diocèse de Saint Sébastien.

> Musée Chillida-Leku Chillida-Leku signifie le “lieu de Chillida”, un espace conçu par l’auteur comme une exposition vive de son art. Plus de 40 pièces de grandes dimensions élaborées à l’aide de fer et de granite *Temporairement sont exposées en plein air. Dans fermé l’hameau de Zabalaga, construction du XVIème siècle, sont accueillies des oeuvres plus petites, des dessins et les premières sculptures de l’auteur.

21 La Construction vide de Jorge Oteiza constitue un point de rencontre convoité au Paseo Nuevo.

> Saint Sébastien, un grand musée contemporain

22 Saint-Sébastien Guide de vacances CULTURE >

Une promenade dans la ville permet d’admirer des œuvres de grands artistes de l’envergure d’Eduardo Chillida et Jorge Oteiza. Des compositions qui s’intègrent dans la physionomie urbaine et la mettent en relation avec son environnement naturel.

arler d’art contemporain à D’autres grands artistes comme Saint Sébastien suppose Jorge Oteiza “exposent” l’évocationP du personnage de également dans les rues de Saint Eduardo Chillida. Le sculpteur a Sébastien : dans le Paseo Nuevo se > Plus d’espaces non seulement projeté l’allure de situe sa ‘Construction vide’, défiant pour l’art La Concha au-delà de nos la mer démontée, et sur la façade frontières, mais a également fait extérieure de l’église San Vicente Galeries d’art de son œuvre un des icônes les de la Vieille Ville, on peut Associés à Saint Sébastien plus célèbres de notre apprécier la sculpture de la Piété. Tourisme géographie. Preuve en est, el La ville dispose, en outre d’une Peine del Viento -le Peigne du gamme variée de galeries Arteko Vent-, sa création la plus aimée artistiques et de salles et le point de départ idéal afin d’expositions, comme celle du de suivre les traces de l’artiste Centre Culturel Koldo Mitxelena, par la ville. Celles-ci se font avec une exposition rotatoire sentir au Pico del Loro -où se intéressante de nouvelles valeurs trouve l’hommage à Rafael artistiques, ou la salle Kubo de Balerdi-, au Paseo de la Concha Kutxa qui propose une -”Homenaje a Fleming”-, et programmation complète Iparragirre, 4. (F-2) arrivent au mont Urgull -dans d’expositions temporaires de Tel.: 943 29 75 45 [email protected] l’un des versants se trouve le projection internationale. Ce www.artekogaleria.com torse à Pedro Arana-, et passent circuit artistique est complété par par deux des principaux temples Tabakalera, le futur Centre de Donostia, la Cathédrale du international de culture EKAIN ARTE LANAK Buen Pastor et la Basilique de contemporaine, situé dans l’ancien Santa María, où sont exposées bâtiment de la Tabacalera. des croix de l’artiste. Le Musée Dans une grande ville marquée Chillida-Leku, à cinq kilomètres par le classicisme du centre est la dernière oeuvre architectonique, ressortent les qu’Eduardo a conçu de son édifices modernes tels le Centre vivant : un espace vert habité des Congrès et Auditorium par ses œuvres pour que les Kursaal, œuvre de Rafael Moneo, visiteurs s’y perdent, toutefois, il ou les interventions réalisées à Iñigo, 4. (E-2) est fermé temporairement ces Miramon, avec Eureka! Zientzia Tel/fax: 943 42 17 29 jours-ci. [email protected] Museoa comme meilleur exemple. www.ekainartelanak.com

Le contact avec la mer a laissé une Kur Art Gallery trace dans le Peine del Viento -Peigne du vent-, d’Eduardo Chillida.

Avda de Zurriola, 6. (F-2) Tel.: 943 28 07 62 [email protected] www.kurgallery.com

23 D’importants festivals culturels > de renom attirent comme un FESTIVALS aimant des milliers de personnes.

AGENDA FESTIVALS DOCK OF THE BAY Janvier - www.dockofthebay.es DFERIA Mars - www.donostiakultura.com FESTIVAL DE CINÉMA ET DES DROITS DE L’HOMME Avril - www.cineyderechoshumanos.com ROMPEOLAS Mai - www.rompeolas.eu SURFILM FESTIBAL Juin - www.surfilmfestibal.com FESTIVAL DE JAZZ JAZZALDIA Deuxième quinzaine de juillet www.heinekenjazzaldia.com QUINZAINE MUSICALE Août www.quincenamusical.com ZINEMALDIA-FESTIVAL INTERNATIONAL DE CINÉMA Deuxième quinzaine de septembre www.sansebastianfestival.com ’année à Saint-Sébastien commence La grande affluence de public à chaque KUTXA KULTUR FESTIBALA Lsur fond de cinéma avec le Festival édition de la Quinzaine Musicale est Septembre de cinéma documentaire musical Dock une preuve du goût des habitants de www.kutxakulturfestibala.com of the Bay, qui a lieu en janvier. Saint-Sébastien pour la musique Semaine du Cinéma Deux mois plus tard, il est suivi de la symphonique. Des concerts de figures Fantastique et de Terreur Foire Internationale de Théâtre de et d’orchestres de renommée Semaine du 1er novembre Saint-Sébastien « dFeria », un rendez- internationale rassemblent jeunes et www.donostiakultura.com/terror vous incontournable pour le secteur moins jeunes, et le panneau CYCLE DE CINÉMA des arts de la scène. « complet » doit pratiquement SOUS-MARIN toujours être sorti. Novembre Le Festival de Cinéma et des Droits http://ciclo.subacuaticasrealsociedad.com de l’Homme est devenu un rendez- Mais le grand rendez-vous culturel que vous inamovible dans le calendrier la ville attend avec impatience tous culturel de Saint-Sébastien, et vise à les ans en septembre est le Festival Le défi: renforcer la solidarité, la justice et International de Cinéma. L’espace de Capitale européenne l’égalité, entre autres valeurs. ces quelques jours, le public remplit les salles matin, après-midi et soir, et de la En mai, la ville accueille également le culture la ville se remplit de stars. 2016 Festival Rompeolas, un pari fort pour transformer la ville en un espace de Autre festival qui grandit d’année en Être Capitale européenne de cohabitation et de diversité culturelle. année est la Semaine de Cinéma la culture en 2016 est un Fantastique et d’Horreur, ainsi que défi et à la fois l’opportunité Le Surfilm Festibal est un des rendez- Donostikluba, un circuit musical qui dont Saint Sébastien avait vous les plus attendus, en juin, pour a lieu tout au long de l’automne et besoin pour se projeter à l’international avec de les jeunes amateurs de surf et de qui accueille des groupes de musique cinéma, tandis que le mois de juillet nouveaux projets et innover indépendants, locaux ou venus dans la vie culturelle. arrive chargé de rythmes d’ailleurs. En novembre, a également instrumentaux avec le Jazzaldia- Saint Sébastien crée, lieu le Cycle de Cinéma Sous-marin, programme, diffuse, consomme, Festival International de Jazz, qui lors duquel la vie dans les profondeurs apprécie la culture et investit présente tous les ans un programme de la mer devient protagoniste. dans celle-ci comme peu brillant et complet. d’autres villes de cette taille le font dans le monde, mais il faut en faire encore plus. 24 Saint-Sébastien Guide de vacances CULTURE > > fêtes Les coutumes les plus ancrées de la ville sont AGENDA remémorées tous les ans avec des fêtes comme la fêtes Tamborrada (défilé de tambours) ou Santo Tomás. Jour de Saint Sébastien 20 Janvier e calendrier des fêtes vraie fête a lieu le soir, il s’agit Lcommence avec la populaire du Concours International de tamborrada, (défilé de Feux d’Artifices. Grande Semaine tambours), le 20 janvier, jour de Semaine du 15 août San Sebastián -Patron de la En septembre la fête arrive avec

Ville-. Les préparatifs de la fête les Euskal Jaiak qui avec leur large programme festif de sports Euskal Jaiak ET commencent le jour avant par un régates de dîner au restaurant ou dans une ruraux et de danses submerge la traînières société gastronomique. A minuit, ville dans une grande célébration Première quinzaine de septembre sur la Place de la Constitution, populaire. Les deux premiers

est hissé le drapeau de la ville au dimanches du mois la célébration son de la marche de San se complète par le Drapeau de La Sebastián. Le matin une armée Concha, le principal trophée du de 5.000 garçons et de filles circuit de traînières du déguisés en joueurs de tambour Cantabrique. participent au défilé enfantin. Pour clôturer l’année, la fête de Vers le mois de février, on Santo Tomás, le 21 décembre, célèbre l’arrivée du carnaval, la est une des plus respectées des Santo Tomás 21 décembre fête la plus importante de la habitants de Saint Sébastien. période hivernale. Il est annoncé Cette fête commémore l’ancien par les chaudronniers tapageurs marché de Saint Sébastien à qui, comme le dit la chanson l’occasion duquel les agriculteurs populaire, « viennent de et fermiers de la province se Hongrie ». La mascarade des rendaient en ville pour payer « iñudes » et « artzaias » leurs tributs et exhiber leurs rappelle le jeu entre les nourrices meilleurs produits. et les bergers qui leur faisaient la cour. Et le carnaval, avec l’apparition du dieu Momo, emplit les rues de couleur. Le Jour de Saint-Sébastien, des soldats napoléoniens et des cuisiniers parcourent Le défi: L’arrivée de l’été est célébrée le la ville au rythme des tambours. Capitale 23 juin, veille du solstice, par la européenne de la bénédiction de l’arbre de Saint culture Jean sur la Place de la 2016 Constitution. Cet acte est suivi de la danse de l’aurresku -danse traditionnelle basque- et, à minuit, des feux sont allumés dans toute la ville. Vient ensuite la grande fête de Donostia, avec sa Grande Semaine, qui fête la Vierge de l’Ascension, tout au long de la semaine du 15 août. Un large programme de bals musette, de spectacles et d’événements culturels et sportifs agrémentent la journée. Mais la

25 >Agenda

> Plus d’informations: Janvier Donostia Kultura. Tel.: 943 48 11 68 Jour de Saint Sébastien www.donostiakultura.com Elle commencera à minuit dans la nuit >May du 19 au 20, lorsque la société Gaztelubide ouvrira les festivités sur Rompeolas la place de la Constitución. Des Rompeolas est le festival de l’énergie défilés de tamborreros (joueurs de sociale et culturelle qui se tambours) à n’en plus finir envahiront concrétisera par de multiples les rues de la ville. Une fête pleine de activités proposées par les habitants. couleurs au cours de laquelle il ne Concentrée dans différents lieux, faudra pas manquer, dimanche matin, c’est une démonstration de la le défilé des enfants avec leurs capacité créative des habitants et de tambours, qui seront plus de 5 000. l’énorme implication des associations Jour: 20 sociales et culturelles qui, le temps Plus d’informations: d’un week-end, transforment la ville Donostia Kultura Festak. Tel.: 943 48 11 68 www.donostiakultura.com en un espace de cohabitation et de diversité culturelle. >Février Plus d’informations: San Sebastián 2016. quelques-unes des références www.rompeolas.eu habituelles du festival. Chaudronniers www.sansebastian2016.eu Plus d’informations: Avant l’arrivée du carnaval tant Quincena Musical. Tel.: 943 00 31 70 attendu, des figurants vêtus comme les >JUIN www.quincenamusical.com caldereros (chaudronniers) hongrois qui venaient autrefois à Saint Surfilm Festibal Grande Semaine et Concours Sébastien, chanteront et cogneront sur Comme lors de toutes les éditions International de Feux leurs poêles tout en parcourant la ville, précédentes, le “Surfilm Festibal” d’Artifices perpétuant ainsi une tradition. présentera dans la ville les meilleures Huit jours pendant lesquels la ville Jour: 1er samedi du mois (variable sur le productions dans lesquelles le monde exhibe son côté le plus festif en calendrier). du surf est le protagoniste. Plus d’informations: Donostia Kultura Festak. organisant diverses activités telles Tel.: 943 48 11 68 Plus d’informations: que concerts, animations de rue, www.donostiakultura.com Donostia Kultura: Tel.: 943 48 11 57 corridas taurines, feux d’artifice… www.surfilmfestibal.com Plus d’informations: Carnavals Donostia Kultura Festak. Tel.: 943 48 11 68 Les couleurs et les masques inondent >Juillet www.donostiakultura.com la ville. Personnages célèbres, Jazzaldia-Festival de Jazz monstres, fées et créatures de toute > sorte envahiront les rues du centre Un des festivals de jazz bénéficiant de Septembre lors de défilés de figurants, avec un la plus grande tradition en Europe Fêtes basques et régates de vaste programme d’activités. prépare sa prochaine édition avec des traînières Plus d’informations: musiciens et des spectacles de premier Donostia Kultura Festak. Tel.: 943 48 11 68 choix. Y sont passés sur scène des La Journée du cidre donnera le coup www.donostiakultura.com musiciens de l’envergure de Chick d’envoi de journées au cours Corea, James Brown ou Elvis Costello. desquelles le folklore basque >MARS Plus d’informations: occupera la première place. Grâce à Festival de Jazz de San Sebastián des manifestations folkloriques et DFeria Tel.: 943 48 19 00 sportives, les visiteurs pourront DFeria dynamise le marché des arts de www.heinekenjazzaldia.com apprécier l’immense richesse de la la scène en mettant en relation ses culture basque. Les deux premiers agents et en présentant les dernières >Août dimanches du mois de septembre, la créations théâtrales, accordant une baie regroupera les huit meilleures attention particulière à la promotion Quinzaine musicale embarcations de la saison, en lice des compagnies basques. L’offre est Grands orchestres, solistes de grand pour la victoire de l’épreuve la plus complétée par les dernières productions prestige et chefs d’orchestre au attendue de la saison d’aviron sur nationales et internationales. parcours impressionnant constituent banc fixe.

26 Saint-Sébastien Guide de vacances CULTURE >

Plus d’informations: >Novembre Congrès : San Sebastian Donostia Kultura Festak. Tel.: 943 48 11 68 Gastronomika www.donostiakultura.com Semaine du Cinéma Fantastique et de Terreur Des centaines de chefs et d’experts en Zinemaldia - Festival cuisine du monde entier se donnent International de Cinema Premières cinématographiques, rendez-vous au congrès San Sebastián fêtes très particulières et sessions Cinéma et glamour font partie d’une Gastronomika. Pendant trois jours, interminables font de cette Saint-Sébastien se transforme en centre des propositions de plus grande semaine un des événements les gastronomique européen, où les plus projection du calendrier de Saint plus libres et les plus particuliers grandes figures de la cuisine présentent Sébastien. Neuf jours pendant lesquels de la programmation de Saint leurs nouveautés dans le domaine les salles de la ville présenteront les Sébastien. culinaire. De plus, le public aura la dernières productions mondiales, des Plus d’informations: possibilité de déguster des produits classiques, des monographies et des Donostia Kultura. Tel.: 943 48 11 57 exquis dans les quelque 200 stands qui projections spéciales, et organiseront www.donostiakultura.com/terror seront installés pour l’occasion. des remises de prix très attendues. Plus d’informations: Plus d’informations: Athlétisme : Béhobie – CM Gipuzkoa. Tel.: 943 41 08 57 Festival de Cine de San Sebastián Saint-Sébastien www.sansebastiangastronomika.com Tel.: 943 48 12 12 Le trajet entre Béhobie et Saint- www.sansebastianfestival.com Sébastien devient la grande fête de > Décembre Kutxa Kultur Festibala l’athlétisme de Gipuzkoa. L’épreuve comprend 20 kilomètres, et la Un week-end de musique Cook & Fashion internationale en live sur une dernière édition a dépassé la barre Un projet né dans le but d’établir des scène inégalable, le Parc des 20 000 participants. liens entre le monde de la haute couture d’attractions d’Igeldo. Plus d’informations: et la gastronomie. Lors de sa prochaine Club sportif Fortuna. Tel.: 943 21 49 00 édition, Cook & Fashion proposera une Plus d’informations: www.behobia-sansebastian.com www.kutxakulturfestibala.com nouvelle fois des activités intéressantes www.sansebastianreservas.com dont les protagonistes seront de jeunes Athlétisme : marathon talents et des professionnels reconnus >OCTOBRE de ces deux domaines. Le marathon est une épreuve Plus d’informations: 15 KM classique pour les amateurs Verami. Tel.: 943 49 01 77 Le centre de la ville devient le circuit d’athlétisme. Son circuit de 42,195 www.cookandfashion.com de cette épreuve athlétique, au cours kilomètres passe dans toute la ville. de laquelle les participants doivent Plus d’informations: >>> Vous pouvez consulter le parcourir une distance de 15 km. Federación Atlética Gipuzkoana calendrier complet des Tel.: 943 451 757 événements sur le site Web Plus d’informations: www.gafatletismo.com www.15kmsansebastian.com www.sansebastianreservas.com www.sansebastianturismo.com

27 RÉSERVEZ DÈS IDÉE MAINTENANT ! sansebastianreservas.com SÉJOUR Hébergement + activité SAINT-SÉ À partir de 60€ BASTIEN 365 jours, plus de 25 plans. Choisissez le votre Festivals

Gastronomie

sportives Romantique

LA • Activité FORMULE • 2 nuits d’hébergement COMPREND avec petit déjeuner inclus. • Extras gratuits par chambre : Carte touristique + San Sebastián Card Welcome pack

www.sansebastianreservas.com www.sansebastianturismo.com 28 Saint-Sébastien Guide de vacances loisir > propositions pour le temps libre

Les meilleures activités touristiques à sansebastianreservas.com La “Bella Easo” (nom donné à Saint Sébastien) est une ville moderne, ouverte vers l’extérieur et offrant un vaste choix de RÉSERVEZ DÈS possibilités pour les loisirs, fidèle à la philosophie qui fit d’elle, MAINTENANT ! il y a cent ans déjà, un des lieux les plus cosmopolites d’Europe. Que vous la visitiez en famille ou en couple, en solitaire ou en groupe, dans l’intention de vous détendre ou de faire du sport, la ville convient pour tout cela et plus, bien plus encore. À ces possibilités s’ajoutent des zones commerciales modernes qui, en plus des boutiques habituelles, permettent de mettre à profit le temps passé à Saint Sébastien.

> associés à Saint Sébastien Tourisme

> > ■ Guides et Agences réceptives Intermezzo gestmusic hôtesses ■ Kulturlan Bi Tel.: 943 40 48 45 Tel.: 943 13 14 18 ■ Hagoos The Real Family Experience www.intermezzo-promusic.com ■ Ainhoa Domínguez www.kulturlanbi.com Tel.: 943 22 64 66 ■ Just follow me Tel.: 645 75 42 64 ■ Marei azafatas www.hagoos.com Tel.: 685 75 76 01 / 661 21 93 26 [email protected] Tel.: 648 05 30 05 ■ San Sebastián Food www.justfollowme.com [email protected] ■ Ana Intxausti Tel.: 943 43 11 43 ■ Lacunza IH San Sebastián Tel.: 629 00 60 39 > Visite des caves www.sansebastianfood.com Tel.: 943 32 66 80 [email protected] de vin Txakoli www.lacunza.com ■ Cristina Konyay ■ > Services culturels et ■ Tandem Rezabal Txakolindegia touristiques Tel. 943 32 67 05 Tel.: 609 43 39 30 / 943 45 20 78 Tel.: 943 58 08 99 [email protected] www.txakolirezabal.com ■ Begi-Bistan www.tandemsansebastian.com ■ ■ Talai Berri Txakolindegia Tel.: 943 86 22 41 / 657 79 46 77 ■ Tenedor Tours Esther Vázquez www.begi-bistan.com Tel.: 609 46 73 81 Tel.: 607 54 74 86 / 943 31 15 80 Tel.: 943 13 27 50 www.itsas-begi.com www.tenedortours.com [email protected] www.talaiberri.com 29 1 1

>Une ville ouverte aux enfants

Dominée par trois Mont IgUeldo degrés, le tunnel qui le traverse monts voyants et Un parc d’attractions du début du nous permet de l’observer de près. XXe siècle couronne le mont Igeldo. une île solitaire, Doté du charme de la Belle Époque, Espaces verts Saint Sébastien il offre un large éventail de distrac- Saint-Sébastien possède égale- constitue une ville tions comme la montagne suisse, ment un large éventail de parcs et parfaite à la maison de la terreur ou la rivière d’espaces verts dans lesquels les mystérieuse. On peut y accéder en enfants peuvent s’amuser en toute découvrir en liberté, comme celui d’Alderdi Eder famille. voiture, mais la manière idéale de s’y rendre est à bord du funiculaire –avec son manège caractéristique–, que grimpe la montagne. À l’autre le parc d’Araba, Cristina Enea ou la bout de la baie, sur les flancs du place de Gipuzkoa. mont Urgull, se trouve l’aquarium- En haut du mont Urgull, se trouve palais de la mer qui, grâce à ses un chateau qui a été, pendant aquariums et océariums, dévoile les des siècles, le théâtre de batailles secrets de la mer. contre des pirates et des armées d’envahisseurs. Après la plage de AQUARIUM Zurriola se trouve le mont Ulia, dont Requins, tortues et des centaines la cime comporte un parc avec des d’espèces marines cohabitent dans tables de pique-nique et des bel- un bassin de près de deux millions védères depuis lesquels on scrutait de litres que l’on peut visiter à autrefois la mer à la recherche de l’aquarium. Offrant une vision à 360 baleines.

30 Saint-Sébastien Guide de vacances Ne manquez 2 3 pas… 2 ! Rechercher le kiosque de 1 Le parc d’attractions 2 L’Aquarium permet 3 Eureka! Zientzia mont Igueldo est un lieu de se submerger Museoa vous propose la place de Gipuzkoa qui magique où on peut complètement dans cinq simulateurs avec dévoile les mille et un contempler le monde marin lesquels vous secrets du ciel. une des plus belles grâce à un découvrirez les cartes postales de océanarium de près sensations du pilotage Saint-Sébastien. de deux millions de d’un vaisseau, d’un Explorer les passages, les Tel.: 943 21 35 25 litres d’eau. avion ou d’une F1. recoins et les canons de la www.monteigueldo.es forteresse du mont d’Urgull.

EUREKA! à la vie et au corps humain Divertissement assuré pour le pour vous mettre à l’épreuve, public familial et jeune. Vols en il dispose de plus de 160 avion, voyages en sous-marin modules interactifs, une zone et piloter une Formule 1 sont pour enfants et un planétarium quelques-unes des expérien- numérique. Parc pour enfants, ces qu’offrent les simulateurs aire de pique-nique, restaurant d’Eureka! Zientzia Museoa. Outre et parking gratuit. sa nouvelle salle consacrée

31 1

1 La Perla Centro Talaso-Sport Pº de La Concha 12 Tel.: 943 45 88 56 [email protected] > Se relaxer en www.la-perla.net regardant la mer 2 l existe trois plages à Saint -douches, fontaines, un bar…- Ne manquez ISébastien : La Concha, afin de couvrir les besoins pas… Ondarreta et Zurriola. Les deux primaires de ceux qui souhaitent Se promener sur l’une ! des trois plages en premières sont voisines, alors que passer la journée. Les bateaux la troisième -la plus grande de qui permettent l’accès à cette île, première heure de la toutes- se situe dans le quartier partent du port toutes les trente journée, lorsqu’elles sont désertes. de Gros. Elles disposent toutes de minutes, mais uniquement douches d’eau froide et de pendant les mois cités Contempler comment fontaines gratuites pour les auparavant. Les flancs des monts les vagues s’échouent baigneurs. Ainsi, un service de Igeldo et Ulia cachent, à leur sur le Paseo Nuevo, cabines collectives fournit la tour des criques rocheuses lors d’une journée de mer démontée. possibilité de louer des casiers, d’accès difficile, bien qu’elles des vestiaires, douches d’eau manquent de services, offrent Accéder au phare du chaude, et des infrastructures paix et intimité. mont Igeldo. Il n’existe pour handicapés. Il existe à La pas de meilleur lieu Concha et Ondarreta un service Thalassothérapie pour apprécier les La relation de Saint Sébastien couchers du soleil de de location d’ombrelles, de Saint Sébastien. parasols et de tentes. Á Zurriola, avec la mer se complète grâce au il existe également la possibilité centre La Perla Talasso Sport. de louer des transats. Tous ces Situé dans un édifice qui plonge services fonctionnent pendant ses racines dans les Grandes toute la saison d’été qui démarre Vacances Royales du début du en juin et s’achève en septembre. XXème siècle, La Perla dispose de Sur l’île de Santa Clara il y a un circuits thérapeutiques avec pour petit banc de sable, ainsi qu’une principal protagoniste l’eau série de services minimaux marine.

32 Saint-Sébastien Guide de vacances LOISIR >

2

1 1 3

1 Hippodrome Pº Arrapide, 11 - Zubieta > Tel.: 943 37 31 80 Jouez, [email protected] www.hipodromoa.com 2 Casino Kursaal mesdames Mayor, 1 Tel.: 943 42 92 14 [email protected] et messieurs www.casinokursaal.com 3 Jai Alive Portuetxe, 39- piso 3, éjà depuis le début du XXème les régates de traînieres qui ont Oficina 7 siècle, les paris et les jeux de lieu à la baie de La Concha à la Tel.: 648 51 05 54 D [email protected] hasard ont revêtu une fin de la saison estivale, www.jai-alive.com importance capitale à Saint représentent une des meilleures Sébastien. Preuve en est l’édifice manières de profiter d’un été de actuel de la Mairie qui a été crée hasard, de paris et de défis. Les afin d’abriter les installations compétitions maritimes d’un casino. A l’heure actuelle, la réunissent des milliers de Ne manquez ville dispose encore d’un grand personnes au long et au large de pas… nombre de salles de loisirs et de la baie, transformant celle-ci en ! Assister à la bingo tel le Casino Kursaal, un amphithéâtre rempli de célébration de la situé à la rue Mayor de la Vieille fidèles. Coupe d’Or qui a lieu à l’hippodrome de Saint Ville, à quelques mètres de Une des traditions basques les Sébastien, en août. l’édifice de l’hôtel de ville. plus enracinées en ce qui Pendant les mois de chaleur, concerne les défis, elle a lieu Scruter le bâtiment l’Hippodrome, situé à côté de du Casino Kursaal créé dans les plus anciens frontons en 1925, qui était un Saint Sébastien, ouvre ses portes de Saint-Sébastien, qui cinéma appelé afin de servir de scénario, précisément Petit accueillent d’importantes Casino. pendant douze dimanches, à de compétitions de pelote à main multiples compétitions nue, pala et remonte. Toutes ces Jeter un coup d’oeil au indispensables du calendrier modalités basent une partie de gradin du fronton hippique national. Les amateurs Atano III à la fin leur succès sur les offres et les d’une partie de pelote. de chevaux ont été fidèles à leur paris qui ont lieu constamment On sent tension dans rendez-vous à Saint Sébastien dans les tribunes. l’atmosphère. depuis des décennies. Celui-ci et

33 1 2 3 4

> Activités aquatiques Idées pour La baie peut être sillonnée sur une planche à voile, dans un canoë, un kayak ou sur une planche de surf. rester en forme Ainsi, la plage de Zurriola offre les meilleures conditions pour La physionomie particulière de Saint chevaucher les vagues, et comporte Sébastien a fait que la ville soit un bonbon l’école Pukas Surf qui propose des pour les amateurs de sport et de tourisme cours de surf. Pour ceux qui préfèrent les activité sous-marines, actif. Le cadre incomparable de La Concha il y a dans la ville plusieurs sert de tremplin pour de nombreaux entreprises de plongée qui sports, la randonnée de longs parcours-le organisent des baptêmes et des Chemin côtier de Santiago passe par là-, immersions dans les villages voisins jusqu’au footing, en passant par le comme Fontarabie ou Zumaia. Txonpe Náutica vous offre sorties cyclisme, ou déjà à la plage, le jeu de de deux heures tous les jours pour pelote en frontons naturels, la natation et voire le coucher du soleil à la baie une pléiade de sports aquatiques. et sorties pendant la journée pour voire les dauphines et la côte basque. Pendant la “semana grande” (fêtes de San Sebastian) vous pourrez profiter les feus d’artifices d’un emplacement privilégié.

34 Saint-Sébastien Guide de vacances LOISIR >

Running tour Ne manquez pas une visite ! guidée en pratiquant le jogging avec un entraîneur professionnel qui vous fera découvrir une des villes les plus belles. Et tout cela en pratiquant votre sport préféré. À vos marques, prêts, partez ! Réservations sur www.sansebastianreservas.com

5 6 7 8

9 1 Pukas Surf Eskola Avda. de Zurriola, 24 Jogging Funiculaire Tel.: 943 32 00 68 Saint-Sébastien est une ville parfaite C’est le transport le plus pittoresque de www.pukassurf.com pour pratiquer le jogging, et les Saint-Sébastien et il conserve tout son 2 Palais de la glace Txuri-Urdin Pº de Anoeta, 24 meilleurs mois sont octobre et charme d’il y a un siècle. S’asseoir sur Tel.: 943 46 44 04 novembre, quand ont lieu les épreuves ses sièges en bois pour monter au parc www.eltxuri.com athlétiques 15 KM, Béhobie – Saint- d’attractions du mont Igueldo est une 3 Funiculaire Sébastien et le marathon. expérience unique qu’aucun visiteur ne Plaza del Funicular, 4 peut manquer. Tel.: 943 21 35 25 www.monteigueldo.es Patinage sur glace Catamaran “ Ciudad de 4 Donosti Tour Bus Touristique Le palais de la glace Txuri Urdin est San Sebastián “ República Argentina s/n, une des installations classiques, et un (face au Théâtre Victoria Eugenia). Il offre des excursions maritimes d’une Tel.: 696 42 98 47 rendez-vous à ne pas manquer si vous demi-heure dans la baie de la Concha et www.busturistikoa.com voulez apprendre à patiner sur la le long du littoral proche. En été, les 5 Tren Turístico Txu Txu glace ou simplement vous divertir services sont quotidiens, et le reste de Pº Salamanca. Tel.: 943 42 29 73 pendant quelques heures. l’année, ils fonctionnent les week-ends www.txu-txu.com et les jours fériés. 6 Catamarán Ciudad de San Sebastián Bus touristique Pº del Muelle, 14 Parcourez plages, paysages, architec- LES BATEAUX DE L’ÎLE (port, zone restaurants) Un service unique pendant l’été pour Tel.: 607 20 11 55 / 652 76 77 20 ture, histoire et gastronomie à bord www.ciudadsansebastian.com de ce moyen de transport confortable vous permettre l’accès à l’île de Santa qui part du théâtre Victoria Eugenia. Clara, où vous découvrirez une vue peu 7 Motorasdelaisla.com commune sur la ville et où vous pourrez Pza La Lasta s/n. (Maisonnette du port) Le trajet dure une heure et le visiteur Tel.: 943 00 04 50 / 608 77 19 93/ a le choix entre deux circuits : l’un, vous baigner, au port ou sur la plage qui 653 72 09 21 www.motorasdelaisla.com un classique, avec passage dans les se forme à marée basse. Nous proposons lieux les plus emblématiques, et également des excursions en bateau 8 Txonpe Nautica dans la baie. Aptdo de Correos 14. 20750 Zumaia l’autre, une promenade culturelle. Tel.: 600 43 00 18 [email protected] 35 > La nuit en > Associés à Saint tenue de gala Sébastien Tourisme Lorsque la lune Saint Sébastien, il existe à la Abase, trois zones de loisirs apparaît, rien ne nocturne, chacune avec une vaut une identité propre. Tous ceux qui Dioni’s. Ijentea, 2 promenade dans souhaitent profiter de la nuit de Tel.: 943 42 97 46 la vieille ville, Saint Sébastien peuvent le faire www.dionisbar.com pendant les week-ends, bien Gros et Reyes que, ces dernières années, les Católicos, et soirées du jeudi sont animées profiter de la grâce aux étudiants étrangers du bonne ambiance programme Erasmus. Un des lieux les plus fréquenté est la Pub Museo del whisky de la nuit de Vieille Ville, le quartier qui Boulevard, 5. Tel.: 943 42 64 78 Saint-Sébastien. semble ne jamais se calmer : [email protected] pendant le jour il est la proie de “txikiteros” -des groupes de gens qui vont de bar en bar avec des petits verres de vin- et la nuit il se transforme en une zone animée de bars de tous Relojberri. Boulevard, 20 Tel.: 943 42 97 09 genres et de toutes conditions www.relojberri.com

36 Saint-Sébastien Guide de vacances pour aller prendre un verre. Concha. Ceux qui ont envie > Associés à Saint La rue Reyes Católicos, de continuer à profiter de Sébastien Tourisme située dans la partie arrière la musique et des amis de la Cathédrale du Buen peuvent se rendre sur la Pastor, cache le visage le promenade de Zurriola, où plus chic, avec des locaux ils trouveront de la modernes et des musique pour danser avec Disco Tropical Manterola, 5 propositions musicales les vue sur la mer. Une partie Tel.: 600 80 71 53 plus risquées. Le quartier de la zone du port de jeune de Gros est le fief Saint-Sébastien se réserve des bars dispersés ça et là, également pour les heures Discoteca Bataplan pour ceux qui aiment les tardives de la nuit avec des Pº de la Concha, 10 ambiances les plus bars, tandis qu’au milieu de Tel.: 943 47 36 01 détendues et intimistes, et la baie de la Concha, il est www.bataplandisco.com préfèrent prendre une bière possible de profiter de la ou autre boisson musique au clair de lune tranquillement assis. dans des établissements où Discoteca La Rotonda il n’est pas rare de voir des Pº de la Concha, 6 Les bars de ces trois zones Tel.: 943 42 90 95 ferment vers 3 heures du acteurs et des célébrités www.rotondadisco.com matin. Mais la nuit de lors du Festival de cinéma Saint-Sébastien continue de Saint-Sébastien. et l’offre de loisirs se People Avda. de Zurriola, 41 déplace jusqu’au port et Tel.: 943 29 78 53 Tel.: 617 79 31 04 aux plages de Zurriola et La www.peopledisco.com >Espaces verts En contrepoint du rythme de la ville, les nombreux parcs et jardins nous offrent une vision pausée et romantique de Saint Sébastien. Pour en faire la visite, choisissez une paire de chaussures confortables, il y a pas mal de choses à voir.

Parc Perché en haut d’une des collines 1. d’Aiete que entourent Saint-Sébastien, le parc d’Aiete est le plus beau et le plus vaste jardin monumental. Il a été conçu par le Français Pierre 3 Ducasse à la fin du XIXe siècle et est dominé par un élégant palais qui fut la résidence estivale de Franco, et qui abrite depuis peu la Maison de la Parc Paix et des droits de l’homme. Sur ce 3. Cristina Enea site se côtoient parterres fleuris et Intégré dans le quadrillage urbain de bassins ornementaux, de même la ville, Cristina Enea est un oasis qu’un bois humide possédant de vert créé par le duc de Mandas en nombreuses espèces, des séquoias l’honneur de sa femme. Après sa mort, il en fit don à Saint Sébastien 1 aux magnolias, en passant par des chênes et des ifs. à une unique condition : que son aspect original ne soit jamais altéré. Il en a été ainsi et le parc possède 6 actuellement le même charme 7 8 Parc de qu’autrefois, grâce aux paons et aux 5 2. Miramar cygnes qui y vivent, aux variétés Avec des vues privilégiées sur la baie d’arbres exotiques et à un réseau 2 3 de la Concha, le parc de Miramar a été complet de sentiers. une résidence royale où ont passé 9 1 leurs étés la reine Marie Christine, Alfonse XIII et le roi Juan Carlos de ParC de 4 Bourbon. Dominés par un palais spectaculaire, inspiré des maisons de 4. Miramón campagne anglaises –ce n’est pas Le grand parc de Miramón est pour rien qu’il fut conçu par Selden situé à 5 minutes du centre-ville, EspacES VERTS DE LA VILLE Wornum, sujet britannique–, les c’est là que vous trouverez le jardins de Miramar descendent Eureka Zientzia Museoa. Ses 1 Parc d’Aiete doucement vers la mer, entre sentiers jardins abritent la collection 2 Parc de Miramar de gravillons et parterres de fleurs. Gipuzkoa en miniature, avec des 3 Parc Cristina Enea reproductions des édifices les plus 4 Parc de Miramón emblématiques de la région. Mais, 5 Mont Igeldo le profil le plus connu de Miramón 6 Île de Santa Clara est sans aucun doute celui formé 7 Mont Urgull par les tours d’Arbide, deux 8 Mont Ulia édifices néogothiques qui ont été 9 Parc de Larratxo déplacés, pierre par pierre, du 10 Artikutza (À 34 km de Saint centre de Saint Sébastien pour Sébastien, direction Oiartzun) occuper ce nouvel emplacement. 2 LOISIR >

8. Mont Ulia Au début du XXe siècle, Ulia est devenu un parc de santé et de détente pour les habitants de Saint Sébastien, avec ses restaurants, ses installations de loisirs et un tramway qui montait jusqu’en haut du mont. Actuellement, Ulia conserve toujours son charme agreste et nombre des traits de son passé en tant que parc de la “Belle Époque”, ou encore sa position privilégiée pour contempler les 8 baleines. Une promenade dans ses bois et par ses sentiers le long de la mer vous permettra de les découvrir, ainsi que 5. Mont Igeldo 7. Mont Urgull d’autres de ses secrets. Le plus haut des trois monts Le mont Urgull est le parc de la côtiers de Saint Sébastien offre ville le plus fréquenté et le plus un des panoramas les plus central. S’y dressent les vestiges du ParC de splendides de la ville et d’autres château qui, autrefois, a défendu 9. Larratxo vues inoubliables, comme celle Saint Sébastien. Tout le parc est Voisin du quartier populaire de son phare aux dernières lueurs une accumulation de coins pleins d’Altza, le parc de Larratxo est du jour. Couronné par une tour et de charme, de sentiers, de un vaste espace vert qui sert un parc d’attractions au charme souvenirs du passé et d’un large de transition entre Saint rétro, Igeldo est le point de éventail d’espèces végétales, Sébastien et l’environnement départ de nombreuses excursions exubérantes toute l’année. Urgull rural qui l’entoure. Situé dans le long de la côte cantabrique. recèle également quelques-unes la zone connue sous le nom de des meilleures vues panoramiques Lau Haizeta –« quatre vents » de la baie de La Concha. en basque–, ce parc, parfaitement aménagé, permet de faire de longues promenades.

10. Artikutza Bien que sensiblement éloigné de 5, 6 7 la ville, Artikutza est le poumon le plus vert de Saint Sébastien. Cette propriété fut acquise par la 6. Île de Santa Clara municipalité au début du XXe Enclavée au cœur de la baie et embarcadère– à bord siècle et possède une forêt de protégeant les plages de La Concha d’embarcations privées, c’est en hêtres, de pins et de chênes et d’Ondarreta des lames de la mer, période estivale que partent du dense et colorée. Il existe, de l’île de Santa Clara est peut-être le port de Saint Sébastien plusieurs plus, un programme de visites plus grand emblème paysager de bateaux par jour à destination de guidées pour découvrir ce site Saint Sébastien. Bien qu’elle soit Santa Clara. L’île offre la possibilité –un des endroits les plus accessible toute l’année –elle fantastique de passer une journée pluvieux d’Espagne– dans toute possède une petite plage et un différente et reposante. sa complexité.

39 > Visites proches

Vers la frontière 1 et au-delà Route orientale

1 2

1 Le cromlech de Oieleku est eux montagnes dominent la roman, comme rappelle son Musée le mieux conservé des innombrables qui peuplent côte orientale la plus proche Oiasso de la romanisation– et le parc Natural de Aiako deD Saint Sébastien : Ulia, visible , la dernière plage de Harria. depuis la plage Zurriola de Saint Gipuzkoa. Fondée il y a huit siècles, 2 Hondarribia (Fontarabie) Sébastien, et Jaizkibel, qui meurt à elle comprend une partie ancienne possède un quartier côté de Hondarribia. La première avec de nombreux hôtels ancien avec de nombreux petits palais et édifices nous accompagnera dans notre particuliers, bâtiments nobles et nobles. parcours jusqu’à Pasai San Pedro, blasons. La rue Kale Nagusia nous localité de ruelles pavées et de conduira jusqu’à la place des Armas, tradition de pêche où nous dominée par le château de murs Offices de Tourisme associés prendrons un bateau qui nous massifs de Charles V. L’air médiéval à Saint Sébastien Tourisme rapprochera de la localité voisine que l’on respire dans sa partie Pasai Donibane. Sillonné par une haute, fortifiée et sillonnée par des Office de Tourisme Régional de ruelle unique et parsemé de ruelles en pente, contraste avec le Oarsoaldea-Oiartzun Aialde, 2 passages, ce village compte un caractère de pêche et les couleurs Tel.: 943 49 45 21 éventail intéressant de restaurants du quartier bas, nommé quartier de Errenteria spécialisés en plats marins et un la Marine. Camino San Marcos, s/n. chantier naval d’embarcations Espacio Lúdico Cultural De l’autre côté de la frontière, nous Fuerte San Marcos traditionnelles basques, l’Ontziola. attend la vila estivale d’Hendaye, Tel.: 943 44 96 38 De là bas, nous nous approchons localité paisible du sud de la France, des vieilles villes qui conservent les célèbre grâce à sa plage, ses Casa Victor Hugo Etxea. enclaves industrielles de Lezo ou Donibane, 63 maisons de grandes vacances et le Tel.: 943 34 15 56 Errenteria, avant de s’enfoncer dans château d’ Abbadie. Quelques www.victorhugopasaia.net la commune de Oiartzun et de ses kilomètres plus au nord, repose la www.oarsoaldea-turismo.net alentours. Au bord de la route N-I, charmante ville de Saint Jean de cette typique commune rurale sert Luz, une ancienne enclave liée à la de point de départ pour découvrir pêche à la baleine qui, de nos jours, des monuments mégalithiques ou possède un centre historique bien pédaler jusqu’aux mines romaines entretenu et l’église de Saint Jean dans la zone minière d’Arditurri. Baptiste qui a accueilli le mariage A partir de maintenant, ce sera le royal de Louis XIV. En continuant mont Jaizkibel qui nous par la côte, nous arrivons à Biarritz, accompagnera jusqu’à Irun –qui a destination touristique de nombreux été un important établissement personnages de la haute société.

40 Saint-Sébastien Guide de vacances LOISIR >

À moins de 2 heures de Saint-Sébastien. La ville peut également être le point de départ pour connaître en profondeur Gipuzkoa et ses alentours. Que l’on mette le cap à l’est, à l’ouest ou au sud, les attraits du territoire ne tarderont pas à apparaître, sous forme de villages pêcheurs, de caseríos accrochés à la montagne ou de zones ancrées dans la tradition rurale ou l’art et le vin.

De plage en plage, 2 de port en port Route occidentale

1 2

1 Le littoral entre 2 “Ekainberri”, la ’est à l’ouest que le territoire de localité voisine, Zumaia, est un et Zumaia, réplique de la grotte qui possède un flysch d’Ekain, montre des CGipuzkoa déploie une grande village à la physionomie plus que spectaculaire, a été peintures partie de sa splendeur estivale et singulière : elle est échouée à déclaré biotope en Magdaléniennes raison de sa grande exceptionnelles. où l’on rencontre les bancs de l’embouchure du fleuve Urola, valeur géologique. sable les plus célèbres du assiégé par des plages et qui territoire. Nous sortons de Saint dispose d’une église, la paroisse de Sébastien par la route N-634, en Saint Pierre, qui ressemble plus à rupestre les plus importants de passant par Orio pour arriver à une forteresse. Les falaises l’art rupestre du Magdalénien, Zarautz, la première perle du proches, connues sous le nom de pouvant être visités dans les littoral. Déjà au XIXème siècle, flysch, à Itzurun, sont un livre répliques d’Ekainberri. cette localité visait plusieurs ouvert pour découvrir les secrets Mutriku est le dernier bastion de façons de développer le tourisme de la Terre. Gipuzkoa avant d’entrer à Bizkaia. grâce à sa plage étendue et La route de Deba se distingue par Il s’agit d’une enclave à l’air pratique. A l’heure actuelle, elle ses côtes et ses virages, qui ne vertigineux, purement médiéval et constitue le cadre des valent la peine uniquement pour de maisons entassées autour d’un championnats internationaux de contempler ces maisons de amphithéâtre avec des vues sur la surf et dispose d’un terrain de grandes vacances, la coquette mer Cantabrique. Sa tradition golf, bien que la ville n’ait jamais plage ou l’église de Sainte-Marie, maritime est palpable dans les tourné le dos à sa face la plus avec un très joli portail gothique nombreux monuments civils qui monumental, ses maisons-tour, ses et un merveilleux cloître. Dans les peuplent ses coins tels que des églises et ses places charmantes abords, se situe le quartier rural palais nobles, des maisons-tour comme celle de la Musique. d’Itziar et les grottes d’Ekain comme celle de Berriatua ou des L’arrêt suivant, Getaria, est célèbre (Zestoa), un espace calcaire qui docks du port qui mettent un pour sa péninsule en forme de héberge une des expositions d’art point final au parcours. souris, mais également pour être la ville natale du navigateur Juan Sebastián Elcano et pour posséder quelques-uns des meilleurs restaurants de poisson grillé du Pays basque. Tout circuit dans la ville doit passer par la vieille ville, le port, les ruines des remparts et le musée du styliste Cristóbal Balenciaga, natif de Getaria. La

41 Direction le cœur vert 3 de Gipuzkoa Route intérieure

Offices de Tourisme associés à Saint Sébastien Tourisme

www.goierriturismo.com Ataun Centre d’Interprétation du Parc Naturel d’Aralar Lizarrusti parketxea. Tel: 943 58 20 69 www.lizarrusti.com Musée Barandiaran Larruntza errota. San Gregorio Tel.: 943 18 03 35 www.gipuzkoamendizmendi.net Beasain Le mont Txindoki Ensemble Médiéval d’Igartza domine de ses 1,340 Peategi s/n. Tel: 943 88 98 88 mètres la vallée Goierri. www.igartza.net Idiazabal Centre d’interprétation du fromage ous voyageons à l’intérieur du le pic effilé du Txindoki. L’ensemble d’ Mayor, 37. Tel.: 943 18 82 03 territoire, dans les contrées et les Igartza constitue le plus grand des trésors www.idiazabalturismo.com N Ordizia villages les plus hauts de Gipuzkoa, à peine monumentaux de l’endroit et une clé idéale “D’elikatuz” Centre d’interprétation de séparés de Saint Sébastien par une pour voyager dans la Gipuzkoa médiévale, la nourriture et de la gastronomie et ème centre du Goierri trentaine de kilomètres. La vallée d’Oria a en traversant le pont du XII siècle, en Casa Barrenetxe. Santa María, 24 été, traditionnellement, le principal axe de vérifiant le fonctionnement du moulin, en Tel.: 943 88 22 90 www.delikatuz.com communication nord-sud, d’où le fait que la visitant le pressoir ou en se délectant de la Ormaiztegi N-1 soit notre guide dans ce périple. Nous structure de pierre et de bois que constitue Musée Zumalakarregi n’aurons pas à trop conduire pour arriver à le palais homonyme. Proche, á Ataun, on a Muxika Egurastokia 6. Tel.: 943 88 99 00 www.zumalakarregimuseoa.net Tolosa, une villa très noble qui a été, au ouvert le Musée Barandiaran, le musée de la ème Segura XIX siècle, capitale de Gipuzkoa pendant mythologie basque. Centre d’interprétation médiéval dix ans. Avant cela, elle avait déjà Casa Ardixarra. Kale Nagusia, 12 Nous arriverons à Idiazabal, célèbre pour Tel: 943 80 17 49 démontré son importance par des exemples son fromage –un Centre d’Interprétation de www.seguragoierri.net plus que suffisants, comme le prouvent les la localité explique le processus de Zegama palais baroques (celui d’Idiáquez, Centre d’interprétation du fabrication–, et nous dévierons à Segura Parc naturel d’Aizkorri-Aratz d’Atodo…), l’église gothique de Santa par la GI-2637, un village dont les racines Casa Andueza. Tel.: 943 80 21 87 María ou la sublime structure en forme de remontent au XIIIème siècle, donnant le jour www.zegamaturismoa.net portique du marché de Tinglado, au bord du Zerain à l’un des villages les plus sublimes et Paysage culturel fleuve Oria. Ce serait une excellente idée de beaux du territoire. À Segura, nous Herriko plaza s/n. Tel: 943 80 15 05 se rendre à Tolosa un samedi matin, lors pourrons découvrir le centre www.zerain.com qu’est célébrée la foire très fréquentée et La montagne du Hierro d’interprétation médiéval. Ses hôtels Minas de Aizpea. Tel: 943 80 15 05 variée de produits alimentaires. particuliers (Lardizabal, Guevara, www.zerain.com Si l’on souhaite éprouver une sensation Ardixarra…) et ses ruelles étroites sont identique à Ordizia, il faudra se rendre dans uniques en Gipuzkoa, de même que le parc la localité un mercredi : Le marché du culturel avoisinant de Zerain, un village lié mercredi a lieu depuis plus de cinq siècle au depuis toujours à l’obtention de minerai de cœur du centre historique, déclaré en tant fer et à d’autres activités intimement liées qu’ensemble historique-artistique. Vous à Ama Lur, la Mère Terre. Nous découvrirons pourrez y visiter le centre d’interprétation également la montagne du Hierro. En du Goierri et le centre D’elikatuz, afin de passant par Mutiloa, nous accédons à mieux comprendre les coutumes de la région Ormaiztegi où nous pourrons visiter le et la gastronomie basque traditionnelle. Les musée Zumalakarregi. Situé dans la maison palais de Barrena et de Zabala ou les mêmes natale du général carliste Tomás rues par lesquelles a marché le marin du Zumalacárregui, à l’intérieur du musée est XVIème siècle, le “père” Andrés de Urdaneta, réalisé un exposé de la vie du célèbre nous feront leurs adieux avant de se diriger personnage et également du Pays Basque vers Beasain. A présent, nous nous du XIXème siècle. Dans la ville de Zegama se trouvons à l’épicentre du Goierri, sous trouve “Aizkorriko Ataria” qui vous l’influence de la sierra toujours magique permettra d’atteindre le sommet le plus d’Aralar et avec comme principale référence haut d’Euskadi.

42 Saint-Sébastien Guide de vacances LOISIR > PROMENADE ENTRE ART ET VIGNES 4 Alentours de Gipuzkoa

1 2 1 Une partie de la visite 2 Le Guggenheim est Cathédrale Santa María d’autres conçues par des de la cathédrale de tout un symbole Également appelée Catedral Vieja architectes de renom comme Vitoria s’effectue sur de la capitale de (Vieille cathédrale), elle se dresse à Santiago Calatrava– se consacrent à un échafaudage. Biscaye. Vitoria-Gasteiz, à une des l’activité viticole. La plupart d’entre extrémités de l’« amande » elles sont ouvertes au public, médiévale –appelée ainsi en raison présentant leurs installations, de sa forme, qui ressemble à celle organisant des dégustations et du fruit sec. C’est le seul temple permettant de réaliser des achats. gothique de la sorte au Pays De plus, la Rioja Alavesa est Basque et, depuis plus de dix ans, parsemée de villages qui possèdent la cathédrale fait l’objet d’un un charme historique processus de restauration incontestable, comme Laguardia, complexe. Cela ne l’a pas empêchée Elciego ou Labastida, d’espaces de rester ‘ouverte pour travaux’ naturels –les lacs de Laguardia– ou pour qu’habitants et visiteurs de sites archéologiques comme puissent découvrir les fondations celui de La Hoya. d’une cathédrale gothique ou les recoins des voûtes. Érigée au Haut Musée Guggenheim Bilbao Moyen Âge, sur les fondations d’un Sur les rives de la ria du Nervión, temple roman, la « Catedral Vieja » à Bilbao, se dresse le musée a posé des problèmes structuraux Guggenheim Bilbao, un colosse architectural recouvert de plaques presque dès sa construction. La 3 de titane, qui a incarné la restauration n’est pas passée 3 La cave d’avant-garde renaissance, quinze ans Bodega Ysios a été conçue inaperçue au romancier Ken Follet, par Santiago Calatrava. qui s’est documenté in situ pour auparavant, de la capitale de écrire la suite de son roman à Biscaye. L’édifice est l’œuvre de succès ‘Les Piliers de la Terre’. Frank O. Gehry et abrite une collection permanente d’art La Rioja Alavesa contemporain international, à Les paysages de la Rioja Alavesa laquelle s’ajoutent différentes ont une personnalité propre, expositions temporaires pendant complètement différente de celle l’année. De plus, les alentours du du reste du Pays Basque. Il n’y a musée sont un exemple de pas de forêts ni de prairies vertes, renouvellement urbain grâce aux mais d’interminables rangées de nouveaux espaces créés ou aux ceps qui forment une véritable mer œuvres d’art de grande taille –le de vignobles. Le territoire compris chien fleuri Puppy de Jeff Koons entre la chaîne de Cantabrique et le ou l’araignée géante Maman de lit de l’Èbre est une sorte de Louise Bourgeois–, que les royaume du vin. Une centaine de habitants de Bilbao ont adoptées caves –certaines centenaires, comme icônes de la nouvelle ville.

43 Espaces pour réunions et sièges singuliers >

1. PALAIS DES CONGRÈS- AUDITORIUM KURSAAL Situé dans le centre de la ville, face expositions, etc., et un service à la mer et la plage, le Kursaal est traiteur assuré par l’équipe du chef un ensemble architectural d’avant- possédant deux étoiles Michelin, garde doté de la technologie la plus Andoni Luis Aduriz. avancée, d’espaces idéals pour Avenida de Zurriola, 1 accueillir petites réunions 20002 Donostia-San Sebastián d’entreprise comme congrès de Tel. +34 943 00 30 00 grande envergure, foires, [email protected] - www.kursaal.org

2. PARC TECHNOLOGIQUE DE SAINT-SÉBASTIEN Nature, technologie et art se salle numérique, de salles de réunions, conjuguent au parc naturel de d’un hall d’exposition, d’un restaurant Miramón, situé à 5 minutes seulement et d’un traiteur. du centre de la ville. Plus de 60 entreprises innovatrices et centres de Pº de Mikeletegi, 53 - Edif. Central 20009 Donostia-San Sebastián recherche sont présents dans cet Tel. +34 943 01 10 00 espace doté d’un auditorium, d’une [email protected] - www.pt-gipuzkoa.es

3. PALAIS DE MIRAMAR Face à la célèbre baie de La Concha, endroit privilégié pour l’organisation un ensemble de style « cottage » de réunions, de réceptions, de anglais, ancienne résidence estivale cocktails et de dîners de gala. officielle de la famille royale. Il 4 dispose de 8 salles de type salle de Pº de Miraconcha, 48 classe, 6 bureaux d’appoint et 5 20007 Donostia-San Sebastián Tel. +34 943 21 90 22 salles pour réceptions et expositions, [email protected] ainsi que de jardins qui en font un www.sc.ehu.es/scrwwsu/Miramar/Palacio.html

44 Saint-Sébastien Guide de vacances Une grande expérience dans l’organisation de congrès, des infrastructures parmi les meilleures, des édifices emblématiques Espaces pour réunions 5 9 et une offre culturelle et gastronomique de luxe, font de 1 et sièges singuliers > Saint-Sébastien la ville parfaite pour accueillir tout événement. 11 3

4 7

8 10 2 6 7

Espaces pour réunions 1- Palais des Congrès 6- Eureka! Zientzia Museoa Auditorium Kursaal 7- Basque Culinary Center 2- Parc Technologique de 8- Stade d’Anoeta Saint-Sébastien 9- San Telmo 3- Palais de Miramar 10- Musée Balenciaga 4- Ficoba Exhibition Centre 11- Théâtre Victoria Eugenia 5- Auditorium Aquarium

4. FICOBA EXHIBITION CENTRE

Situé à un endroit stratégique sur la Côte Basque, le Parc des Expositions FICOBA compte plus Avenida Iparralde, 43. 20302 Irun de 70.000 m² d’installations, Tel. +34 943 66 77 88 [email protected] polyvalentes et d’avant-garde, [email protected] capables de répondre à tous les www.ficoba.org besoins. www.eventoscostavasca.com

5. AUDITORIO AQUARIUM L’aquarium est un des plus d’aquariums-circuit et un modernes d’Europe. Situé dans le restaurant avec vue panoramique vieux quartier de Saint-Sébastien, sur la mer. dans le port de pêche, il offre d’incroyables vues sur la baie de Plaza de Carlos Blasco de Imaz, 1 20003 Donostia-San Sebastián La Concha. Il possède un Tel. +34 943 44 00 99 auditorium moderne, une salle [email protected] d’exposition, un espace www.aquariumss.com

6. EUREKA! ZIENTZIA MUSEOA La science et la technologie côtoient scientifiques. Espaces extérieurs. le monde de l’entreprise, à seulement Service de restauration et de catering. 5 minutes du centre de Saint- Parking gratuit. Succès garanti. Sébastien. Des salles totalement équipées pour tous types Pº de Mikeletegi, 43-45 20009 Donostia-San Sebastián d’évènements. Des activités Tel. +34 943 01 29 00 complémentaires : planétarium, [email protected] visites guidées et spectacles www.eurekamuseoa.es

45 7. BASQUE CULINARY CENTER Le Basque Culinary Center, recherche, des réunions et des Faculté des sciences congrès professionnels. gastronomiques de Mondragon, dans ce bâtiment singulier ont Paseo Avelino Barriola, 101 lieu des activités de formation 20009 Donostia-San Sebastián Tel. +34 902 54 08 66 dans le domaine de la [email protected] gastronomie, des activités de www.bculinary.com

8. STADE D’ANOETA Un lieu original pour les besoins ou propositions, réunions d’entreprises, avec nous avons sûrement la de nombreuses possibilités solution la plus adaptée. pour s’adapter aux besoins de chacun. Espaces de différentes tailles, Pº de Anoeta, 1. Estadio Anoeta - Puerta 0 20014 Donostia-San Sebastián restauration, présentation de Tel. +34 943 48 18 56 produits… N’hésitez pas à [email protected] nous faire part de vos www.estadioanoeta.com

9. MUSÉE SAN TELMO Un lieu original pour des espaces monumentaux pour toute évènements uniques. Le musée activité ou évènement. San Telmo, un ancien couvent dominicain du XVIe siècle, et ses Plaza Zuloaga, 1 20003 Donostia-San Sebastián agrandissements à l’architecture Tel. +34 943 48 15 80 contemporaine, offre de multiples [email protected] possibilités d’utilisation de ses www.santelmomuseoa.com

10. MUSÉE CRISTOBAL BALENCIAGA Le musée Critóbal Balenciaga, à accueillants et définis pour Getaria, est annexé au palais divers usages. Trois grandes Aldamar, ancienne résidence des salles accueillent des marquis de Casa Torre, grands expositions. parents de la reine Fabiola de Belgique. Il s’agit d’un bâtiment neuf et avant-gardiste, d’une Parke Aldamar, 6. 20808 Getaria Tel. +34 943 00 88 40 grande volumétrie, avec à [email protected] l’intérieur des espaces www.cristobalbalenciagamuseoa.com

11. THÉÂTRE VICTORIA EUGENIA Dans le centre de la ville, le offre une salle principale et des théâtre Victoria Eugenia est un espaces polyvalents pour des édifices les plus l’organisation de tout type de emblématiques de Saint- réunions. Sébastien. Depuis son inauguration en 1912, il a été Pº República Argentina, 2 témoin des principaux 20003 Donostia-San Sebastián Tel. +34 943 48 11 60 événements culturels de la ville. [email protected] Entièrement rénové en 2007, il www.victoriaeugenia.com conserve son style original et www.donostiakultura.com

46 Saint-Sébastien Guide de vacances EXPÉRIENCES POUR Groupes minimums GROUPES ET ENTREPRISES et à la demande

GASTRONOMIE

> Ateliers et cours de cuisine Apprenez à confectionner un pintxo ou réalisez une technique de cuisine nouvelle à ‘basse température’, dans une cuisine de haute gastronomie ou dans une société traditionnelle…

TRADITIONS > Un voyage dans la tradition > Pelote basque Visitez le cœur du Pays Basque. La terre verte Découvrez les règles de la pelote basque ou de Goierri offre des marchés traditionnels, des aventurez-vous à jouer et à parier…, vous fromageries d’Idiazabal, des dégustations et des apprécierez ce jeu spectaculaire avec les associations de Txakoli. meilleurs pelotaris du monde.

NATURE

> Circuit du flysch Visitez les falaises spectaculaires de la côte occidentale de Gipuzkoa, où des millions d’années d’histoire ont affleuré dans la roche, ou admirez un coucher de soleil inoubliable lors d’une traversée en bateau.

Consultez et réservez ces offres originales et d’autres sur :

San Sebastián Turismo & Convention Bureau www.ssconvention.com [email protected] Tel.: +34 943 48 14 66

47 MANGER >

Ne manquez pas… Se rendre au port l’après- ! midi, lorsque les pêcheurs déchargent la pêche de la journée.

Se promener dans les marchés traditionnels où l’on propose une large gamme de légumes, plantes, fruits, viandes, et poissons frais de première qualité.

Parcourir la rue 31 de Agosto, un samedi ou un dimanche à midi.

48 Saint-Sébastien Guide de vacances MANGER >

an Sébastien est un paradis dégustée essentiellement dans des bars de gastronomique concentrant une la vieille ville, du Centre, de Gros et Sgrande partie des atouts qui ont fait de d’autres quartiers de Saint-Sébastien. Un nos fourneaux une icône universelle de conseil : n’oubliez pas combien de tapas la la bonne chère. Il suffira de flâner dans vous avez consommées. On vous le la Vieille Ville afin de se rendre compte demandera à la fin. de l’importance et de l’omniprésence du MARCHÉS TRADITIONNELS bonne secteur hôtelier dans nos rues, ce qui Une grande partie du secret du succès de contribue à la variété de l’offre, son notre gastronomie revient aux produits étendue et sa qualité. Il y a autant de table de saison, qui mettent l’accent sur possibilités gastronomiques que de l’excellence des matières premières. La rituels autour de la table, d’où le fait meilleure manière d’entrer en contact avec que Saint Sébastien est la patrie de celles-ci est de se rendre à quelques-uns sociétés gastronomiques, de cidreries, de des marchés des halles traditionnels, bars à pintxos, de restaurants d’auteur, comme celui de San Martín ou La Bretxa, de grills et d’authentiques experts de auxquels se rendent quotidiennement des l’art de cuisiner les fruits de mer. cuisiniers de plus grande renommée de la ÉTOILES MICHELIN ville pour sélectionner personnellement la C’est écrit dans le prestigieux guide viande et le poisson qu’ils serviront dans Michelin : seule Saint-Sébastien concentre leurs restaurants. C’est là également qu’est trois restaurants possédant la plus haute toujours perpétuée la tradition de vente distinction, à savoir les trois étoiles : par des fermiers et des marchands qui Arzak, Akelarre et Martín Berasategui. À proposent les produits de leur potager. ceux-ci viennent s’ajouter les deux étoiles de Mugaritz, les premières de Miramón, CIDRE Arbelaitz, Kokotxa, Mirador de Ulia, Parmi les différentes possibilités Alameda et Zuberoa. Au total, seize astres gastronomiques qu’offre notre ville et son dans une seule ville. Juan Mari Arzak, environnement le plus proche, il convient Pedro Subijana et Martin Berasategui, de mentionner les cidreries, restaurants entre autres, ont porté la gastronomie de habituellement situés dans de traditionnels Saint-Sébastien au plus haut niveau. caseríos, qui offrent, autour du cidre, la possibilité de déguster leurs menus PINTXOS, LE PLAISIR DU MINUSCULE typiques comprenant morue et côtes de Il est né comme une manière simple et bœuf, tout en profitant d’une ambiance appétissante de tuer le temps avant de se unique. Une bonne manière de découvrir la mettre à table pour déjeuner ou dîner. culture du cidre et des cidreries à Saint- Cette habitude a été appelée ‘ir de pintxos’ Sébastien et dans les alentours est en et, au fil du temps, elle a évolué, s’est commençant par la visite du musée du sophistiquée et est aujourd’hui devenue cidre – Sagardoetxea, situé à Astigarraga. un signe d’identité gastronomique, non seulement de Saint-Sébastien mais de tout TXAKOLI le Pays Basque. De la tortilla de patata Pendant des décennies, il a été considéré (omelette de pommes de terre) et la comme un vin local, mais il est devenu traditionnelle gilda –mini-brochette un des grands ambassadeurs de la piquante de piment, anchois et gastronomie de Gipuzkoa sous olive créée en hommage à Rita l’appellation d’origine Getariako Hayworth–, on est passé Txakolina. Le txakoli est un vin blanc, à des recettes plus jeune et fruité, idéal pour être consommé élaborées et accompagné d’anchois en saumure et de succulentes, thon à l’huile. Aia, Zarautz et Getaria sont donnant lieu à ce les localités de Gipuzkoa qui produisent le qu’on appelle la plus de txakoli, et un circuit passant par cuisine en ces trois localités dévoilera au visiteur miniature, qui tous les secrets de son excellent peut être processus d’élaboration.

49 Restau rants avec DES étoileS Michelin

> associés à Saint Sébastien Tourisme

Akelarre Martín Berasategui Pº del Padre Orkolaga, 56 (Igeldo) 20008 Donostia-San Sebastián Loidi kalea, 4 • 20160 Lasarte-Oria Tel.: 943 31 12 09 • Fax: 943 21 92 68 Tel.: 943 36 64 71 • Fax: 943 36 61 07 [email protected] [email protected] www.akelarre.net www.martinberasategui.com Janvier - juin : dimanche soir, lundi et mardi. Juillet - décembre : dimanche soir et lundi 80+140 Soirées du dimanche, lundi et mardi 50 Première quinzaine d’octobre

Arzak Mugaritz Avda. del Alcalde José Elosegi, 273 Otzazulueta Baserria, Aldura Aldea 20 20015 Donostia-San Sebastián 20100 Errenteria • Tel.: 943 28 55 93 • Fax: 943 27 27 53 Tel.: 943 52 24 55 Fax: 943 51 82 16 [email protected] [email protected] www.arzak.es www.mugaritz.com

90 Soirées du dimanche, lundi toute la journée et 40+ Le dimanche et le lundi mardi midi 185

> Autres restaurants avec étoile Michelin

Alameda MIRADOR DE ULIA Zuberoa Minasoroeta, 1. 20280 Hondarribia Paseo de Ulia, 193. 20013 Donostia-San Sebastián Araneder Bidea, Barrio Iturrioz. 20180 Oiartzun Tel.: 943 64 27 89 • Fax: 943 64 26 63 Tel.: 943 27 27 07 Tel.: 943 49 12 28 • Fax: 943 49 26 89 [email protected] Fax: 943 29 35 79 [email protected] www.restalameda.com www.miradordeulia.es www.zuberoa.com

Le dimanche soir, le mardi soir et le 50+50 80 Lundi et mardi 150 lundi toute la journée Le dimanche et le mercredi +8+18

Kokotxa Miramón Arbelaitz D-2 C/ Campanario, 11 • Pº de Mikeletegi, 53. 20009 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 30 82 20 Tel./Fax: 943 42 19 04 [email protected] [email protected] www.arbelaitz.com www.restaurantekokotxa.com 100+ Le dimanche soir et le lundi toute la 50 journée. Du lundi au jeudi soir et dimanche soir 250

50 Saint-Sébastien Guide de vacances MANGER >

Restau rants Etoile Michelin Informations disponibles sur Végétariens à la l’accessibilité de l’établissement carte Repos Engagement de qualité hebdomadaire touristique Coeliaques Capacité Qualité Touristique Espagnole Diabétiques ÉTABLISSEMENTS associés à Saint Sébastien Tourisme X-0 Localisation pour orientation sur le plan des pages 70-71

Restaurants à Saint Sébastien

Ametzagaña Barkaiztegi Camino de Uba, 61 Barkaiztegi bidea, 42 20014 Donostia-San Sebastián 20014 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 45 90 92. Fax: 943 47 27 78 Tel.: 943 45 13 04. Fax: 943 46 01 95 [email protected] [email protected] www.ametzagana.com www.barkaiztegi.com

Soirées du dimanche 327 Dimanches et jours fériés 120+90

ANDRA MARI Bernardo Etxea Zabaleta, 42 • F-1 Puerto, 7 • E-2 20002 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel: 943 28 81 91 Tel.: 943 42 20 55. Fax: 943 43 04 60 [email protected] [email protected] www.andramarirestaurante.com www.bernardoetxea.com

D’octobre à mai, tous les mardis 30 + 60 Soirées du mercredi et jeudi toute la journée 140

Asador Portuetxe BODEGON ALEJANDRO E-2 A-6 Fermín Calbetón, 4 • Portuetxe, 43 • 20003 Donostia-San Sebastián 20009 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 71 58. Fax: 943 42 95 42 Tel.: 943 21 50 18. Fax: 943 21 96 04 [email protected] [email protected] www.bodegonalejandro.com www.asadorportuetxe.com Dimanche soir, lundi toute la journée et mardi 70 Ne ferme pas 190 soir. Juillet et août : mardi soir ouvert

Astelena Bokado MIKEL SANTAMARIA Euskal Herria, 3 • E-1 Pza. de Jacques Cousteau, 1 • C-2 20003 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 58 67. Fax: 943 42 94 67 Tel.: 943 43 18 42 [email protected] [email protected] www.restauranteastelena.com www.bokadogrupo.com 40-80 70 + Privé + 3 Dimanche soir, lundi toute la journée avec Dimanche et mercredi soir. réservés et mardi soir terrasse : 20 Lundi toute la journée de 10

Barbarín Branka Pº de Eduardo Chillida, 13 • B-2 Puerto, 21 • D-2 20003 Donostia-San Sebastián 20008 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 18 86 Tel.: 943 31 70 96. Fax: 943 21 48 90 [email protected] [email protected] www.restaurantebarbarin.com www.branka-tenis.com 90 Soirées du dimanche et lundi toute la journée 100 Dimanche

51 Casa Gandarias La Cepa 31 de Agosto, 23 • E-2 31 de Agosto, 7 • E-1 20003 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 63 62. Fax: 943 43 14 13 Tel.: 943 42 63 94. Fax: 943 42 91 04 [email protected] [email protected] www.restaurantegandarias.com www.barlacepa.com

80 Mardi 60+15 Ne ferme pas

Egosari LA FABRICA D-2 E-2 Puerto, 17 - Bajo • Fermín Calbetón, 15 • 20003 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 43 21 10 Tel.: 943 42 82 10. Fax: 943 42 57 80 [email protected] [email protected] www.restaurantelafabrica.es www.egosari.es 65 Mercredi soir, jeudi toute la journée Dimanche soir. Ne ferme pas l’été. 75

ILLARRA LA MURALLA Cº Illarra, 97 Embeltrán, 3 • E-2 20009 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 21 48 94 / 647 27 68 71 Tel.: 943 43 35 08 [email protected] [email protected] www.restauranteillarra.com www.restaurantelamuralla.com Soir de dimanche à mercredi 80+80 (sauf pour les groupes) Dimanche soir 50

Iñausti La Perla Zuatzu 4. Edif. Easo 2 - 3 Pº de La Concha, 12 • D-3 20018 Donostia-San Sebastián 20007 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 31 39 33. Fax: 943 22 36 32 Tel.: 943 46 24 84. Fax: 943 46 99 27 [email protected] [email protected] www.inausti.net www.la-perla.net 225 Dimanche soir, et mardis nuit (ne ferme pas en 140 Ne ferme pas été). Lundi toute la journée

Izkiña La Venta de Curro Fermín Calbetón, 4 • E-2 Av.de Madrid, 32-34 • F-6 20003 Donostia-San Sebastián 20011 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 25 62. Fax: 943 42 96 37 Tel.: 943 46 24 51. Fax: 943 44 55 27 [email protected] [email protected]

Mardi soir et mercredi toute la journée 50 Ne ferme pas 80

Juanito Kojua Lanziego Puerto, 14 • D-2 Triunfo, 3 • E-3 20003 Donostia-San Sebastián 20007 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 01 80. Fax: 943 42 18 71 Tel.: 943 46 23 84. Fax: 943 47 07 97 [email protected] [email protected] www.juanitokojua.com www.lanziego.com 100 Dimanche soir et lundi soir 110 Dimanche soir et lundi soir

La Boule (Casino Kursaal) Mesón Martin Mayor, 1 • E-2 Elkano, 7 • E-2 20003 Donostia-San Sebastián 20004 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 92 14. Fax: 943 43 02 34 Tel.: 943 42 28 66 [email protected] [email protected] www.casinokursaal.com www.mesonmartin.com 30 Dimanche, lundi, mardi et mercredi 20 Dimanche

52 Saint-Sébastien Guide de vacances MANGER >

NARRU Urbano Zubieta, 56 • D-3 31 de Agosto, 17 • E-1 20007 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 33 49. Fax: 943 44 12 51 Tel.: 943 42 04 34 Fax: 943 42 84 71 [email protected] [email protected] www.narru.es www.restauranteurbano.com

Dimanche soir et lundi toute la journée 56 Mercredi (non jours fériés) et dimanche soir 70

VIA FORA NI NEU Pº Federico Garcia Lorca, 10 • F-4 Avda. de Zurriola, 1 • F-1 20014 Donostia-San Sebastián 20002 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 47 09 89 Tel.: 943 00 31 62 [email protected] [email protected] www.viaforadonostia.com www.restaurantenineu.com Lundi 80 1er janvier et 25 décembre. Lundi 170+100 VIENTO SUR Avda. de Zurriola, 4 • F-2 Oquendo 20002 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 29 13 33 Okendo, 8 • E-2 20004 Donostia-San Sebastián [email protected] Tel. / Fax: 943 42 07 36 www.vientosur.es [email protected] Ne ferme pas 65 www.cafeoquendo.com Ne ferme pas 65 Restaurants proches de Rekondo Saint Sébastien Paseo de Igeldo, 57 • A-4 20008 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 21 29 07. Fax: 943 21 95 64 [email protected] Arguiñano www.rekondo.com Mendilauta, 13 Mardis soir et mercredi toute la journée 80 20800 Zarautz Tel.: 943 13 00 00. Fax: 943 13 34 50 [email protected] www.hotelka.com Tenis Ondarreta Soirées du dimanche et mercredi 80+30 Pº de Eduardo Chilida, 9 • B-3 20008 Donostia-San Sebastián Beko-Errota Tel.: 943 31 41 18. Fax: 943 21 75 43 [email protected] Bº Jaizubia, s/n www.tenisondarreta.com 20280 Hondarribia Tel.: 943 64 31 94 . Fax: 943 64 21 94 Soirées du dimanche 250 [email protected] www.bekoerrota.com

Soirées du dimanche et lundi 750 Txoko Mari, 12 • D-2 Gurutze Berri 20003 Donostia-San Sebastián Plaza Bizardia, 7 Tel. / Fax: 943 42 54 12 20180 Oiartzun [email protected] Tel.: 943 49 06 25. Fax: 943 49 37 23 www.restaurantetxoko.com [email protected] Dimanche soir et lundi 75 www.gurutzeberri.com Lundi 450

Txuleta Marina Berri jatetxea Pza. de la Trinidad, 2 • D-1 Puerto deportivo s/n 20003 Donostia-San Sebastián 20750 Zumaia Tel./ Fax: 943 44 10 07 Tel.: 943 86 56 17. Fax: 943 86 53 59 [email protected] [email protected] www.txuletarestaurante.com www.marinaberri.com

Hiver : lundi soir et mardi. Été : mardi. 60 Soirées du dimanche et lundi toute la journée 280+150

53 Cuisine INTXAURRONDO internationale Zubiaurre, 72 20015 Donostia-San Sebastián Tel.:943 29 20 74. Fax:943 29 04 62 Barbakana [email protected] www.sidreriaintxaurrondo.com San Jerónimo, 20 • E-2

20003 Donostia - San Sebastián 120 Tel.: 943 42 11 27 Dimanche soir [email protected] IRETZA Ne ferme pas 20+20 Troia Ibilbidea, 25 20115 Astigarraga Tel.: 943 33 00 30 / 636 49 92 22 TSI TAO Fax: 943 33 00 30 Paseo de Salamanca, 1 • E-2 [email protected] 20003 Donostia-San Sebastián www.iretza.com Tel.: 943 42 42 05 Ne ferme pas 470 [email protected] www.tsitao.com PETRITEGI Ne ferme pas 85 Camino de Petritegi nº 6 20115 Astigarraga Tel.: 943 45 71 88 [email protected] Cuisine www.petritegi.com Ouvert : dîners du lundi au dimanche. Repas le VÉGÉTARIENNE midi du vendredi au dimanche et jours fériés. 450

TEDONE Saizar Corta, 10 • F-2 Kale-Zahar auzoa, 39 20001 Donostia-San Sebastián 20170 Usurbil Tel. 943 27 35 61 Tel.: 943 36 22 28 • Fax: 943 36 64 12 [email protected] [email protected] www.tedone.eu www.sidrassaizar.com

Dimanche soir et lundi soir 38 Soirées du dimanche et lundi 500

Cidreries Bars et Saison traditionnelle du cidre: de janvier jusqu’à avril snack-bars

ALBIZTUR A FUEGO NEGRO

Matía, 52 - bajo • B-4 C/ 31 de agosto, 31 • D-2 20008 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel: 943 21 18 01 Tel.: 650 13 53 73 [email protected] [email protected] www.sidreriaalbiztur.com www.afuegonegro.com Dimanche soir et lundi 100-120 Lundi

Astarbe Antonio Bar Txoritokieta bidea, 13. 20115 Astigarraga Bergara, 3 • E-2 Tel.: 943 55 15 27. Fax: 943 33 37 20 20005 Donostia-San Sebastián [email protected] Tel.: 943 42 98 15 www.astarbesagardotegia.com Fax: 943 42 73 44 [email protected] Ouvert en saison de cidre. Juillet et août, les week-ends. Le reste de l’année pour les groupes. 200-250 Les dimanches et jours féries

Gurutzeta AVENIDA XXI CAFETERÍA Oialume bidea, 63 20115 Astigarraga Avda. de la Libertad, 21 • E-2 Tel.: 943 55 22 42 20004 Donostia-San Sebastián [email protected] Tel.: 943 42 60 54. Fax: 943 43 18 94 www.gurutzeta.com [email protected] www.farfalle.es Ouvert en saison de cidre 80 Dimanches et jours fériés (sauf le 20 janvier et le 15 août)

54 Saint-Sébastien Guide de vacances MANGER >

BAR BARTOLO Haizea Fermín Calbetón, 38 • E-2 Aldamar, 8 • E-2 20003 Donostia-San Sebastián 20003 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 02 79. Fax: 943 43 07 59 Tel.: 943 42 57 10 [email protected] Fax: 943 43 07 90 www.casabartoloetxea.com [email protected] Il ne ferme pas en été. Le reste de l’année, il Dimanches et jours fériés l’après-midi ferme tous les mardis.

Cafetería Iombi Iturrioz E-3 Plaza de Gipuzkoa, 15 • E-2 San Martín, 30 • 20004 Donostia-San Sebastián 20005 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 42 84 23 Tel./fax: 943 42 83 16 www.cafeteriaiombi.com [email protected] www.bariturrioz.com

Ne ferme pas Dimanche

Casa Gandarias La Viña Bar E-1 31 de Agosto, 23 • E-1 20003 Donostia-San Sebastián 31 de agosto, 3 • Tel.: 943 42 63 62. Fax: 943 43 14 13 20003 Donostia-San Sebastián [email protected] Tel.: 943 42 74 95 www.restaurantegandarias.com www.restaurantelavina.com

Ne ferme pas Lundi

Casa Vergara SM Café Bar

Mayor, 21 • D-2 Urbieta 6, Local 20 - C.C. San Martín • E-3 20003 Donostia-San Sebastián 20006 Donostia-San Sebastián Tel.: 943 43 10 73 • Fax: 943 42 44 15 Tel.: 943 42 76 10•Fax: 943 42 73 44 [email protected] [email protected] www.casavergara.es

Mercredi Les dimanches et jours féries

DAKARA BI VIENTO SUR 31 de Agosto, 25 bajo • E-2 Avda.de Zurriola, 4 • F-2 20003 Donostia-San Sebastián 20002 Donostia-San Sebastián Tel.: 607 27 96 45 Tel.: 943 29 13 33 [email protected] [email protected] www.vientosur.es

Lundi Ne ferme pas

55 ACHATS >

n dit que la qualité commerciale de Saint Sébastien se mesure fréquemment par l’attrait de ses vitrines. Dans les principales Oboutiques vous les trouverez différentes, élaborées et surprenantes, ce qui met en évidence l’identité de la ville à être un lieu d’achats. Le panorama commercial de Saint Sébastien est aussi varié que dynamique et l’on peut trouver dans les rues de très bons exemples sur la tradition et la modernité, mais également des propositions plus indépendantes ou des boutiques de grandes marques. En général, les magasins de Saint Sébastien ouvrent le matin de 10 heures à 13 heures 30, et l’après-midi, de 16 heures à 19 heures 30. Dans les centres commerciaux, urbains et de banlieues, les magasins ne ferment habituellement pas à midi, de même que dans les grands supermarchés.

56 Saint-Sébastien Guide de vacances Saint Sébastien constitue le coeur commercial de Gipuzkoa, parceMANGER > qu’il compte la plus grande offre de tout le territoire. En ville, vous pouvez trouver tous types de magasins traditionnels, ainsi que des boutiques de grandes marques et des franchises de mode.

Nos Magasins recommandés

associés à Saint Sébastien Tourisme X-0 Localisation pour orientation > sur le plan des pages 70-71

Cadeaux et artisanat basque Cafés, thés et chocolats

Alboka GOURMET Plaza de la Constitución, 8 Autonomía, 12 Tel.: 943 42 63 00 Tel./Fax: 943 46 49 35 www.alboka.org gourmet12.blogspot.com E-2 E-4 Bel´s Andia, 1. Tel.: 943 42 14 84 Magasin de jouets E-2 KOMETA Cállate la boca Bengoetxea, 4 Avda. de Zurriola, 1- Kursaal Tel.: 943 29 38 47 Tel.: 943 00 31 55 • Fax: 943 21 49 83 Fax: 943 27 12 38 www.callatelaboca.com www.kometak.com E-2 F-1

Drui-en fotocerámica Avda. del Alcalde José Elosegi, 84 Confection et mode Tel./Fax: 943 29 34 82 / 618 31 86 28 www.drui-en.com ARBELAITZ Txurruka, 7. Tel.: 943 43 16 05 / 06 www.arbelaitz.es Alimentation fine et achats en ligne E-2

AITOR LASA GAZTATEGIA ARISTIZABAL Aldamar, 12 Andía, 1 Tel.: 943 43 03 54 Tel./Fax: 943 42 03 49 Fax: 943 43 02 41 E-2 E-2

®DePueblo.Com BOUTIQUE CRISTINA Garibai, 3 www.depueblo.com Tel.: 943 42 11 41. Fax: 943 43 06 29 www.boutiquecristina.es E-2

Alta joyería Irantzu

C/ Bergara, 16 20005 Donostia-San Sebastián Tel.: +34 943 42 38 21 CABO ROJO Magasin de fleurs Mayor, 3 bajo Tel.: 943 43 04 34. Fax: 943 43 07 34 www.caborojo.net JACARANDA E-2 Ctro. Comercial ARCCO Plaza de Irun, 6 - 1º EL HANGAR DE SOPHIE Tel.: 943 46 57 55 www.jacarandaloradenda.com F-5 Txurruka, 2 Tel.: 943 43 07 80 www.elhangar.eu E-2 VILLA MARíA LUISA Hernani, 2 Tel.: 943 42 06 58 G-STAR Fax: 943 21 98 15 Mayor, 9, bajo E-2 Tel.: 943 43 07 34 www.gstarsansebastian.com D-2

HAWAII Bijouterie et orfèvrerie San Bartolomé, 12 Tel.: 943 42 89 96 ANTONELLA www.hawaiidonostia.com E-3 Avda. de la Libertad, 23 Tel.: 943 42 30 05. Fax: 943 43 19 38 www.joyeriaantonella.com IPAR HEGO E-2 Zurriola, 1 (Edificio Kursaal), local 13 Tel: 943 27 75 90 www.iparhego.com ASTRAIN JOYEROS F-1 Txurruka, 11 Tel.: 943 42 24 51

IRULEA E-2 Mayor, 7 Tel.: 943 42 60 29. Fax: 943 42 65 87 www.irulea.com AYESTARAN D-2 31 de agosto, 16 Tel.: 943 42 93 90. Fax: 943 43 09 17 LOOK www.joyeriaayestaran.com E-1 Urbieta, 20 Clarks Camper Timberland Tel/Fax: 943 42 65 52 BIKONDO JOYEROS E-3 Stonefly Panama Jack Munich Plaza de Sarriegui, 6 Tel./Fax: 943 42 79 96 NEA G-Star New Balance TST Puerto 22 E-2 Tel/Fax: 943 42 25 45 Mephisto Berwick Magnanni D-2 ISTRA Boulevard, 15 Tel.: 943 42 83 79 Lottusse Bruno Premi PONSOL www.istra.es Narrika, 4 www.istrajoyas.com E-2 Tel.: 943 42 08 76 Fabio Rusconi Gant www.casaponsol.com E-2 JOYERIA ELESPE DKNY Sacha London Usandizaga, 14 ZERGATIK Tel.: 943 27 69 05 Pam Project Jaime Mascaró Hernani, 10 F-2 Tel: 943 42 55 54. Fax: 943 33 29 87 www.zergatik.com Scholl Gadea Homers E-2 KBER2 Avda. de Zurriola, 1 - Edificio Kursaal Napapijri AT.P.CO New England Tel.: 943 00 50 70. Fax: 943 00 50 71 www.kberbi.es Architecture d’intérieur F-1

NOMADA, ALFOMBRAS Y KILIMS TORRUBIA & TORRUBIA 31 de Agosto, 24 Legazpi, 2 bajo Tel./Fax: 943 42 61 52 Tel.: 943 42 06 64 www.torrubia-torrubia.com www.nomada.biz E-1 E-2

58 Saint-Sébastien Guide de vacances ACHATS >

Livres, papeterie, Musique et technologie Cuir

ELKAR BOX Fermín Calbetón, 21 San Martín, 12. Tel.: 943 42 00 80. Fax: 943 42 23 63 Tel.: 943 42 12 40 www.elkar.com Fax: 943 42 34 74 E-2 www.bolsosbox.com E-3

FNAC DONOSTIA CALZADOS AYESTARAN Ctro. Comercial San Martín. Urbieta 9 Avda. de la Libertad 27. Tel.: 943 43 75 00 Tel.: 943 42 70 00 Fax: 943 43 75 08 Fax: 943 42 83 23 www.fnac.es E-3 www.ayestaran.es E-2

HONTZA LIBURUDENDA LOEWE Okendo, 4 Fuenterrabía, 24 Tel.: 943 42 82 89 Tel.: 943 43 41 55. Fax: 943 43 41 56 Fax: 943 43 12 56 www.loewe.com www.hontza.net E-2 E-3

PAPELERÍA TAMAYO RORIOL ZAPATERíA Legazpi, 4 Zabaleta, 15 Tel.: 943 42 65 89 Tel.: 943 27 94 58 Fax: 943 42 68 02 www.dendass.org www.tamayo.es E-2 F-2

Clarks Camper Timberland

Stonefly Panama Jack Munich

G-Star New Balance TST

Mephisto Berwick Magnanni

Lottusse Bruno Premi

Fabio Rusconi Gant

DKNY Sacha London

Pam Project Jaime Mascaró

Scholl Gadea Homers

Napapijri AT.P.CO New England

59 BOUTIQUES DE SPORT ARTICLES DE CUISINE KILI CUCHILLERÍA NAVARRO Txomin Aguirre, 12 bajo Arrasate, 46 Tel: 943 53 71 34. Fax: 943 53 71 34 Tel.: 943 10 46 42 www.kilinet.com www.cuchillerianavarro.com B-6 E-3

Parfumeries Voyages

PERFUMERíA BENEGAS EL TURISTA Garibai, 12 Legazpi, 6. Tel.: 943 42 77 46 Tel.: 943 42 03 05 • Fax: 943 42 07 66 www.todomaletas.com www.perfumeriabenegas.com E-2 E-2

PERFUMERíA LUIS DíAZ Centres commerciaux Txurruka, 12. Tel.: 943 42 22 67 Fax: 943 42 44 28 CENTRO COMERCIAL E-2 LA BRETXA Plaza de La Bretxa, 1 Tel.: 943 43 03 36. Fax: 943 42 15 20 www.cclabretxa.com E-2 BOUTIQUE CONCEPT

NOVENTA GRADOS SAN MARTIN Mayor, 3 Urbieta, 9 Tel.: 943 42 07 60. Fax: 943 42 96 27 Tel.: 943 63 53 47 www.noventa-grados.com Fax: 943 43 38 51 E-2 www.msanmartin.es E-3 DORMIR > ACHATS > guide d’hébergement

H Hôtel X-0 Localisation pour orientation sur le plan Centrale de des pages 70-71 réserves P Pension Qualité Touristique touristiques AGRO Agrotourisme Espagnole

Engagement de qualité ALB Hostel touristique Tel.: 902 44 34 42 / 943 21 77 17 Autres www.sansebastianreservas.com otros Informations [email protected] Aloja hébergements disponibles sur l’accessibilité de Casa l’établissement Rural Maison rural > Logements associés à Saint Sébastien Tourisme

Donostia-SAN SEBASTIÁN

MARÍA CRISTINA H Barceló - Costa Vasca H Pº de la República Argentina, 4 • E-2 Tel.: 943 43 76 00 Pº de Pío Baroja, 15 • C-4 Fax: 943 43 76 76 Tel.: 943 31 79 50 [email protected] Fax: 943 21 24 28 www.hotel-mariacristina.com [email protected] www.luxurycollection.com/mariacristina www.barcelocostavasca.com

Astoria 7 DE Londres y H de Inglaterra H Sagrada Familia, 1 C/ Zubieta, 2 • E-3 (Esquina Sancho El Sabio) • E-5 Tel.: 943 44 07 70 Tel.: 943 44 50 00 • Fax: 943 44 54 54 Fax: 943 44 04 91 [email protected] [email protected] www.astoria7hotel.com www.hlondres.com

61 Hesperia Donosti H Avenida H

Avda. de Zarautz, 120 • B-6 Pº de Igeldo, 55 • A-4 Tel.: 943 31 91 00. Fax: 943 31 91 10 Tel.: 943 21 20 22 [email protected] Fax: 943 21 28 87 www.hesperia-donosti.com [email protected] www.nh-hoteles.es www.hotelavenida.net

Mercure - Monte Codina Igueldo H H Pº del Faro, 134 • A-2 Av. de Zumalakarregi, 21 • B-4 Tel.: 943 21 02 11 Tel.: 943 21 22 00 Fax: 943 21 50 28 Fax: 943 21 25 23 [email protected] [email protected] www.monteigueldo.com www.hotelcodina.es

N.H. Aranzazu H Husa Europa H C/ de Vitoria-Gasteiz, 1 • A-4 C/ San Martin, 52. • E-3 Tel.: 943 21 90 77 Tel.: 943 47 08 80 • Fax: 943 47 17 30 Fax: 943 21 90 50 [email protected] [email protected] www.husa.es www.nh-hoteles.es www.hotelhusaeuropa.com

Palacio de Aiete H Niza H

Goiko Galtzada Berria, 27 • C-5 C/ Zubieta,56 • D-3 Tel.: 943 21 00 71 Tel.: 943 42 66 63 Fax: 943 21 43 21 Fax: 943 44 12 51 [email protected] [email protected] www.hotelpalaciodeaiete.com www.hotelniza.com

San Sebastián H Ezeiza H

Av. de Zumalakarregi, 20 • B-4 Av. de Satrustegi, 13 • B-3 Tel.: 943 31 66 60 Tel.: 943 21 43 11 Fax: 943 21 72 99 Fax: 943 21 47 68 [email protected] [email protected] www.hotelsansebastian.net www.hotelezeiza.com

Silken Amara La Galería Plaza H H Plaza de Pío XII, 7 • F-5 C/ Infanta Cristina, 1 - 3 • B-3 Tel.: 943 46 46 00 Tel.: 943 31 75 59 / 943 21 60 77 Fax: 943 47 25 48 Fax: 943 21 12 98 [email protected] [email protected] www.amaraplaza.com www.hotellagaleria.com

Leku Eder Tryp Orly H H

Plaza de Zaragoza, 4 • E-3 Pº de Cristobal Balenciaga, 2 Tel.: 943 46 32 00 Tel.: 943 21 01 07 / 943 21 09 64 Fax: 943 45 61 01 Fax: 943 21 97 91 [email protected] [email protected] www.tryphotels.com www.lekueder.com

Villa Soro H Parma H

Av. de Ategorrieta, 61 Pº de Salamanca, 10 • E-1 Tel.: 943 29 79 70 Tel.: 943 42 88 93 Fax: 943 29 79 71 Fax: 943 42 40 82 [email protected] [email protected] www.villasoro.com www.hotelparma.com

62 Saint-Sébastien Guide de vacances DORMIR >

IRENAZ RESORT HA Aida P

Pº Oriamendi, 94 Iztueta, 9 - Esquina Tel.: 943 30 81 49 / 690 85 08 09 C/ Iparraguirre • F-2 Fax: 943 30 92 65 Tel.: 943 32 78 00. Fax: 943 32 67 07 [email protected] [email protected] www.irenaz.com www.pensionesconencanto.com

Alameda Arrizul H P Alameda del Boulevard, 16 - 2º • E-2 C/ Peña y Goñi, 1 • F-1 Tel.: 943 42 64 49 / 943 42 72 07 Tel.: 943 32 28 04 Tel.: 617 07 11 90 Fax: 943 32 67 01 Fax: 943 43 30 15 [email protected] [email protected] www.arrizul.com www.pensionalameda.com

Aldamar Monte UlIa H P

Av. del Alcalde José Elósegi, 21 C/ Aldamar, 2 - 1º • E-2 Tel.: 943 32 67 67 Tel.: 943 43 01 43 Fax: 943 32 64 00 Fax: 943 42 36 95 [email protected] [email protected] www.hotelmonteulia.com www.pensionaldamar.com

Alemana RECORD H P

Calzada Vieja de Ategorrieta, 35 • G-1 C/ San Martin, 53 - 1º • D-3 Tel.: 943 27 12 55 / 943 28 57 68 Tel.: 943 46 25 44 Fax: 943 27 85 21 Fax: 943 46 17 71 [email protected] [email protected] www.hotelrecord.com www.hostalalemana.com

Nous vous attendons.

Votre magasin Timberland à Saint- Sébastien

Calle Hernani, 12

Sponsor officiel Real Sociedad 63 Altair P Itxasoa P

Padre Larroca, 3 entlo dcha • F-2 C/ San Juan, 14 - 2º • E-1 Tel./Fax: 943 29 31 33 Tel.: 943 42 01 32 Tel.:691 81 04 03 [email protected] [email protected] www.pensionesconencanto.com www.pension-altair.com

Ametzagaña P Kursaal P

F-2 Camino de Uba, 61 C/ Peña y Goñi, 2, 1º • Tel.: 943 45 90 92/ 943 45 63 99 Tel.: 943 29 26 66 Fax: 943 47 27 78 Fax: 943 29 75 36 [email protected] [email protected] www.ametzagana.com www.pensionesconencanto.com

UR-ALDE Anoeta P P

Av. de Madrid, 13 - 1º izda. • F-6 Puerto, 17 - 2º • D-2 Tel.: 943 24 52 88/ 943 45 28 44 Tel: 943 42 25 81. Fax: 943 42 25 81 Tel.: 676 47 81 97 Fax: 943 24 52 88 [email protected] [email protected] www.ur-alde.com www.pensionanoeta.com

Ab Domini Artea P P C/ San Juan, 8 - 2º D • E-1 C/ San Bartolomé, 33-1º Izda • D-3 Tel.: 943 45 51 00 / 629 43 09 36 Tel.: 943 42 04 31 [email protected] Fax: 943 43 18 56 www.pensionartea.com [email protected] www.abpensiones.com

Basic Confort II P Balerdi P

San Lorenzo, 12 - 2º Izda. • E-2 C/ San Juan, 1 - 2º • E-2 Tel.: 943 43 01 32 - 665 73 76 08 Tel.: 943 42 68 14. Fax: 943 43 33 95 Fax: 943 43 33 95 [email protected] [email protected] www.pensionbalerdi.com www.basicconfortbi.com

Bikain P GRAN BAHIA 2 P

C/ Triunfo, 8 entlo. • E-3 Embeltran, 16-2º drcha. Izda • E-2 Tel.: 943 45 43 33 Tel.: 943 42 68 85 / 649 76 57 17 Fax: 943 46 80 74 Fax: 943 42 55 52 [email protected] [email protected] www.pensionbikain.com www.pensiongranbahia2.com

Donostiarra P Itxas Bide P

C/ San Martin, 6 - 1º • E-3 Cm de Tximistarri, 9 Tel.: 943 42 61 67 Tel.: 943 21 78 17 / 627 34 32 06 Fax: 943 43 00 71 www.pensionitxasbide.com [email protected] www.pensiondonostiarra.com

Hostal Bahía P Izar Bat P

C/ San Martin, 54 bis • E-3 C/ Fermín Calbetón, 6 - 1º • E-2 Tel.: 943 46 92 11 Tel./ Fax: 943 43 15 73 Fax: 943 46 39 14 Tel.: 659 89 64 90 [email protected] [email protected] www.hostalbahia.com www.pensionizarbat.com

64 Saint-Sébastien Guide de vacances DORMIR >

KOXKA P CAMPING OLIDEN Camping Carretera GI-636 km. 5,5 31 de Agosto, 22 - 1º Izda • E-1 Tel.: 943 42 68 85. Fax: 943 42 55 52 20180 Rentería-Irun [email protected] Tel.: 943 49 07 28 / 657 79 15 97 www.pensionkoxkasansebastian.com [email protected] www.campingoliden.com

LOINAZ P proches de San Lorenzo, 17 - 2º • E-2 943 42 67 14 / 627 39 52 02 Saint Sébastien [email protected] www.pensionloinaz.com K10 H

Polígono Industrial Erratzu, Parcela K San Martín 20130 Urnieta P Tel.: 943 33 73 57. Fax: 943 33 11 68 [email protected] C/ San Martin, 10 - 1º • E-3 www.hotelk10.com Tel.: 943 42 87 14 / 618 37 32 68 [email protected] www.pensionsanmartin.com PARADOR DE TURISMO DE HONDARRIBIA H Plaza de Armas, 14 SAN VICENTE 20280 Hondarribia P Tel.: 943 64 55 00. Fax: 943 64 21 53 [email protected] San Vicente, 7-3º • E-1 www.parador.es Tel.: 943 42 29 77 / 626 62 51 10 Fax: 943 42 57 43 [email protected] www.pensionsanvicente.com Logements Hospedaje Otros Ruraux Donosti@ B&B Aloja C/ San Marcial, 33, 5º A-B • E-3 Casa Tel.: 943 42 85 03 / 648 52 14 20 Kaxkarre Rural [email protected] www.donostiahostel.com Ermaña Berri, 2. Caserío Buenabista. 20115 Astigarraga Tel.: 943 33 02 05 / 629 02 15 60 / 656 70 07 26. Fax: 943 33 02 05 [email protected] GREEN NEST HOSTEL www.kaxkarre.com UBA ATERPETXEA Alb

Camino de Uba, 43 AGROTURISMO Tel.: 943 45 71 17 ARRATZAIN Agro [email protected] www.nesthostelsansebastian.com/green Arratzain Baserria, 21 20170 Usurbil Tel.: 943 36 66 63 - 606 34 07 47 [email protected] Olarain Alb www.agroturismoarratzain.com Pº de Ondarreta, 24 • A-4 Tel.: 943 00 33 00 Fax: 943 00 33 09 [email protected] www.olarain.com

CAMPING BUNGALOWS Camping IGUELDO SAN SEBASTIÁN Pº del Padre Orkolaga, 69 Tel.: 943 28 04 90/ 943 21 45 02 Fax: 943 28 04 11 / 943 21 78 41 [email protected] www.campingigueldo.com

65 INFORMATION PRATIQUE >

Transport

Distances kilométriques Aérien

Donostia-San Sebastián – Aéroport de Saint - Destinations Services www.aena.es Bilbao: 99 km Sébastien (EAS) nationaux et internationaux. [email protected] Donostia-San Sebastián – Gabarrari, 22. - Téléphone d’information Vitoria-Gasteiz: 113 km 20280 Hondarribia Aéroport de Bilbao(BIO) sur l’aéroport: Aena, Tel.: 902 40 47 04 948 16 87 00 Donostia-San Sebastián – Carretera Asua-Erletxes. Pamplona: 82 km www.aena.es - Destinations Services [email protected] 48180 Loiu Donostia-San Sebastián – Aena, Tel.: 902 40 47 04 nationaux et internationaux. - Bureaux commerciaux, Biarritz: 51 km www.aena.es administratifs et techniques [email protected] Donostia-San Sebastián – Tel: 943 66 85 00 Aéroport de Madrid: 464 km Fax: 943 66 85 61 - Bureaux commerciaux, Vitoria-Gasteiz (VIT) Donostia-San Sebastián – administratifs et techniques Ctra. N-622, Km. 3 - Destinations Services Tel.: 94 486 69 63 / 44 Barcelona: 571 km nationaux: Barcelona, Madrid. 01196 Vitoria-Gasteiz - Destinations Services Aena, Tel.: 902 40 47 04 nationaux et internationaux. www.aena.es Aéroport de Biarritz(BIQ) [email protected]

Esplanade de l'Europe, 7 Aéroport de - Bureaux commerciaux, 64600 Anglet Pamplona (PNA) administratifs et techniques Tel.: 00 33 559 438 383 Tel.: 945 16 35 00 Fax: 00 33 559 438 386 Ctra. Zaragoza, Km 5. Fax: 945 16 35 51/ 943 16 35 53 www.biarritz.aeroport.fr 31110 Noain Aena, Tel.: 902 40 47 04 [email protected]

66 Saint-Sébastien Guide de vacances INFORMATION PRATIQUE >

Route

Gare Routière de Saint -Compañía del tranvía La Burundesa Hertz Sébastien de San Sebastián-Tolosa Paseo Bizkaia, 16. Centro Comercial Garbera (TSST): Tel.: 943 36 17 41 Tel.: 943 46 23 60 Travesía de Garbera, 1 Plaza Pío XII www.tsst.info www.laburundesa.com Tel.: 943 39 22 23 20010 Donostia-San Sebastián Destinations: Lasarte, Destinations: Altsasua, Bera de Andoain, Villabona, Tolosa. Bidasoa, Endarlatsa, Lesaka, Bus urbains Vitoria-Gasteiz. Location de voitures. Avec chauffeur D-Bus -EuskoTren: SOCIbus (Société de tramway de Tel.: 902 54 32 10 Tel.: 902 22 92 92 Vallina Saint Sébastien) www.euskotren.es www.socibus.es Tel.: 943 39 38 48 Fernando Sasiain, 7 Destinations: Usurbil, Destinations: Andalucía. www.vallinagrupo.com 20015 San Sebastián Lasarte-Oria, Orio, Aia, Compagnies d’autobus Suital Tel.: 943 00 02 00 Zarautz, Getaria, Zumaia. Tel.: 943 39 68 40 [email protected] • www.dbus.es internationales Alsa Talur Servis Compagnies d’autobus Tel.: 943 10 27 37 / 629 49 12 Compagnies d’autobus nationales Tel.: 902 42 22 42 interurbains www.alsa.es 99 / 618 22 26 11 La Baztanesa S.A. Destinations: Bélgica, www.talurservis.es LURRALDEBUS Tel.: 948 58 01 29 Tel: 943 000 117 Bulgaria, Alemania, Francia, Gurdia Autoturismo www.labaztanesa.com Gran Bretaña, Holanda, Tel.: 943 31 03 11 www.lurraldebus.net Destinations: Elizondo, Vera de Marruecos, Rumania, Suiza. Société qui regroupe les Bidasoa. Tel.: 609 41 14 00 compagnies suivantes : Vibasa www.gurdia.com La Estellesa Tel.: 943 45 75 00 -AUTOBUSES GARAYAR Tel.: 943 47 01 15 www.vibasa.es Zone bleue Tel: 943 55 66 58 www.laestellesa.com Destinations: Alemania, Bélgica, Destinations: Hernani, Destinations: Lizarra-Estella, Holanda, Suiza, Francia. Saint Sébastien dispose de Urnieta, Andoain. Logroño. diverses zones de www.autobusesgarayar.es Alsa Taxis stationnement en zone bleue -LA GUIPUZCOANA Tel.: 902 42 22 42 Vallina Teletaxi (0TA) dans lesquelles il est Tel: 943 85 11 59 www.alsa.es Tel.: 943 40 40 40 permis de stationner pendant Destinations: Zestoa, Destinations: Bilbao, www.vallinagrupo.com une durée maximale contre des Azpeitia, Azkoitia. Santander, Oviedo, Gijón, León, Radiotaxi Donosti tarifs établis. La couleur des www.laguipuzcoana.net Valladolid, Salamanca, Cáceres, Tel.: 943 46 46 46 rayures qui délimitent ces Mérida, Valladolid, Zamora, www.taxidonosti.com espaces détermine le prix à -EKIALDEBUS Coria, Santiago de Compostela, payer et la durée limite de Tel: 943 49 18 01 / Tuy, Salamanca, Badajoz. Location de voitures. stationnement. A l’heure 943 63 31 11 / 943 64 13 02 Vibasa Sans chauffeur actuelle, ce système est Destinations: Errenteria, Lezo, Tel.: 943 45 75 00 Atesa. implanté dans quasiment tous Pasaia, Oiartzun, Beraun, www.vibasa.es Gregorio Ordoñez, 10. les quartiers centraux de la Hondarribia. Destinations: Barcelona, Tel.: 943 46 30 13 ville. www.ekialdebus.net Orense, Pontevedra, Vigo, Avis. Parking pour des -Pesa, S.A.: Salou. Hotel Barceló Costa Vasca. Tel.: 902 10 12 10 La Roncalesa Pío Baroja, 15. caravanes et www.pesa.net Tel.: 902 42 22 42 Tel.: 943 46 15 56 d’autocaravanes Destinations: Elgoibar, Eibar, Destinations: Zaragoza, Gcar. Dans la zone universitaire Ermua, Arrasate-Mondragón, Pamplona, Salou, Castellón. Alcalde José Elosegui, 112 d’Ibaeta, il y a un parking de 50 Durango, Irun, , Bilmanbus S.L. Tel.: 943 39 29 45 places pour les caravanes et les Deba, Bilbao, , Tel.: 943 45 75 00 autocaravanes. Vitoria-Gasteiz, Bayona, Europcar. Localisation: Calle Berio www.bilmanbus.es Estación Renfe - Paseo Francia, Biarritz et aéroports de Destinations: Valencia, Benidorm, (43º18`28,33``N y s/n. Tel.: 943 32 23 04 Bilbao et Biarritz. Alicante, Murcia, La Manga. 2º00`52,20``W)

67 Chemin TRANSPORT de fer SINGULIER Bicyclettes Compagnie et stations Donosti Tour Bus Turístico Tel.: 696 42 98 47 RENFE Fax: 943 44 18 27 - Bureau de vente de billets et [email protected] de réserves: www.busturistikoa.com Paseo de Francia, s/n. Tel.: 902 24 02 02 Tren Txu-Txu www.renfe.es Tel: 943 42 29 73 - Vente de billets sur Internet: Fax: 943 43 35 87 Tel.: 902 10 94 20 [email protected] [email protected] www.txu-txu.com - Destinations: Catamarán Ciudad de San Services nationaux et Sebastián Parcourir Saint Sébastien en 3 Bici Rent Donosti internationaux. Paseo del Muelle, 14 (puerto). pédalant peut s’avérer très Pº de Zurriola, 22 Tel.: 639 01 60 13 *Outre le service des Tel: 607 20 11 55 / 652 76 77 20 attractif, à part le fait que banlieues, RENFE dispose d’un Fax: 943 28 79 32 ce soit profitable pour la 4 Bicicletas Alai réseau important de lignes [email protected] santé. La ville est dotée de Avenida de Madrid, 24 nationales et internationales. www.ciudadsansebastian.com larges voies cyclables Tel.: 943 47 00 01 Téléphone international Motorasdelaisla.com exclusives afin de circuler à /656 70 10 24 d’information: Plaza La Lasta, s/n, bicyclette (bidegorris) par 5 BIKES SUPER RENT J.J. 902 24 34 02. (Maisonnette du port). les principaux quartiers de Reyes Católicos 14 la ville. EUSKOTREN Tel: 943 00 04 50 / 608 77 19 93 Tel.: 943 44 22 33

Plaza Easo, s/n. / 653 72 09 21 6 Grosgreen [email protected] Entreprises de location 20006 Donostia-San Sebastián de bicyclettes Peña y Goñi, 3 Tel.: 943 01 35 00 www.motorasdelaisla.com Tel.: 943 28 89 40 Fax: 943 01 35 35 Funiculaire 1 AMARA BIKE www.grosgreencenter.com - Téléphone service client: Plaza del Funicular, 4 Real Compañía Guipuzcoana 7 KILI 902 54 32 10 Tel: 943 21 35 25 de Caracas, 12 - bajo Txomin Aguirre, 12 bajo [email protected] Tel.: 943 45 73 67 Tel.: 943 53 71 34 - Destinations: www.amarabike.com www.kilinet.com Services nationaux. 8 2 ANTIGUA BIKE SANSE BIKES Eriz pasealekua, 9 Boulevard, 25 *Euskotren couvre les lignes Tel.: 943 21 20 21 Tel.: 943 04 52 29 avec des arrêts dans diverses www.antiguabike.com www.sansebikes.com localités des territoires de Bizkaia et Gipuzkoa. Il offre une ligne qui relie Saint Sébastien à Bilbao. Equipements sportifs À pied Le réseau important d’équipements sportifs municipaux offre aux amateurs de sport l’occasion de pratiquer leurs activités préférées. Irimoto (Location et Segway Itinéraires) Polígono Eziago 21, pab. 8 *Pour renseignements Clubs Omnisports Tel: 943 27 93 99 et réservations: Tarifs / 607 28 10 95 DONOSTIA KIROLA Entrées aux piscines: Tel.: 943 48 18 50 Segway San Sebastián www.donostiakirola.org Pour les plus de 16 ans (16 inclus): (Location de Segway) 6,70  Un réseau de paneaux Tel.: 943 42 51 54 Pour le moins de 16 ans: 3,60  verticaux aidera le visiteur à Taxi Tour (Vallina) Entrée groupes (minimum 15 s’orienter en ville. Sobres, personnes): élégants mais faciles à trouver Paseo de Txingurri, 24 Tel: 943 40 40 40 4,0 /personne ces paneaux indiquent non Fax: 943 39 92 77 seulement la direction à suivre [email protected] Abonnement piscine: pour arriver aux différents www.vallinagrupo.com 10 utilisations pour tous les plus monuments et points plus de 16 ans: 50,10  importants de Saint Sébastien Bici-Taxi 10 utilisations pour tous les ou au différentes gares Pº Duque de Mandas, 28 moins de 16 ans: 27,00  routières et de train mais aussi Tel.: 943 27 55 85 vous informent sur le temps de [email protected] Entrée aux équipements www.txita.com référence pour arriver à ce (gymnase, etc.):  point. Pour les plus de 16 ans: 4,15 Pour le moins de 16 ans: 2,30 

68 Saint-Sébastien Guide de vacances INFORMATION PRATIQUE >

Playa de Zurriola 10

3 GROS Monte Urgull 6 PAPARRTE VIEJA

Monte Igueldo 3 8 Isla Santa Clara 7

13 CENTRO

8 INTXAURRONDO 11 P lay EGIA a d e O nd 1 arre ta a ch on la C laya de 5 P AMARA VIEJO 5

ANTIGUO 2 Benta Berri 2 12

AIETE a k u l e e a s a K r t i n l e a a S a i n t M a k a r m e l e AMARA rena kalea sidro Anso BERRI kalea e Artetxe

L 1 o

Marugamep i s

B laza t e a r r i a o i p n a k s a l e e a a IBAETA l e ku a J A ulio r Beobide t kal 4 u ea r B o e K r a i n o p Voie cyclable i p o a n s e a l e k u a k a l e a 4 9 Itin raire cycliste avec priorit 6 pi tonni re Anoeta Zones 30 7 14

1 Centre omnisport municipal -Piscines à l’air libre, 8 Centre omnisport municipal 12 Centre omnisport municipal Altza: Pº Casares, 153. piscines couvertes, EGIA: Martín Santos, 1. PÍO BAROJA: Pº Pío Baroja, Tel.: 943 352 457 gymnase, terrain de paddle. Tel.: 943 289 439 47. Tel.: 943 214 900. -Piscines couvertes, -Mur d’escalade, terrain 5 -Gymnase, sauna, fronton, gymnase, mini frontons, Centre omnisport omnisport. terrain omnisport. terrain omnisport. municipal INTXAURRONDO: Pº Otxoki, 218. 9 Centre omnisport municipal 13 TENIS ONDARRETA: 2 Centre omnisport municipal Tel.: 943 483 913 J.A. GASCA: PºAnoeta, 8. Pº Eduardo Chillida, 9. Bentaberri: -Piscines à l’air libre, Tel.: 943 481 890 Tel: 943 215 161 / 943 215 981 Bertsolari Xalbador, 2. piscines couvertes, -Court de tennis, terrain de -Gymnase, sauna, fronton, Tel.: 943 210 070 gymnase. paddle, gymnase, sauna. trinquet, terrain omnisport. -Piscines couvertes, 6 Centre omnisport 14 Vélodrome ANTONIO gymnase, mini frontons, 10 Centre omnisport municipal ELORZA Ministade: terrain omnisport. municipal Piscines paco yoldi: MANTEO: Rodil, 8. Pº Anoeta, 14. Tel.: 943 291 292 3 Centre omnisport municipal Pº Anoeta, 16. Tel.: 943 481 860 BIDEBIETA: Pº Serapio Tel.: 943 481 870 -Gymnase, sauna, terrain -Piste d’athlétisme et de Mujika, 1. Tel.: 943 400 892 -Piscines couvertes, omnisport. cyclisme, gymnase, sauna et solarium, gymnase, terrain hydromassage. -Piscines couvertes, 11 Centre omnisport municipal omnisport, grand fronton. gymnase, mini frontons, MONS: Julimasene, 1. terrain omnisport. Frontons et 7 Centre omnisport municipal Tel.: 943 285 830. pistes récréatives 4 Centre omnisport municipal ZUHAIZTI: Plaza Zuhaizti, 1. -Court de tennis, terrain de découvertes ETXADI: Borroto, 32. Tel.: 943 395 995 paddle, de squash, sauna, Accès gratuit sans réserve. Tel.: 943 311 878 -Piscines couvertes, gymnase. terrain omnisport.

69 A B C D

San Sebastián 46 Turismo Accès autoroute Cinéma Tel.: 943 48 11 66 Station service Théâtre Hôpital Parking Église 1 Église San Vicente 1 Parking de dissuasion 2 Musée San Telmo Sens de circulation Arrêt des bus Voie ferrée Parking Caravanes 3 Place de la Constitution Police Taxi 4 Église Santa María Voie cyclable Toilettes Centre Culturel Douches ouvertes pendant toute l’année Pa 5 Musée Naval ataua Paa de Salle Omnisports Douches ouvertes pendant l’eté re 6 Aquarium Peadera Piscines Arrêt 7 Sculpture “Construction La poste Funiculaire 29 Vide”. Oteiza 8 Cimetière des Anglais 30 9 Château de La Mota. 34 32 Maison de l’histoire A-8 E-70 N-1 2 10 Hôtel de Ville San Sebastián Este / 11 Conseil Régional Donostia Ekialdea 12 Théâtre Victoria Eugenia 13 Cathédrale Buen Pastor 14 Palais et parc Miramar 15 Sculpture “Le Peigne du Vent”. Chillida 39 16 Funiculaire 17 Mont Igeldo (Parc 40 d’Attractions) 41 18 Palais de Congrés Kursaal 19 Parc Monte Ulia 3 20 Parc Cristina-Enea Centre de Ressources 35 Environnementales 28 21 Aiete Maison de la paix Parque de Miramar parkea 22 Musée Diocésain A-8 E-70 San Sebastián Centro / (Temporairement fermé) Donostia Erdia 23 Eureka! Zientzia Museoa 45 44 24 Musée Chillida Leku (Temporairement fermé) 42 25 Musée du Ciment Rezola 26 Tabakalera Centre International de Culture Contemporaine 4 27 Musée de club de football Real Sociedad 28 Centre Thalasso-sport La Perla 29 Train Touristique Txu-Txu 30 Bus Touristique 31 Promenade en mer « Ciudad San Sebastián » 32 Bateau-navette à l’île 43 et promenade en mer (Seulement en été) 47 33 Vélo-taxi (Seulement en été) 34 Casino Kursaal 5 35 Centre Culturel Koldo Mitxelena 36 Arènes d’Illumbe 37 Patinoire 38 Centre Sportif 39 Royal Club de Tennis Parque de Aiete parkea 40 Fourrière 41 Gare du Train “RENFE” 42 Gare « Eusko Tren (TOPO) » 43 Gare Routière 6 44 Camping Igeldo 37 A-8 San Sebastián Centro / 45 Auberge de Jeunesse E-70 Donostia Erdia 27 Ondarreta A-8 San Sebastián Oeste / 36 E-70 Donostia Mendebaldea 46 San Sebastián Oeste / Auberge de Jeunesse Ulia N-1 Donostia Mendebaldea 38 47 Auberge Green Nest Hostel Uba 70 Saint-Sébastien Guide de vacances A B C D

Parque de Miramón parkea D E F G

46

1

Pa ataua Paa de re Peadera 29

30 34 32 A-8 E-70 N-1 2 San Sebastián Este / Donostia Ekialdea

39

40 41

3

35

28 Parque de Miramar parkea A-8 E-70 San Sebastián Centro / Donostia Erdia 45 44

42

4

43

47

5

Parque de Aiete parkea

6 37 A-8 San Sebastián Centro / E-70 Donostia Erdia A-8 San Sebastián Oeste / 27 36 E-70 Donostia Mendebaldea San Sebastián Oeste / N-1 Donostia Mendebaldea 38

D E F G 71

Parque de Miramón parkea Plus de partenaires à Saint Sébastien Tourisme

Agences de voyages Talur Servis Grupo Delta Ediciones Service de restauration avec un département Tel.: 943 10 27 37 / 629 49 Digitales Azeri Jana Catering de congrès 12 99 / 618 22 26 11 Tel.: 943 31 69 43 Tel.: 943 21 52 21 Tel.: 943 31 66 15 Carlson Wagonlit Travel www.talurservis.es www.catering-azerijana.com www.grupodelta.net Tel.: 943 42 91 92 Teletaxi Vallina Bokado Catering www.carlsonwagonlit.es Tel.: 943 40 40 40 NTO Segmento S.L. Tel.: 943 42 04 40 Tel.: 943 33 34 67 www.vallinagrupo.com Equinoccio Viajes www.segmento.com www.bokadogrupo.com Tel.: 943 21 65 80 Vallina bus-auto Divinus Catering www.equinoccioviajes.com Tel.: 943 39 38 48 Des services Tel.: 943 33 53 68 Viajes Eroski www.vallinagrupo.com informatiques www.divinuscatering.com Tel.: 943 43 04 61 Ameca Gutizi Catering www.viajeseroski.es Matériel audiovisuel, Tel.: 943 47 33 27 Tel.: 943 34 44 66 sonorisation et www.ameca.com www.gutizi-catering.com Agences réceptives équipements de DMacroweb GS Incoming traduction simultanée Tel.: 943 29 72 04 Services de Loisirs et Tel.: 943 26 05 98 Bengoa Audiovisuales www.dmacroweb.com de Culture www.gsincoming.com Tel.: 943 36 86 49 Fnac Donostia Tel.: 670 44 09 30 Services de photogra- Tel.: 943 43 75 00 www.bengoa.info phies et de vidéo www.fnac.es OPC - Organisateurs Digitalak professionnels de Musical 72-Audiolan Tel.: 943 36 03 04 Organisateurs congrès. Organisation Tel.: 943 42 20 32 www.digitalak.com d’evénements www.audiolan.com d’événements sportifs Javier Larrea Fotógrafo Innevento Tel.: 680 98 55 27 Bera Bera RT Tel.: 943 24 79 49 / Montages : design et www.jlarrea.com Tel: 943 29 12 92 construction de stands / 609 73 59 81 606 30 17 58 Jesus Mª Peman www.berabera.com www.innevento.com Montajes Integrales Lankor Tel.: 943 64 62 84 Lankor Tel.: 943 42 81 11 666 52 89 97 C.D. Fortuna Tel.: 943 42 81 11 www.lankor.com www.hondarbi.com Tel.: 943 21 49 00 www.lankor.com Juantxo Egaña Fotógrafo www.cdfortunake.com Presencia by M.A. Communication Tel.: 943 21 18 62 (Presencia Internacional) ACC Comunicación 656 79 81 16 Associations Tel.: 902 45 14 85 Tel.: 943 31 15 66 www.juantxoegana.com SSHOPS DONOSTIA - www.presencia-inter.com www.acc-comunicacion.es Ortolaiz Fotografía Plataforma del Comercio Urbano Tisa. Tel.: 943 43 11 57 Adimedia Tel.: 943 61 05 23 Tel.: 943 09 09 38/39 www.tisasa.es Tel.: 943 63 57 37 www.ortolaiz.com www.adimedia.net www.sshopsdonostia.com Traducteurs et Asociación de Empresarios Transport ASI SI! Comunicación traducteurs- de Hostelería de Gipuzkoa Tel.: 943 31 02 61 Autobuses Aizpurua interprètes Tel.: 943 31 60 40 www.asisicomunicacion.com Tel.: 943 36 32 90 Bitez Logos Group www.hosteleriagipuzkoa.com www.autocares-aizpurua.es Bi Tanta Tel.: 943 37 20 90 Aspagi www.bitez.com Autocares Alza Tel.: 943 50 42 06 Tel.: 943 30 90 30 Tel.: 943 44 43 66 www.bitanta.com Mondragón Lingua www.hotelesenguipuzcoa.com Tel.: 600 76 55 36 Código Tel.: 943 71 20 55 www.mondragonlingua.com Gipuzkoako Sagardogileen www.autocaresalza.com Tel.: 943 31 04 05 Elkartea Saretik Hizkuntza Autocares David www.codigo.es Tel.: 943 33 68 11 Tel.: 943 49 33 44 Digitalak Zerbitzuak Tel.: 943 33 60 13 / 690 81 43 93 www.autocaresdavid.com Tel.: 943 36 03 04 www.saretik.es www.sagardotegiak.com Gurdia Autoturismo www.digitalak.com www.sidranatural.com Tel.: 943 31 03 11 Eurosintesis.com Merchandising NEKATUR-Agroturismos y Tel.: 609 41 14 00 Tel.: 943 32 33 34 Bi an Bi Biloaga, S.L. Casas Rurales www.gurdia.com www.eurosintesis.com Tel.: 943 47 20 00 Tel.: 902 13 00 31 Iparbus Gipuzkoa Tour www.bianbi.es www.nekatur.net Tel.: 943 49 18 01 Tel.: 943 47 32 02 Trofeos txapeldun Sagardoaren Lurraldea Tel.: 606 30 51 43 Tel.: 661 97 39 73 Tel.: 943 46 49 17 Tel.: 943 55 05 75 www.iparbus.com www.gipuzkoatour.com www.trofeostxapeldun.com www.sagardoarenlurraldea.com

72 Saint-Sébastien Guide de vacances BidasoaHondarribia - Irun www.visithondarribiairun.com Nous sommes si près que vous ne pouvez pas nous manquer...

Nature Patrimoine historique Culture Gastronomie Achats Nautisme

Entre Biarritz et Saint-Sébastien...

www.bidasoaturismo.com 73