Fawlty Towers Audition Pack

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fawlty Towers Audition Pack by John Cleese and Connie Booth • Five performances from 23-26 September 2015 at the Bridewell Theatre, Blackfriars • Auditions will be held Wednesday 17 June, 1 Churchill Place • Rehearsals every Tuesday and Thursday 6.30-8.30pm, 1 Churchill Place PRODUCTION This production will be comprised of three episodes from scripts of the original TV series; The Hotel Inspectors, The Germans and Communication Problems. We will be casting 19 actors made up of: Seven regular roles which occur in each episode, 3 male, 4 female Twelve actors (6 female, 6 male) who can play various different larger and smaller speaking roles in each episode AUDITIONS Auditions will be held on Wednesday 17 June at Barclays HQ, 1 Churchill Place, Canary Wharf, E14 and will be open to all paying members of the society. As a steer on what the casting committee will be looking for, character will be key. If you've never seen Fawlty Towers, feel free to view the episodes on Netflix, YouTube, etc to get an idea. If you have time, please read the script pieces before the audition to give yourself more of a chance than if you simply read the lines straight off the page. While the director will want to give you freedom to bring your own character to the roles, success in casting will be based on how you portray it. Not so worried about you learning the audition lines, though that can help you express yourself more easily. REHEARSALS and SHOW WEEK Rehearsals commence Tuesday 23rd June and will run each Tuesday and Thursday 6.30-8.30pm at Barclays HQ, 1 Churchill Place, Canary Wharf. There will be up to two all day rehearsals on Sundays (dates to be announced). Show week will run as follows: Saturday 19th September - van load of set, Raynes Park, SW London Sunday 20th September - at the Bridewell Theatre. Set construction, lighting/sound set up Monday 21st September - tech rehearsal. This rehearsal is likely to be significantly longer, as it will build in all lighting and sound cues. Tuesday 22nd September - dress rehearsal Wednesday 23rd September - Performance, 7.30pm Thursday 24th September - Performance, 7.30pm Friday 25th September - Performance, 7.30pm Saturday 26th September - Matinee Performance, 2.30pm Saturday 26th September - Performance, 7.30pm Sunday 27th September - van unload of set, Raynes Park, SW London SYNOPSIS The setting is Fawlty Towers, a fictional hotel in the seaside town of Torquay, on the "English Riviera". The plots centre on tense, rude and put-upon owner Basil Fawlty, his bossy wife Sybil, comparatively normal chambermaid Polly, and hapless Spanish waiter Manuel, showing their attempts to run the hotel amidst farcical situations and an array of demanding and eccentric guests. RECURRING ROLES The roles below (3m, 4f) feature in each episode: Basil Fawlty ...is snobbish, cynical and desperate to belong to a higher social class. He sees a successful hotel as a means of achieving this ("turn it into an establishment of class...") yet his job forces him to be pleasant to people he despises. He is intimidated by his wife Sybil Fawlty. He yearns to stand up to her, but his plans frequently conflict with her demands. Sybil Fawlty ...is Basil's wife. Energetic and petite, she prefers a working wardrobe of tight skirt suits in shiny fabrics and sports a tower of permed hair augmented with hairpieces and wigs and necessitating the use of overnight curlers. She is often a more effective manager of the hotel, making sure Basil gets certain jobs done or stays out of the way when she is handling difficult guests Polly Sherman ...is a waitress and general helper at the hotel. She is the most competent of the hotel's staff and the voice of sanity during chaotic moments, but is frequently embroiled in ridiculous masquerades as she loyally attempts to aid Basil in trying to cover a mistake or keep something from Sybil. Manuel ...is a well-meaning but disorganised and confused Spaniard from Barcelona with a poor grasp of the English language and customs. He is verbally and physically abused by his boss. When told what to do, he often answers, "¿Qué?" ("What?"). Manuel's character is used to demonstrate Basil's instinctive lack of sensitivity and tolerance. Major Gowen ...is a slightly senile, amiable old soldier who is a permanent resident at the hotel. He is one of the few guests whom Basil seems to like. This is because of his former military status, making him a symbol of the establishment status that Basil craves. Miss Gatsby Miss Tibbs ...are the other two permanent residents. Seemingly inseparable, these sweet-natured, dotty spinsters appear to have taken a fancy to Basil, feeling that they need to take care of him. Episodes: COMMUNICATION PROBLEMS Mrs Richards, a short-sighted, deaf, and aggressive old woman (but who believes she is in perfect condition and accuses others of being blind and deaf), arrives at the hotel and instantly starts arguing with everybody. Meanwhile, Basil gets a horse racing tip from a satisfied customer and, although Sybil has banned Basil from gambling, he plans to discreetly bet on it anyway. Cast: 1f, 6m Mrs Richards (larger role) ...is an uncompromising, selectively deaf battleaxe who constantly complains about the hotel service, even though nothing is notably wrong with it. She has the will and the power to bend everyone and anyone's patience to get her own way. Terry Hugh ...is the sly, somewhat shifty Cockney chef at Fawlty Towers. Terry's cooking methods are somewhat casual, which frustrates and worries the neurotic Basil. Mr Thurston Mr Firkin ...is the person who gives Basil the tip for the 3 o'clock at Exeter with a horse called Dragonfly, which leads to a whole load of problems. Mr Firkin has the rare distinction of being satisfied with his stay and paying his bill without any issues. Other guests (small roles) Mr Macintosh Mr Kerr Mr Yardley 4 extras THE GERMANS A moose head to be hung, a fire drill to be conducted, and German guests are all a bit much for Basil to handle while Sybil's in hospital. Cast: (All smaller roles, 5f, 4m) Miss Wilson Her character is of a posh, educated nature. It is she who asks Basil how people are supposed to distinguish between the burglar alarm and the fire alarm. Doctor Sister Mr Sharp Mrs Sharp Male German guest Male German guest Female German guest Female German guest THE HOTEL INSPECTORS When Basil hears of hotel inspectors roaming Torquay incognito, he realises with horror that the guest he has been verbally abusing could easily be one of them. Cast: 4m Mr Hutchinson (larger role) ...is a self-righteous, loud and annoying guest with a brash, uncompromising, precise attitude and an irritating tendency to use many words when only a few would suffice, which he claims is because he "finds the air here most invigorating." He is Basil's main antagonist and bears a striking resemblance to Adolf Hitler. Mr Walt (larger role) ... a guest who seems brash, and abrupt. He likes to be left alone, and seems rather irritable (which is largely due to Basil's extreme behaviour). (Smaller roles) John Brian AUDITION PIECES 1. Basil and The Major (The Germans) 2. Basil, Sybil, Sister, Doctor (The Germans) 3. Basil, Mr Walt (The Hotel Inspectors) 4. Basil, Manuel (Communication Problems) 5. Mrs Richards, Basil, Manuel (Communication Problems) 6. Mr Hutchinson, Basil (The Hotel Inspectors) 7. Polly, Basil, Sybil (Communication Problems) .
Recommended publications
  • WDSG Keeping in Touch Newsletter, Issue 9
    WDSG Keeping in Touch Issue 9 Welcome to our 9th Keeping in Touch Newsletter. It’s been good to hear that you are seeing a bit more of family and friends and we are hoping to see you all at Pabulum as soon as it is safe. To that end you will have received a survey for all members, friends and volunteers and we really want to hear your thoughts on returning to some sort of Pabulum café so we can make judgements on how and when to open. If you have any problems in opening the document or completing and returning electronically, please just let us know. You are also able to post the completed survey to: Fairland Church Centre, Fairland Green, Wymondham, Norfolk, NR18 0AW With the BBC stopping free licences for the over 75s from August 1st it is worth knowing that you can still get one if you are on pension credits - the link below will enable you to find out if you are entitled to pension credit if you are not already getting it - apparently over 1million pensioners fail to claim https://www.gov.uk/pension-credit-calculator If you are not on online but would like any information referred to in this newsletter please make contact with us. Also don’t forget, if you need any help or would like to talk please don’t hesitate to make contact Email Sarah or Deborah on [email protected] Sarah’s mobile number is 07391 659057. Deborah’s mobile number is 07586 312809. We are also open to anyone living in or near Wymondham who has been recently affected by dementia and would like to make contact, we can offer friendship and understanding.
    [Show full text]
  • Fawlty Towers - Episode Guide
    Performances October 6, 7, 8, 13, 14, 15 Three episodes of the classic TV series are brought to life on stage. Written by John Cleese & Connie Booth. Music by Dennis Wilson By Special Arrangement With Samuel French and Origin Theatrical Auditions Saturday June 18, Sunday June 19 Thurgoona Community Centre 10 Kosciuszko Road, Thurgoona NSW 2640 Director: Alex 0410 933 582 FAWLTY TOWERS - EPISODE GUIDE ACT ONE – THE GERMANS Sybil is in hospital for her ingrowing toenail. “Perhaps they'll have it mounted for me,” mutters Basil as he tries to cope during her absence. The fire-drill ends in chaos with Basil knocked out by the moose’s head in the lobby. The deranged host then encounters the Germans and tells them the “truth” about their Fatherland… ACT TWO – COMMUNICATION PROBLEMS It’s not a wise man who entrusts his furtive winnings on the horses to an absent-minded geriatric Major, but Basil was never known for that quality. Parting with those ill-gotten gains was Basil’s first mistake; his second was to tangle with the intermittently deaf Mrs Richards. ACT THREE – WALDORF SALAD Mine host's penny-pinching catches up with him as an American guest demands the quality of service not normally associated with the “Torquay Riviera”, as Basil calls his neck of the woods. A Waldorf Salad is not part of Fawlty Towers' standard culinary repertoire, nor is a Screwdriver to be found on the hotel's drinks list… FAWLTY TOWERS – THE REGULARS BASIL FAWLTY (John Cleese) The hotel manager from hell, Basil seems convinced that Fawlty Towers would be a top-rate establishment, if only he didn't have to bother with the guests.
    [Show full text]
  • Elementary Teacher's Book
    2ND EDITION Elementary Teacher’s Book with Resource and Assessment Disc Jenny Parsons and Matthew Du y with Damian Williams A01_SPKO_TB_ELEGLB_6752_FM1_4colour.indd 1 06/08/2015 19:07 contents TEACHER’S BOOK Introduction Students’ Book contents 4–7 Welcome to Speakout Second Edition 9 Overview of the components 10–11 A unit of the Students’ Book 12–15 Additional components 16–18 Workbook 16 MyEnglishLab 17 ActiveTeach 17 Website 18 Speakout Extra 18 Teaching approaches 19–22 The Global Scale of English 23 Teacher’s notes Index 24 Units 1–12 25–144 Resource bank 145–194 Resource bank Teacher’s notes 195–204 TEACHER’S RESOURCE AND ASSESSMENT DISC Extra resources ● Class audio scripts ● Class video scripts ● Photocopiable worksheets with instructions ● Photocopiable worksheets index ● BBC interviews ● Worksheets for BBC interviews Tests ● Unit tests ● Achievement tests ● Mid-course test ● End of course test ● Test audio ● Test audio scripts ● Test answer key 3 A01_SPKO_TB_ELEGLB_6752_FM1_4colour.indd 3 06/08/2015 19:07 STUDENTS’CONTENTS BOOK CONTENTS CONTENTS LESSON GRAMMAR/FUNCTION VOCABULARY PRONUNCIATION READING LISTENING/DVD SPEAKING WRITING UNIT 1 WELCOME page 7 BBC interviews | What’s your name? 1.1 Nice to meet you present simple: be countries and nationalities word stress listen to people introduce themselves introduce yourself and others improve your use of capital letters page 8 1.2 Travel light this/that, these/those; objects word stress; this, that, these, read about travelling light identify objects page 10 possessives those
    [Show full text]
  • Patrons' Newsletter Diary
    Patrons’Volume 2, Issue 7 | April 2013Newsletter May Fawlty Towers Sandy Wilson’s Written by John Cleese & Connie The Boy Friend 10 Booth Maghull Musical Theatre Company Directed by Les Gomersall By arrangement with Samuel French May 10th - 18th June 12th - 15th Box Office Opens 3rd May Box Office Opens 5th June Carousel Advance Booking on 01695 632372 Diary Birkdale Orpheus Society Coming soon to the Little Theatre Music by Richard Rodgers, book & lyrics by Oscar An Evening of Music with Old Hammerstein II May 25th - June 1st Hall Brass Sunday 16th June 2013 Box office opens 18th May 2013 Advance Booking 01942715684 Acorn Antiques: The Musical Advanced Booking on 01704 564042 Southport Spotlights Musical Theatre Company Damages Music, lyrics and script by Victoria Woods June June 29th - July 6th, Matinee July 6th Written by Stephen Thompson Loreto Bamber Dance Show Directed by Stephen Huges-Alty Box office opens 24th June 2013 4 Friday 21st - 22nd June 2013 Advanced Booking on 07927 331977 An SDC Bar/Studio Production Box Office Opens 20th June June 4th - 8th Advance Booking 01704 538351 Box Office Opens 28th May ‘Fawlty Towers’ A comedy By Les Gomersall, Director In the early 1970s John Cleese was unusual hotelier Donald Sinclair. a member of the highly success- The result of course turned out to ful Monty Python’s Flying Circus be Fawlty Towers owned and run team. In May 1971 the team were by the equally unusual, but ex- staying at the Gleneagles Hotel in tremely funny, Basil Fawlty Torquay which was owned and run Only 12 episodes were written, by a Mr Donald Sinclair.
    [Show full text]
  • THIS ISSUE: Comedy
    2014-2015 September ISSUE 1 scene. THE JOURNAL OF THE INTERNATIONAL SCHOOLS THEATRE ASSOCIATION THIS ISSUE: Comedy www.ista.co.uk WHO’S WHO @ ISTA… CONTENTS Patron 2 Connections Professor Jonothan Neelands, by Rebecca Kohler National Teaching Fellow, Chair of Drama and Theatre Education in the Institute of Education 3 Comedy d’un jour and Chair of Creative Education in the Warwick Business School (WBS) at the University of by Francois Zanini Warwick. 4 Learning through humour Board of trustees by Mike Pasternak Iain Stirling (chair), Scotland Formerly Superintendent, Advanced Learning Schools, Riyadh. Recently retired. 8 Desperately seeking the laughs Jen Tickle (vice chair), Jamaica by Peter Michael Marino Head of Visual & Performing Arts and Theory of Knowledge at The Hillel Academy, Jamaica. 9 “Chou” – the comic actor in Chinese opera Dinos Aristidou, UK by Chris Ng Freelance writer, director, consultant. 11 Directing comedy Alan Hayes, Belgium by Sacha Kyle Theatre teacher International School Brussels. Sherri Sutton, Switzerland 12 Videotape everything, change and be Comic, director and chief examiner for IB DP Theatre. Theatre teacher at La Chataigneraie. grateful Jess Thorpe, Scotland by Dorothy Bishop Co Artistic Director of Glas(s) Performance and award winning young people’s company 13 Seriously funny Junction 25. Visiting. Lecturer in the Arts in Social Justice at the Royal Conservatoire of Scotland. by Stephen Finegold Honorary life members 15 How I got the best job in the world! Dinos Aristidou, UK Being a clown, being a
    [Show full text]
  • August 2018 IL Calendar
    SUN MON TUE WED THUR FRI SAT ROOM KEY 9:00 Step with Mark 2/P (ES) 9:00 Tai-Chi 1/P (ES) 9:15 Yoga 1/SP (ES) 10:00 Hopewell Furnace National WBD - (WBD) 9:00 Personal Training 1/P (FC) 9:00 Personal Training 1/P (FC) 10:00 Medication Drop Off in Cheryl's Office Historic Site 80th Birthday AS - Art Studio 10:00 Water Volleyball 2/P (P) 10:00 VIST Bank 1/SO (ML) 1/EN (WBD) Celebration 3/I (ML) 10:00 Yoga 1/SP (ES) 1 11:00 Pilates Body Conditioning 1/E (ES) 2 10:00 Water Volleyball 2/P (P) 3 10:00 Walk Away the Pounds 1/P (ES) 4 B - Brandywine 12:15 Mah-Jong 1/I (W) 11:00 Outdoor Quoits 2/P (AS) 10:15 Chair Yoga 1/SP (ES) 11:00 Water Zumba 2/P (P) BC - Business Center 1:00 Bridge 1/I (T) 11:00 From the Heart & Crave Cafe 2/ 12:15 Mah-Jong 1/I (T) 1:00 Bridge 1/I (T) ES - Exercise Studio 1:00 Balance Basics with Catina 1/P (ES) EN (ML) 1:00 Shillington Market & Goodwill 3/EN (ML) 5:30 Fabulous Cheeze Brothers & Sisters 60's & 70's FC - Fitness Center 1:30 Immanual UCC Mission Trip to Macon, Georgia 1:00 Japanese Calligraphy Class 1/I (AS) 1:00 Giant 2/SO (ML) Music @ Nissley Vineyard $18 2/E (ML) FC - Front Circle Presentation 1/SP (ES) 2:00 Learn CPR with Adrienne 1/HS (BC) 3:00 Pick Up Pool Games 1/I (GR) 7:00 Saturday Cinema/Les Miserables 1/SO (ES) GR - Game Room 3:00 Belly Dance with Cindy 2/E (ES) 2:00 Sit-er-cize 1/P (ES) 4:00 50/50 Tickets for Sale For Alzheimer's Walk 1/V (T) 6:00 Den & Terry @ New Holland 2/E (ML) 2:30 GHM Volunteering 1/V (ML) 4:00 First Friday Happy Hour with Wahl Street 1/SO (T) ML - Meet in Lobby 7:00 Pinochle
    [Show full text]
  • ©2013 Tal Zalmanovich ALL RIGHTS RESERVED
    ©2013 Tal Zalmanovich ALL RIGHTS RESERVED SHARING A LAUGH: SITCOMS AND THE PRODUCTION OF POST-IMPERIAL BRITAIN, 1945-1980 by TAL ZALMANOVICH A dissertation submitted to the Graduate School-New Brunswick Rutgers, The State University of New Jersey In partial fulfillment of the requirements For the degree of Doctor of Philosophy Graduate Program in History Written under the direction of Prof. Bonnie Smith And Approved by ---------------------------------------- ---------------------------------------- ---------------------------------------- ---------------------------------------- New Brunswick, New Jersey May, 2013 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Sharing a Laugh: Sitcoms and the Production of Post-Imperial Britain, 1945-1980 By Tal Zalmanovich Dissertation Director: Bonnie Smith Sharing a Laugh examines the social and cultural roles of television situation comedy in Britain between 1945 and 1980. It argues that an exploration of sitcoms reveals the mindset of postwar Britons and highlights how television developed both as an industry and as a public institution. This research demonstrates how Britain metamorphosed in this period from a welfare state with an implicit promise to establish a meritocratic and expert-based society, into a multiracial, consumer society ruled by the market. It illustrates how this turnabout of British society was formulated, debated, and shaped in British sitcoms. This dissertation argues that both democratization (resulting from the expansion of the franchise after World War I) and decolonization in the post-World War II era, established culture as a prominent political space in which interaction and interconnection between state and society took place. Therefore, this work focuses on culture and on previously less noticed parties to the negotiation over power in society such as, media institutions, media practitioners, and their audiences.
    [Show full text]
  • Children Have Feet, Don't They? Ja, Barn Har Ju Fötter
    STOCKHOLMS UNIVERSITET Tolk- och översättarinstitutet Children have feet, don’t they? En studie om ironi i undertexterna till Fawlty Towers Denna studie undersöker ironin i undertexterna till TV- komedin Fawlty Towers (Pang i bygget). I undersökningen studerades vilka förändringar som har skett i undertextningen med avseende på ironi vid interlingval översättning. Två översättares svenska undertexter har jämförts med en engelsk muntlig källtext med hjälp av en modifierad version av Gottliebs modell för analys av undertexter. Syftet var att pröva hypotesen att de svenska undertextarna följer en översättningsstrategi som lämpar sig bättre för översättning av en informativ än för en expressiv text. Resultaten visade att en betydande del av ironin hade utelämnats i undertexterna vilket ger ett visst stöd åt studiens hypotes. Magisteruppsats (30hp) i engelska med inriktning på översättningsvetenskap Höstterminen 2008 Handledare: Jan Pedersen Innehåll 1 Inledning........................................................................................................................ 3 1.1 Bakgrund och syfte .................................................................................................. 3 2 Teori .............................................................................................................................. 4 2.1 Undertextning.......................................................................................................... 4 2.1.1 Översättning från tal till skrift i undertextning..................................................
    [Show full text]
  • “Oh, German! I Thought There Was Something Wrong with You.”
    “Oh, German! I thought there was something wrong with you.” Beiträge zur England‐Forschung Band 68 Schriftenreihe des Arbeitskreis Deutsche England‐Forschung German Association for the Study of British History and Politics Herausgegeben von Ursula Lehmkuhl “Oh, German! I thought there was something wrong with you.” West Germany in British Perceptions, 1969‐1975 Alexander Heinz Wherever possible licenses for the use of images have been obtained; in those cases where inspite of all best efforts this has not been possible because of the time passed since the images were originally produced, license holders are asked to contact the author. “Oh, German! Iʹm sorry, I thought there was something wrong with you.” Hotel owner Basil Fawlty (John Cleese) welcoming West German guests to Fawlty Towers in 1975. Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d‐nb.de abrufbar. ISBN 978‐3‐89639‐901‐4 © Wißner‐Verlag, Augsburg 2013 www.wissner.com Das Werk und seine Teile sind urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung in anderen als den gesetzlich zulässigen Fällen bedarf deshalb der vorherigen schriftlichen Einwilligung des Verlags. Table of Contents Acknowledgements ix Introduction 1 Chapter 1 The History and Historiography of British‐German Perceptions Before 1945 11 From 1945 into the 1960s 14 Perceptions and the historical context: 1960s and 1970s 18 Past attempts to
    [Show full text]
  • A Study on Fawlty Towers and National Identity
    Representing and Constructing Englishness — A Study on Fawlty Towers and National Identity University of Tampere School of Modern Languages and Translation Studies English Philology Pro Gradu Thesis March 2005 Katariina Niiranen 1 Table of Contents 1. Checking in at Fawlty Towers................................................................................. 2 1.1. Fawlty Towers as a Situation Comedy........................................................... 6 1.2. “Ah, more strikes...” — The Historical and Social Context ..................... 11 2. Theoretical background......................................................................................... 15 2.1. Imagining the Community — Ideas of a Nation and National Identity .. 17 2.2. Formation of Englishness............................................................................. 27 2.3. Popular Culture, Comedy and Humour..................................................... 31 3. What Are You Laughing At? Methods of Comedy............................................... 39 3.1. Farce, Incongruity and Dramatic Irony at Work...................................... 39 3.2. Playing with Language — Verbal Comedy ................................................ 47 4. Representing the Nation Through the Family...................................................... 52 4.1. The Major — “Drunken old sod” ............................................................... 53 4.2. Sybil and Polly — the Strong Caretakers................................................... 56 4.3. Manuel — Cheap
    [Show full text]
  • Sarjassa Pitkän Jussin Majatalo
    26 sLÄHIKUVA s1/2016 2AMI-ËHKË &- Rami Mähkä +ULTTUURIHISTORIA 4URUNYLIOPISTO BASIL FAWLTY JA "ESITHATCHERILAISUUS" SARJASSA PITKÄN JUSSIN MAJATALO Klassikkoaseman saavutanut tilannekomedia Pitkän Jussin majatalo raken- tuu pitkälti töykeän ja katastrofaltiin hotellinjohtajahahmo Basil Fawltyn toilauksille. Mielipiteiltään konservatiivinen ja patriootinen Fawlty on sarjan naurun ensisijainen kohde. Sellaisena hän artikuloi käsityksiä Britannian yh- teiskunnallisesta tilanteesta 1970-luvun jälkipuoliskolla. Sarjan avainteemojen kontekstualisointi – sarjan komediallisuus huomioon otaen – autaa ymmärtä- mään yhteiskunnallista ja kultuurista kehitystä, jonka seurauksena Margaret Thatcher nousi Britannian pääministeriksi vuonna 1979. Artikkelini tarkastelee Pitkän Jussin majataloa (Fawlty Towers, BBC, 1975, 1979) tilannekomediana, jonka keskipisteenä on hotellinomistaja ja -johtaja Basil Fawltyn (John Cleese) keskiluokkainen, konservatiivinen hahmo. Sarjan muut keskushahmot ovat Sybil Fawlty (Prunella Scales), Polly (Connie Booth) ja Ma- nuel (Andrew Sachs). Sybil on Basilin vaimo, joka on miestään sosiaalisempi ja avomielisempi. Hän myös osallistuu hotellin pyörittämiseen ollen siinä itse asiassa miestään pätevämpi. Sisäkkö Polly taas on taideopiskelija, joka toimii järjen äänenä ja Basilin virheiden paikkaajana. Neljäs keskushenkilö Manuel on huonosti englantia taitava ja asioita hahmottava espanjalaistarjoilija (ks. myös Wilmut 1980, 243–247). Jo tässä vaiheessa on syytä painottaa, että sitcomin hahmot tai niiden yhdistelmä perustuvat komediallisille
    [Show full text]
  • TFG 2018 Marshall Sophieann.Pdf
    TRABAJO DE FINAL DE GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TREBALL DE FI DE GRAU EN TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ Departament de Traducció i Comunicació TITLE The Influence of Humour and Cultural References in the Dubbing of the Series Fawlty Towers into both Spanish and Catalan. Author: Sophie Ann Marshall Tutor: Alfred Markey Fecha de lectura/ Data de lectura: June 2018 Abstract: Translating humour and cultural references from one language to another can create some of translations greatest challenges in the digital era we live in. These together with multilingual situations, henceforth referred to as multilingualism, can sometimes make the audiovisual translator’s job a difficult one. This dissertation aims to address these issues of contemporary relevance in the 1975 series Fawlty Towers (John Cleese and Connie Booth), translated into both Spanish and Catalan years later. In this British sitcom, the main characters attempt to run a fictional hotel with the help of Manuel, played by Andrew Sachs, an English-challenged Spanish waiter who swaps between languages throughout both series, trying to make sense of strange and challenging situations. We will firstly take a step back and offer a theoretical reflection about the main problems encountered in audiovisual translation. We will then analyse the similarities and differences encountered between the translations, and create a table to classify said findings from the information obtained in the three chosen episodes (“Basil the Rat”, “The Builders” and “The Anniversary”). The analysis of the dubbing into both Spanish and Catalan will help us present a classification of the humour and multilingualism, and reflect on the techniques chosen as to resolve the problems at hand.
    [Show full text]