Studies in Övdalian Morphology and Syntax. New

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Studies in Övdalian Morphology and Syntax. New Studies in Övdalian Morphology and Syntax Linguistik Aktuell/Linguistics Today (LA) Linguistik Aktuell/Linguistics Today (LA) provides a platform for original monograph studies into synchronic and diachronic linguistics. Studies in LA confront empirical and theoretical problems as these are currently discussed in syntax, semantics, morphology, phonology, and systematic pragmatics with the aim to establish robust empirical generalizations within a universalistic perspective. For an overview of all books published in this series, please see http://benjamins.com/catalog/la General Editors Werner Abraham Elly van Gelderen Universität Wien / Arizona State University Ludwig Maximilian Universität München Advisory Editorial Board Josef Bayer Christer Platzack University of Konstanz University of Lund Cedric Boeckx Ian Roberts ICREA/UB Cambridge University Guglielmo Cinque Lisa deMena Travis University of Venice McGill University Liliane Haegeman Sten Vikner University of Ghent University of Aarhus Hubert Haider C. Jan-Wouter Zwart University of Salzburg University of Groningen Terje Lohndal Norwegian University of Science and Technology Volume 221 Studies in Övdalian Morphology and Syntax. New research on a lesser-known Scandinavian language Edited by Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen Studies in Övdalian Morphology and Syntax New research on a lesser-known Scandinavian language Edited by Kristine Bentzen University of Tromsø - he Arctic University of Norway Henrik Rosenkvist University of Gothenburg Janne Bondi Johannessen University of Oslo John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM he paper used in this publication meets the minimum requirements of 8 the American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Studies in Övdalian Morphology and Syntax : New research on a lesser-known Scandinavian language / Edited by Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen. p. cm. (Linguistik Aktuell/Linguistics Today, issn 0166-0829 ; v. 221) Includes bibliographical references and index. 1. Swedish language--Dialects--Sweden--Älvdalen. 2. Swedish language--Dialects-- Morphology. 3. Swedish language--Dialects--Syntax. 4. Älvdalen (Sweden)-- Languages. I. Bentzen, Kristine. II. Rosenkvist, Henrik. III. Johannessen, Janne Bondi. PD5827.A48S88 2015 439.77--dc 3 2014035751 isbn 978 90 272 5704 8 (Hb ; alk. paper) isbn 978 90 272 6913 3 (Eb) © 2015 – John Benjamins B.V. he e-book edition of this book is made available under a CC BY-NC-ND 3.0 license. http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0 John Benjamins Publishing Co. · P.O. Box 36224 · 1020 me Amsterdam · he Netherlands John Benjamins North America · P.O. Box 27519 · Philadelphia pa 19118-0519 · usa Table of contents Introduction 1 Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen Övdalian from 1909 to 2009 11 Piotr Garbacz and Janne Bondi Johannessen On the morpho-syntax of verb/adverb placement and fronting in embedded clauses in Modern Övdalian 47 Ásgrímur Angantýsson Optional V-to-I movement in Övdalian 87 Piotr Garbacz he syntax and meaning of subject doubling in Övdalian 107 Henrik Rosenkvist he polyfunctionality of which in Övdalian 137 Øystein Alexander Vangsnes Is there a vocative case in the Övdalian language? Some observations on forms of address in Övdalian 167 Lars Steensland he morphological expression of case in Övdalian 177 Peter Svenonius Index 231 Introduction Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen University of Tromsø – he Arctic University of Norway/ University of Gothenburg/University of Oslo 1. his book – background Övdalian is a Scandinavian language that has numerous interesting syntactic and morphosyntactic features, some of them unique for a Germanic language. Even so, relatively few studies exist on this variety, and even fewer that focus on syntax and morphosyntax, which is why we have chosen to assemble this volume. In spite of the Junggrammarians’ great interest for dialects, dialect syntax was virtually ignored during 19th century research on Scandinavian dialects. Further- more, syntax has not been in focus for dialectologists since, and hence dialect syntax has been a neglected research ield. For instance, in a relatively recent book about Scandinavian dialectology (Akselberg et al. 2003), there is only one article (out of 32) about syntax; the gist of that article is furthermore that there is an ur- gent need for more dialectal syntactic studies (Eklund 2003). However, the devel- opment of syntactic theories during the last decades has provided suitable tools for micro-comparative syntactic studies, and all over Europe dialect syntax has be- come a hot topic. he northern Italian dialects have, for example, been investi- gated in the ASIS-project, and the Dutch dialects in the SAND-project. Since 2005, research groups from all of the Scandinavian countries have been working togeth- er in the network Scandinavian Dialect Syntax (ScanDiaSyn) and the Nordic Centre of Excellence in Microcomparative Syntax (NORMS) in order to investi- gate the syntactic features of the Scandinavian dialects and vernaculars, to create an online database, and to encourage further research in this ield.1 Several work- shops for dialect data collection have been organized across the Nordic countries, including a couple of ield trips to Älvdalen. In 2009 ScanDiaSyn’s Grand Meeting was held in Älvdalen. Some of the pa- pers from that meeting have resulted in this volume, which we hope will lead to an 1. URL: <http://uit.no/scandiasyn/scandiasyn/> doi 10.1075/la.221.01int © 2015 John Benjamins Publishing Company 2 Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen increased awareness of the unique properties of Övdalian amongst linguists in Scandinavia and internationally. his introductory chapter is structured as follows. Section 2 gives an overview of the linguistic and geographical setting of Övdalian, starting with a short de- scription of the Scandinavian language family, followed by the position of Övdalian within this family, and a list of the most important previous studies focussing on morphosyntax and syntax. his section also describes the status of the language today, and inally provides some information about what empirical material can be found on the language. Section 3 discusses the name of the language, a topic that is crucial, since several names have been used in recent discussions of the language in an international context. Section 4 provides a short description of each of the papers in this volume, and our acknowledgements are stated in Section 5. 2. he linguistic and geographical setting of Övdalian 2.1 he Scandinavian languages he Scandinavian, or Nordic or North Germanic, languages branched of from Old Germanic in the early Middle Ages. he standard Scandinavian languages are Danish, Faroese, Icelandic, Norwegian, and Swedish. Traditionally (see Wessén 1992), the languages are divided into the Western Scandinavian lan- guages (Faroese, Icelandic, and Norwegian) and the Eastern Scandinavian languages (Danish and Swedish), a division based on phonological and morpho- logical diferences that emerged during the Viking Age (800 – 1100). Övdalian is an Eastern Scandinavian variety. Scandinavia has not been exposed to substan- tial migration; the languages and dialects have developed relatively undisturbed. he Norwegian, Swedish, and Danish language varieties form a linguistic continuum, from northern Norway to southern Denmark, and from western Norway to eastern Finland. 2.2 Övdalian2 At least since the Middle Ages, Övdalian has been spoken in the parish of Älvdalen in the province of Dalecarlia in western Sweden, see Map 1. he map shows the whole municipality of Älvdalen, but Övdalian is only spoken in the southeastern part. 2. We are grateful to Piotr Garbacz, who let us use parts of his dissertation (Garbacz 2010) for this section. Introduction 3 Map 1. he municipality of Älvdalen, in western Sweden. (http://commons.wikimedia.org) 2.2.1 he language and the most important previous studies Övdalian has its roots in the Dalecarlian dialects and has traditionally been seen as a Swedish dialect (Garbacz 2010: 27), but it is mutually incomprehensible among its closest standard relatives: Swedish, Norwegian, and Danish. here are difer- ences between Övdalian, Mainland Scandinavian, and the other Dalecarlian dialects on every linguistic level: phonetics, phonology, morphology, syntax, and vocabulary. Having applied the Swadesh test to Övdalian, Swedish, and Icelandic, Dahl (2005: 10) claims that Övdalian is approximately as distant from spoken 4 Kristine Bentzen, Henrik Rosenkvist and Janne Bondi Johannessen standard Swedish as Swedish is from spoken Icelandic. It is therefore debatable whether it should be regarded as a dialect of Swedish or a separate language. Steensland (1986, 1990), Berglund (2001), Koch (2006), Melerska (2006), Dahl (2008), Rosenkvist (2010), and Garbacz (2010) all argue that Övdalian must be regarded as a separate language. Övdalian does not, however, at present have the status as a minority language in Sweden. Övdalian is an understudied Scandinavian language, but some works can be mentioned. Modern research on this language begins with the works of Adolf Noreen, especially Noreen (1883). he seminal work on Övdalian is Lars Levander’s doctoral thesis (Levander 1909), but also Levander (1925) and (1928) constitute
Recommended publications
  • Germanic Standardizations: Past to Present (Impact: Studies in Language and Society)
    <DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Germanic Standardizations: Past to Present"SUBJECT "Impact 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "220"WIDTH "150"VOFFSET "4"> Germanic Standardizations Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General Editor Associate Editor Annick De Houwer Elizabeth Lanza University of Antwerp University of Oslo Advisory Board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 18 Germanic Standardizations: Past to Present Edited by Ana Deumert and Wim Vandenbussche Germanic Standardizations Past to Present Edited by Ana Deumert Monash University Wim Vandenbussche Vrije Universiteit Brussel/FWO-Vlaanderen John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Germanic standardizations : past to present / edited by Ana Deumert, Wim Vandenbussche.
    [Show full text]
  • THE FUTURE of the BANTU LANGUAGES by W
    THE FUTURE OF THE BANTU LANGUAGES By W. B. LOCKWOOD T^HE Freedom Charter adopted by the Congress of the People at Kliptown, Johannesburg, contains the demand that "All people shall have equal right to use their own languages." Of latef this question of language has been very much to the fore in South Africa, where it has been discussed in the progressive press and elsewhere, and very different views have been expressed. Recently, D. T. Cole, a lecturer in Bantu languages at the Wit- watersrand University, wrote an article in Forum (Vol. 3, No. 2) dealing with the problem of the exceptional linguistic diversity in South Africa. His article is symptomatic of the confusion in the minds of many people, including well-wishers of the African, and it will not be out of place to consider his opinions. Cole envisages for the Bantu languages a policy of linguistic unifica­ tion which in the distant future might lead to the creation of two major Bantu languages. These two could then be "offered" official status which, says Cole, is out of the question for any Bantu language, at the moment. Cole is led to this view by his general conception of the Bantu languages: "It is not an economic proposition, from any point of view, to maintain our seven literary Bantu forms as separate languages, nor to offer them anything like the status of English or Afrikaans ... In addition . there are numerous lesser languages . whose small populations do not warrant (literary) development." For these patronis­ ing assumptions Cole does not, however, advance any evidence.
    [Show full text]
  • Self-Determination and Sub-Sovereign Statehood in the EU with Particular Reference to Scotland and Passing Reference to the Faroe Islands L
    Alasdair Geater and Scott Crosbyt Self-determination and Sub-sovereign Statehood in the EU with particular reference to Scotland and passing reference to the Faroe Islands l. Points of Departure II. Fear of Freedom III. Self-Determination as a Fundamental Human Right IV. Arguments of Dissuasion and their Rebuttal On the perceived dangers of nationafis m On the perceived risk of economic isolation On the fe ar of fragmentation IV. The Exercise of the Right of Self-determination under EU Law VI. The Importance of History VII. The Particular Case of Scotland Historical Constitutional Consequences of Scottish Statehood The Process The benefits of statehood ? 1 Partners respectively in Geater and Co and Stanbrook & Hooper, Brussels and faunding partners of Geater & Crosby, a joint venture devoted to Scots constitutional law, also based in Brussels. The seeds for this discourse were sown in a leeture in 1975 by Professor Neil MacCormick, then ayoung Dean of the Faculty of Law at Edinburgh University, which the younger of the co­ authors attended (and remembered). Føroyskt L6gar Rit (Faroese Law Review) vol. 1 no. 1 - 2001 "In a united Europe every small country can find its place alongside the former great powers" 2 Føroyskt Urtak Heiti: Sjalvsavgeroarrættur og at vera statur f ES viiJ partvisum fullveldi, vio serligum atliti til Skotlands, men eisini vio atliti til Føroya. Greinin vioger [ heimspekiligum og politiskum høpi tjdningin av, at tj6oir, sum nu eru i felagskapi viiJ aorar i ES, faa fullveldi og egnan ES-limaskap. Høvundarnir halda uppa, at tao er 6missandi rættur f fullum samsvari vio ES-Sattmalan hja hesum tj6oum at faa egnan ES-limaskap.
    [Show full text]
  • The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte
    The Position of Frisian in the Germanic Language Area Charlotte Gooskens and Wilbert Heeringa 1. Introduction Among the Germanic varieties the Frisian varieties in the Dutch province of Friesland have their own position. The Frisians are proud of their language and more than 350,000 inhabitants of the province of Friesland speak Frisian every day. Heeringa (2004) shows that among the dialects in the Dutch language area the Frisian varieties are most distant with respect to standard Dutch. This may justify the fact that Frisian is recognized as a second official language in the Netherlands. In addition to Frisian, in some towns and on some islands a mixed variety is used which is an intermediate form between Frisian and Dutch. The variety spoken in the Frisian towns is known as Town Frisian1. The Frisian language has existed for more than 2000 years. Genetically the Frisian dialects are most closely related to the English language. However, historical events have caused the English and the Frisian language to diverge, while Dutch and Frisian have converged. The linguistic distance to the other Germanic languages has also altered in the course of history due to different degrees of linguistic contact. As a result traditional genetic trees do not give an up-to-date representation of the distance between the modern Germanic languages. In the present investigation we measured linguistic distances between Frisian and the other Germanic languages in order to get an impression of the effect of genetic relationship and language contact for the position of the modern Frisian language on the Germanic language map.
    [Show full text]
  • Online Activation of L1 Danish Orthography Enhances Spoken Word Recognition of Swedish
    Nordic Journal of Linguistics (2021), page 1 of 19 doi:10.1017/S0332586521000056 ARTICLE Online activation of L1 Danish orthography enhances spoken word recognition of Swedish Anja Schüppert1 , Johannes C. Ziegler2, Holger Juul3 and Charlotte Gooskens1 1Center for Language and Cognition Groningen, University of Groningen, P.O. Box 716, 9700 AS Groningen, The Netherlands; Email: [email protected], [email protected] 2Laboratoire de Psychologie Cognitive/CNRS, Aix-Marseille University, 3, place Victor Hugo, 13003 Marseille, France; Email: [email protected] 3Department of Nordic Studies and Linguistics, University of Copenhagen, Emil Holms Kanal 2, 2300 Copenhagen S, Denmark; Email: [email protected] (Received 6 June 2020; revised 9 March 2021; accepted 9 March 2021) Abstract It has been reported that speakers of Danish understand more Swedish than vice versa. One reason for this asymmetry might be that spoken Swedish is closer to written Danish than vice versa. We hypothesise that literate speakers of Danish use their ortho- graphic knowledge of Danish to decode spoken Swedish. To test this hypothesis, first- language (L1) Danish speakers were confronted with spoken Swedish in a translation task. Event-related brain potentials (ERPs) were elicited to study the online brain responses dur- ing decoding operations. Results showed that ERPs to words whose Swedish pronunciation was inconsistent with the Danish spelling were significantly more negative-going than ERPs to words whose Swedish pronunciation was consistent with the Danish spelling between 750 ms and 900 ms after stimulus onset. Together with higher word-recognition scores for consistent items, our data provide strong evidence that online activation of L1 orthography enhances word recognition of spoken Swedish in literate speakers of Danish.
    [Show full text]
  • What Can Faroese Pseudocoordination Tell Us About English Inflection?
    What can Faroese pseudocoordination tell us about English inflection? Daniel Ross University of Illinois at Urbana-Champaign 1 Introduction English, with its relatively impoverished morphology within Germanic, offers no evidence for determining whether a given verb form is inflected identically to the lexical root or not inflected at all. Furthermore, it is unclear whether all such identical forms are accidentally homophonous or are indications of systematic syncretism that is part of the mechanics of the morphosyntax of the language. This article addresses a particular morphosyntactic phenomenon for which this distinction has greater implications for the grammar. Does the grammar allow for specific requirements of uninflected verbal forms in certain constructions? Are uninflected present-tense forms of the verb systematically equivalent to the infinitive in a way that is operational in the grammar? Specifically, the ban on inflection found in English try and pseudocoordination is investigated in detail. As shown in (1), the construction is permitted if and only if both verbs happen to be in their uninflected forms.1 (1) a. Try and win the race! [Then even if you do not succeed, you tried.] b. I will try and win the race [but I am tired and might not be able to win]. c. I try and win the race every time [even though I rarely succeed]. d. *He tries and win(s) the race every time [but he rarely succeeds]. e. He did try and win the race [but his injury made it impossible]. f. *He tried and win/won the race [but his injury made it impossible].
    [Show full text]
  • Authentic Language
    ! " " #$% " $&'( ')*&& + + ,'-* # . / 0 1 *# $& " * # " " " * 2 *3 " 4 *# 4 55 5 * " " * *6 " " 77 .'%%)8'9:&0 * 7 4 "; 7 * *6 *# 2 .* * 0* " *6 1 " " *6 *# " *3 " *# " " *# 2 " " *! "; 4* $&'( <==* "* = >?<"< <<'-:@-$ 6 A9(%9'(@-99-@( 6 A9(%9'(@-99-(- 6A'-&&:9$' ! '&@9' Authentic Language Övdalsk, metapragmatic exchange and the margins of Sweden’s linguistic market David Karlander Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Doctoral dissertation, 2017 Centre for Research on Bilingualism Stockholm University Copyright © David Budyński Karlander Printed and bound by Universitetsservice AB, Stockholm Correspondence: SE 106 91 Stockholm www.biling.su.se ISBN 978-91-7649-946-7 ISSN 1400-5921 Acknowledgements It would not have been possible to complete this work without the support and encouragement from a number of people. I owe them all my humble thanks.
    [Show full text]
  • Building Runic Networks
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Viking and Medieval Norse Studies Building Runic Networks A Digital Investigation of Dialects in the East Norse Runic Corpus Ritgerð til MA-prófs í Viking and Medieval Norse Studies Benjamin Holt Kt.: 220589-4719 Leiðbeinendur: Haraldur Bernharðsson Michael Lerche Nielsen September 2017 ABSTRACT The aim of this thesis is to create a complex and three-dimensional overview of East Norse dialects in the age of runic inscription (approximately 700 AD through 1200 AD). It does so through the use of two innovations – namely, variable co-occurrence and network analysis – that allow for greater depth and complexity than previous studies offer. Prior scholarship has focused primarily on only one set of linguistic variables. By examining and analyzing the occurrences of two sets of variables simultaneously, this thesis exponentially increases the complexity – and thus credibility – of the resultant dialectal analysis. Creating networks of runic inscriptions based on these co-occurrences makes it possible to free dialectal data from abstract tables and visualize linguistic connections and patterns in a previously unexplored manner. By so doing, this thesis presents new and innovative insight into the dialects of Runic Swedish, Runic Danish, and Runic Gutnish and paves the way for future digital research into the same. ÚTDRÁTTUR Markmið þessarar ritgerðar er að skapa margbrotið þrívíddaryfirlit yfir austnorrænar mállýskur í rúnaáletrunum (u.þ.b. 700–1200). Þetta er gert með notkun tveggja nýjunga – greiningar á sameiginlegum málbreytum og netgreiningu (e. network analysis) – sem gera það kleift að ná dýpri innsýn og margslungnari niðurstöðum en fyrri rannsóknir þar sem sjónum hefur aðeins verið beint að einni samstæðu af málbreytum.
    [Show full text]
  • De Sammansatta Ordens Accentuering I Skånemålen
    SKRIFTER UTGIVNA AV INSTITUTIONEN FÖR NORDISKA SPRÅK VID UPPSALA UNIVERSITET 88 MATHIAS STRANDBERG De sammansatta ordens accentuering i Skånemålen With a summary: Tonal Word Accent and Stress in Compound Words in Traditional Scanian Dialects 2014 Akademisk avhandling som för avläggande av filosofie doktorsexamen i nordiska språk vid Uppsala universitet kommer att offentligt försvaras i Ihresalen, Engelska parken, Uppsala, lördagen den 29 mars 2014, kl. 10.15. Disputationen sker på svenska. Abstract Strandberg, M., 2014: De sammansatta ordens accentuering i Skånemålen. (Tonal Word Accent and Stress in Compound Words in Traditional Scanian Dialects.) Skrifter utgivna av Institutionen för nordiska språk vid Uppsala universitet 88. 209 pp. Uppsala. ISSN 0083-4661, ISBN 978-91-506-2386-4. Swedish has a contrast between two so-called tonal word accents: accent 1 and accent 2. In central standard Swedish, for example, compound words generally have accent 2 and primary stress on the first element. In contrast, traditional Scanian dialects exhibit both a high occur- rence of accent 1 in compounds and dialect geographic variation between accent 2 and second element stress. This dissertation argues in favour of four diachronically oriented hypotheses pertaining to the word accent distribution in compounds with monosyllabic first elements in these dialects: (1) compounds emanating from syntactic juxtapositions have accent 1; (2) compounds formed by way of compounding proper (stem compounds and comparable formations) have accent 2 or second-element stress; (3) compounds of either of these two types do, however, have ac- cent 1 if the first element was originally disyllabic and has lost its posttonic syllable through syncope; (4) West Germanic loanwords have accent 1.
    [Show full text]
  • CEN WORKSHOP Agreementfinal Draft for CWA/MES:1998
    CEN WORKSHOP AGREEMENTFinal draft for CWA/MES:1998 1998-11-18 English version Information technology – Multilingual European Subsets in ISO/IEC 10646-1 Technologies de l’information – Informationstechnologie – Jeux partiels européens multilingues Mehrsprachige europäische Untermengen dans l’ISO/CEI 10646-1 in ISO/IEC 10646-1 This CEN Workshop Agreement has been drafted and approved by a Workshop of representatives of interested parties, whose names and affiliations can be obtained from the CEN/ISSS Secretariat. The formal process followed by the Workshop in the development of this Workshop Agreement has been endorsed by the National Members of CEN, but neither the National Members of CEN nor the CEN Central Secretariat can be held accountable for the technical content of this CEN Workshop Agreement or for possible conflicts with standards or legislation. This CEN Workshop Agreement can in no way be held as being an official standard developed by CEN and its Members. This CEN Workshop Agreement is publicly available, as a reference document, from the CEN Members National Standard Bodies. CEN Members are the National Standards Bodies of Austria, Belgium, the Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. CEN EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG Central Secretariat: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels © CEN 1998 All rights of exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members Ref.No. CWA/MES:1998 E Information technology – Page 2 Multilingual European Subsets in ISO/IEC 10646-1 Final Draft for CWA/MES:1998 Contents Foreword 3 Introduction 4 1.
    [Show full text]
  • The Case System of the Vilamovicean Adjective – from Description to Explanation
    Stellenbosch Papers in Linguistics, Vol. 42, 2013, 37-54 doi: 10.5774/42-0-139 The case system of the Vilamovicean adjective – from description to explanation Alexander Andrason University of Stellenbosch, Private Bag X1, 7602 Matieland, South Africa Email: [email protected] Abstract The present paper offers a detailed description and analysis of the adjectival declensional patterns in the Modern Vilamovicean language. Modern Vilamovicean possesses six declensional patterns, restricted to distinct environments, that, from a morphological perspective, form a continuum ranging from a strong declension (classes 1, 2 and 3) to a weak one (class 6), through intermediate mixed paradigms (classes 4 and 5). Nowadays, only the mixed and weak classes are productive and common. If compared with Classical Vilamovicean, the adjectival declension has suffered a process of syncretism and decay, evolving towards a two-case marking: nominative vs. accusative-dative in the masculine singular and nominative- accusative vs. dative elsewhere. Thus, the adjectival morphological case marking is more effective than in the nominal system (where no case distinction is usually made), but less successful than in the pronominal system (where a three-case distinction predominates). Within a typological-grammaticalisation framework, the inflectional organisation of Vilamovicean adjectives can be defined as an advanced case system. Keywords: Germanic linguistics, endangered languages, case system, adjective, language change 1. Introduction Vilamovicean is a Germanic language that is spoken in Wilamowice, a small town located in Western Galicia in Poland. Nowadays, the vernacular is understood by circa two hundred persons, although actively employed by no more than forty native speakers. All the users of the Vilamovicean idiom, who may be viewed as fully competent and proficient, were born before the Second World War.
    [Show full text]
  • The Distribution of Definiteness Markers and the Growth of Syntactic Structure from Old Norse to Modern Faroese
    The Distribution of Definiteness Markers and the Growth of Syntactic Structure from Old Norse to Modern Faroese. A thesis submitted to the University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2014 Pauline Harries School of Arts, Languages and Cultures List of Contents 1. Introduction 10 1.1 Aims and scope of the thesis 10 1.2 Background to Faroese 11 1.3 Introduction to the Insular Scandinavian 12 1.3.1 Ancestry and development 12 1.3.2 Faroese as an Insular Scandinavian language 14 1.3.3 The Noun Phrase in Faroese 18 1.4 Introduction to LFG 20 2. Definiteness Marking in Old Norse 23 2.1 Introduction 23 2.2 Previous literature on Old Norse 24 2.2.1 Descriptive literature 24 2.2.2 Theoretical literature 28 2.2.3 Origins of hinn 32 2.3 Presentation of Data 33 2.3.1 Zero definite marking 33 2.3.2 The hinn paradigm 37 2.3.2.1 The bound definite marker 37 2.3.2.2 The free definite marker 39 2.3.2.3 The other hinn 43 2.3.3 Demonstratives 44 2.3.3.1 Relative Clauses 48 2.3.4 Adjectival marking of definiteness 49 2.3.4.1 Definite adjectives in Indo-European 50 2.3.4.2 Definite adjectives in Old Norse 53 2.3.4.3 The meaning of weak versus strong 56 2.3.5 Summary of Findings 57 2.4 Summary and discussion of Old Norse NP 58 2.4.1 Overview of previous literature 59 2.4.2 Feature Distribution and NP structure 60 2.5 Summary of Chapter 66 3.
    [Show full text]