"Madeleine De Verchères (1678–1747): Woman Warrior of French Canada." Women Warriors and National Heroes: Global Histories

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Coates, Colin M. "Madeleine de Verchères (1678–1747): Woman Warrior of French Canada." Women Warriors and National Heroes: Global Histories. .. London,: Bloomsbury Academic, 2020. 131–148. Bloomsbury Collections. Web. 26 Sep. 2021. <http:// dx.doi.org/10.5040/9781350140301.ch-008>. Downloaded from Bloomsbury Collections, www.bloomsburycollections.com, 26 September 2021, 00:08 UTC. Copyright © Boyd Cothran, Joan Judge, Adrian Shubert and contributors 2020. You may share this work for non-commercial purposes only, provided you give attribution to the copyright holder and the publisher, and provide a link to the Creative Commons licence. 7 Madeleine de Verchères (1678–1747): Woman Warrior of French Canada Colin M. Coates “Each people has had its women warriors,” concluded a discussion of the phenomenon of Amazons in a nineteenth-century edition of Voltaire’s Dictionnaire philosophique, the examples primarily from the Arab and French traditions.1 The entry could have included an example from France’s colony in North America. In the 1690s, Madeleine de Verchères situated the story of her bravery in defending her family’s fort in New France in the broad context of the woman warrior tradition.2 In her own words, she tested the boundaries of gendered military action, thus helping future generations of historical enthusiasts insist on the worthiness of Canadian history through the fact that the country could boast its own woman warrior—at the same time that the actions she claimed to have performed complicated their narratives of gendered historic bravery. Seven years after the event, Verchères informed Mme de Maurepas, the wife of Louis XIV’s Minister of the Marine, that she, at the age of fourteen, had defended her family fort against a Haudenosaunee (Iroquois) attack. In making this claim, Verchères drew on a contemporary act of female heroism in the hopes of receiving a pension. She used imagery and language that evoked the woman warrior tradition in France, in particular pointing to her adoption of male clothing. Her narrative along with some related versions allowed her to become, eventually, the archetypical woman warrior of French Canada, even Canada as a whole. From the mid-nineteenth century, poets, historians, and artists would invoke the better-known figures from French history, Jeanne Hachette (Jeanne Fourquet, the defender of Beauvais in 1472) and Jeanne d’Arc to provide a broader cultural context for her heroism. Her story would inspire a statue erected in her honor in the town of her fame, and a decade later the first feature- length French-Canadian film. Verchères’s own story constrained the retellings to some degree, although writers and artists tended to suppress or ignore elements that they found difficult. This paper is based on material in Colin M. Coates and Cecilia Morgan,Heroines and History: Representations of Madeleine de Verchères and Laura Secord (Toronto: University of Toronto Press, 2002). 132 Women Warriors and National Heroes Verchères’s first narrative, dated October 15, 1699, was a short letter petitioning the wife of Minister of the Marine to accord either a pension of 50 écus, like that accorded to wives of officers, or failing that, an ensign-ship for her brother.3 (The king’s officials granted her this pension.) The narrative was direct and clearly organized. After citing the Count de Maurepas’s munificence toward the distant colony of New France in the context of the decades of hostility between the French and Haudenosaunee, she provided a summary of her act of bravery. The Haudenosaunee assault on her family’s fort, situated eight leagues to the north-east of Montréal, on the south shore of the St Lawrence River, caught the French settlers by surprise. The Indigenous attackers captured about twenty of her compatriots. Verchères herself was four hundred paces outside the fort. She ran quickly back, only barely escaping the clutch of a warrior by unknotting the scarf (“mouchoir de col”) around her neck at the precise moment that he had grasped it. Closing the gate behind her, she cried “aux armes” to the inhabitants of the fort, and ignored the women who lamented the loss of their husbands. She mounted the bastion, donned a soldier’s hat, and shot the cannon to frighten the Haudenosaunee. This act alerted the neighboring forts to the danger they were facing. The location of this act of heroism was a fairly new French settlement to the east of Montreal. Although French claims to the St Lawrence Valley dated back to the sixteenth century, royal interest, immigration, and agricultural expansion remained limited until the 1660s. François Jarret de Verchères received seigneurial title to a small fief fronting on the St Lawrence River in 1672, and French settlers began clearing land in Verchères shortly thereafter. Like other settlements in the plains around Montreal, it was located on traditional Indigenous territories and subject to occasional military excursions by the Haudenosaunee, in conflict with the French for many decades. These raids fit into a complicated geopolitics involving opposing alliances, competition for trade and retribution for previous attacks. With the arrival of the Carignan-Sallières regiment in the colony in 1665, and their eventual encouragement to settle in the colony, many of the men of this generation, like François Jarret de Verchères, were linked to military activity. Between 1663 and 1673, the French government sent over about 800 women from France to help populate the colony and establish an agrarian economy. These women were not usually involved in military feats. Indeed, Verchères recognized how her act of bravery tested gender roles. The third sentence of her letter placed the conundrum at the center of her story: “Although my sex does not allow me to have other inclinations than those expected of me, permit me nonetheless Madame, to tell you that I have the same feelings that draw me to glory as do many men.”4 The wording of Verchères’s letter was carefully chosen, with a register of language that one does not normally see in correspondence of the period. Taking on a male guise was not a simple change. Rather, she “metamorphosed” (“je me métamorphosay”) in donning the soldier’s hat. Verchères also invoked contemporary women who had taken on similar roles in contemporary France. “I know, Madame, that there have been in France persons of my sex in this last war, who placed themselves at the head of their peasants to oppose the invasion of enemies into their province.”5 This reference was undoubtedly to Philis de la Charce (Charsse), daughter of the Marquis de la Charce in Dauphiné in southwestern France. In the same year as Madeleine de Verchères (1678–1747) 133 Verchères’s heroic act, Catholic convert Philis de la Charce led a group of provincial inhabitants in opposing a Savoyard invasion during the War of the League of Augsbourg. De la Charce’s action was that of a noble, 47-year-old woman. The news of de la Charce’s bravery reached the court of Louis XIV, and in the same year, she visited Paris, and importantly—for the comparison to Verchères—was accorded a pension. The court publication, Le Mercure Galant, reported a short version of the story in late 1692.6 Perhaps the notice of this act of heroism took some time to filter to the colony, where communications were restricted to a limited number of sailings and the months during which the St Lawrence River was not frozen. It is likely that de la Charce’s story was the source that inspired Verchères, with the assistance of the colonial official and author Claude Charles Le Roy de Bacqueville de la Potherie, to petition Mme de Maurepas. Bacqueville de la Potherie included two separate versions of the story in the historical account of the colony he later published: both containing much of the same wording as Verchères’s missive to Mme de Maurepas. Bacqueville de la Potherie’s tomes were not published until 1722, but he probably finished working on the manuscript around 1714. He explicitly claimed that he had assisted Verchères with her letter and he also used the verb “se métamorphoser.” There is the possibility of some similarity between the account of de la Charce’s actions in the official publication and Bacqueville de la Potherie’s first version:Mercure ( de France: “on ne doit pas passer sous silence le courage & l’intrepidité … ”; Bacqueville de la Potherie: “Je ne sçaurois passer sous silence l’action heroïque de Mademoiselle de Vercheres”7), although this banal wording cannot provide conclusive proof of the influence. In any case, Verchères had invoked the woman warrior tradition in justifying her appeal for a pension. She conveyed her transgressive act in donning male apparel, underlining the change with the verb “métamorphosay.” She created the framework for portraying gendered aspects of her own heroism: the surrender of her kerchief, an action which protected her virginity; she distinguished herself from the women around her by ignoring their cries and changing her appearance; she represented her region, in this case colonial New France. Like their counterpart in the Dauphiné in metropolitan France, “Canadian women would not lack the passion to reveal their zeal for the glory of the King if they found the occasion to do so.”8 Verchères was a fitting settler colonial addition to the French tradition of woman warriors. Around twenty-seven years later, Verchères recounted a longer version of the events at the behest of the new governor of the colony.9 This version highlights Verchères’s courage in rallying the French inhabitants of the fort, particularly her younger brothers (“Let us fight to the death. We fight for our country and for our faith.
Recommended publications
  • Environmental Assessment Summary Report
    Environmental Assessment Summary Report Project and Environmental Description November 2012 Transport Canada New Bridge for the St. Lawrence Environmental Assessment Summary Report Project and Environmental Description November 2012 TC Ref.: T8080-110362 Dessau Ref.: 068-P-0000810-0-00-110-01-EN-R-0002-0C TABLE OF CONTENT GLOSSARY......................................................................................................................................VII 1 INTRODUCTION ........................................................................................................................... 1 1.1 PROJECT BACKGROUND AND LOCATION .................................................................... 1 1.2 LEGAL FRAMEWORK FOR THE ENVIRONMENTAL ASSESSMENT............................. 2 2 PROJECT DESCRIPTION............................................................................................................7 2.1 PLANNED COMPONENTS AND VARIATIONS................................................................. 7 2.1.1 Reconstruction and expansion of Highway 15 (Component A) .......................................... 7 2.1.2 New Nuns’ Island Bridge (Component B) ........................................................................... 7 2.1.3 Work on Nuns’ Island (Component C) ................................................................................ 8 2.1.4 The New Bridge for the St. Lawrence (Component D) ..................................................... 11 2.1.4.1 Components D1a and D1b: crossing the St. Lawrence
    [Show full text]
  • Kahnawà:Ke's Waste Management
    2016-2020 Waste Management Plan for the Kahnawà:ke Mohawk Territory February 2016 Revised May 2016 1 Work Team 2016-2020 Waste Management Plan for the Kahnawà:ke Mohawk Territory May 2016 Holly McComber Environmental Technologist Kahnawà:ke Environment Protection Office In collaboration with Monique Clément, B.Sc. DGE Recycologue Gestion des matières résiduelles formation - conférence – vulgarisation Téléphone : 819-835-0833 Courriel: [email protected] www.moniqueclement.ca 2 Table of Contents 1 Geographic and socio-economic description of the community ............................. 5 1.1 Description of Kahnawà:ke Mohawk Territory ................................................. 5 1.2 Description of the community organization ....................................................... 6 1.3 Community socio-economical profile .................................................................. 6 2 Existing Waste Management Infrastructure ............................................................... 7 2.1 Infrastructures within the community ................................................................ 7 2.1.1 Recycling Depot Operations ......................................................................... 7 2.1.2 Transfer Depot Operation ............................................................................. 8 2.2 Infrastructures and organisations outside the community ............................ 10 3 Current waste management services and practices ................................................. 14 3.1 Residential recycling
    [Show full text]
  • Zone 8 29 September 2021 | 05 H 30 Zone 8
    Zone 8 29 September 2021 | 05 h 30 Zone 8 Maps Zone map (PDF 884 Kb) Interactive map of fishing zones Fishing periods and quotas See the zone's fishing periods and quotas Zone's fishing periods, limits and exceptions (PDF) Printable version. Length limits for some species It is prohibited to catch and keep or have in your possession a fish from the waters specified that does not comply with the length limits indicated for your zone. If a fish species or a zone is not mentioned in the table, no length limit applies to the species in this zone. The fish must be kept in a state allowing its identification. Walleye May keep Walleye between 37 cm and 53 cm inclusively No length limit for sauger. State of fish Whole, gutted or wallet filleted Learn how to distinguish walleye from sauger. Muskellunge May keep Muskellunge all length Exceptions May keep muskellunge 111 cm or more in the portion of the St. Lawrence River located in zone 8, including the following water bodies: lac Saint-Louis, rapides de Lachine, bassin La Zone 8 Page 2 29 September 2021 | 05 h 30 Prairie, rivière des Mille Îles, rivière des Prairies, lac des Deux Montagnes, and the part of the rivière Outaouais located in zone 8. May keep muskellunge 137 cm or more in lac Saint-François. State of fish Whole or gutted Lake trout (including splake trout) May keep Lake trout 60 cm or more State of fish Whole or gutted, only where a length limit applies. Elsewhere, lake trout may be whole or filleted.
    [Show full text]
  • Seaway Story JA09.Qxd:Feature MASTER
    INLAND SUPERHIGHWAY For half a century, the St. Lawrence Seaway has served as a critical artery for ships carrying the coal, grain and iron ore that fuelled Canada’s economy. But a sea change may be brewing. BY D’ARCY JENISH WITH PHOTOGRAPHY BY MARTIN BEAULIEU With three blasts of its horn — two long and one Fifty years is a major milestone, yet the short, a traditional maritime greeting — the CSL Spruceglen sails into the St. Lambert Lock, on the eastern shore of the speeches are brief and businesslike. St. Lawrence River, opposite downtown Montréal. It’s just after noon on March 31, 2009, and right on schedule, the After stopping for less than an hour at Wfreighter glides to a stop. Deckhands feed thick, braided steel lines to a pair of lockmen, who secure the ship. The lock the St. Lambert Lock, the Spruceglen operator opens a set of intake valves, each large enough to accommodate a compact car, and millions of litres of water resumes its journey. rush into the chamber. As the ship rises — it will be lifted about five metres in less than 10 minutes — the port side of its hull forms an imposing black wall that cuts off our view of Parc Mont-Royal and the Montréal skyline. The Spruceglen is 222.5 metres long and 23 metres wide, and it fits into the 24.4-metre-wide lock like a hand in a glove. Deckhands lower a gangplank, and two smartly dressed officers disembark. Captain Mark Dillon and Chief The CSL Spruceglen Engineer Christian Pelletier are wearing navy blue suits (TOP) breaks a blue with crisp white shirts and neatly knotted, matching blue ties.
    [Show full text]
  • ROBERT BURNS and FRIENDS Essays by W. Ormiston Roy Fellows Presented to G
    University of South Carolina Scholar Commons Robert Burns and Friends Robert Burns Collections 1-1-2012 ROBERT BURNS AND FRIENDS essays by W. Ormiston Roy Fellows presented to G. Ross Roy Patrick G. Scott University of South Carolina - Columbia, [email protected] Kenneth Simpson See next page for additional authors Publication Info 2012, pages 1-192. © The onC tributors, 2012 All rights reserved Printed and distributed by CreateSpace https://www.createspace.com/900002089 Editorial contact address: Patrick Scott, c/o Irvin Department of Rare Books & Special Collections, University of South Carolina Libraries, 1322 Greene Street, Columbia, SC 29208, U.S.A. ISBN 978-1-4392-7097-4 Scott, P., Simpson, K., eds. (2012). Robert Burns & Friends essays by W. Ormiston Roy Fellows presented to G. Ross Roy. P. Scott & K. Simpson (Eds.). Columbia, SC: Scottish Literature Series, 2012. This Book - Full Text is brought to you by the Robert Burns Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Robert Burns and Friends by an authorized administrator of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Author(s) Patrick G. Scott, Kenneth Simpson, Carol Mcguirk, Corey E. Andrews, R. D. S. Jack, Gerard Carruthers, Kirsteen McCue, Fred Freeman, Valentina Bold, David Robb, Douglas S. Mack, Edward J. Cowan, Marco Fazzini, Thomas Keith, and Justin Mellette This book - full text is available at Scholar Commons: https://scholarcommons.sc.edu/burns_friends/1 ROBERT BURNS AND FRIENDS essays by W. Ormiston Roy Fellows presented to G. Ross Roy G. Ross Roy as Doctor of Letters, honoris causa June 17, 2009 “The rank is but the guinea’s stamp, The Man’s the gowd for a’ that._” ROBERT BURNS AND FRIENDS essays by W.
    [Show full text]
  • A Brief History of Kahnawà:Ke
    CZD-SSSL June 30, 2011 D2 A BRIEF HISTORY OF KAHNAWÀ:KE 1-Overview - written historical records The written records of early explorers, such as Cartier, Noel, and Champlain, place Iroquoian peoples throughout the St. Lawrence Basin. Also the records of missionaries and fur traders, give us a more complete account of Iroquoian cultures and languages in this area. 2-Oral tradition – documentation Documentation of oral traditions of continuous Iroquoian-Iroquois presence in the St. Lawrence Valley and Region is important. In looking at a map of the area, and the historic record the geographical importance of the portages at Lachine and Kahnawà:ke are known. We know the Lachine portage is close to Cartier’s Hochelaga, so the appropriateness of the site for Iroquoian occupation is already established. We also know from Kahnawà:ke oral tradition that the turtle clan was located at the Turtle River (near Delson) and the wolf clan was located at the Wolf River (at Chateauguay). The Bear Clan was located on the north shore of the St. Lawrence just below Lachine and thus these three Mohawk clans controlled the portages and the River itself. 3-Archeological evidence Archeological evidence of early settlement of Iroquois people in the area of the St. Lawrence Valley is evidenced in the historic record or even earlier linguistic reconstructions of the pre contact past. 4-Linguistic and other cultural evidence Evidence from language provides us two kinds of evidence: Cartier’s Iroquoians at Hochelaga- Ohserake and modern Iroquois at Caughnawaga-Kahnawà:ke. If the speakers of contemporary languages can be identified with a particular territory over a period of time, then their attachment to that land can be determined on the basis of this evidence.
    [Show full text]
  • “The Wreck of the Julie Plante” and Its Offspring
    Fall–Winter 2016 Volume 42: 3–4 The Journal of New York Folklore “The Wreck of the Julie Plante” and Its Offspring What’s Your Watershed? Folklore and the Environment Hello, Hannah! NYFS’ Upstate Regional Rep Puerto Rican & Garifuna Drums Democratizing the Folk Arts Workplace American Public Folklore In Nanjing From the Director From the Editor According to New “Save the Date,” and join us at the Castellani Thirty years ago I began York State’s Office of Art Museum of Niagara University. Details my first consultant job New Americans, one will be posted on our website, www.nyfolklore. as a folklorist in upstate in four New York State org. New York. adults of working age The New York Folklore Society, in col- Crandall Library want- are foreign born and laboration with Green Worker Cooperatives ed to expand their bud- almost one-third of (GWC), hosted the second in a series of ding Folk Arts Program New York’s business workshops on October 23, in Brooklyn, on and agreed with the folks owners are immigrants. Our state’s diversity “Democratizing the Folk Arts Workplace: at the New York State Council on the Arts provides a tapestry of colors and patterns of Forming a Worker-Owned Cooperative” that a young folklorist working and studying culture, language, and arts that enriches us all. with GWC’s Ileia Burgos. You can read in Washington, DC, could breathe new life Although New York City has been histori- about both workshops in this issue in a into their program. cally the destination for immigrants, Upstate report from NYFS’s NYC Regional Repre- I was to conduct a Folk Arts Survey of New York has most recently benefitted from sentative Eileen Condon.
    [Show full text]
  • Expenditure Budget 2020-2021
    EXPENDITURE BUDGET 2020 • 2021 VOL. 7 QUÉBEC INFRASTRUCTURE PLAN 2020 • 2030 EXPENDITURE BUDGET 2020 • 2021 VOL. 7 QUÉBEC INFRASTRUCTURE PLAN 2020 • 2030 This document does not satisfy the Québec government’s Web accessibility standards. However, an assistance service will nonetheless be available upon request to anyone wishing to consult the contents of the document. Please call 418-643-1529 or submit the request by email ([email protected]). The masculine gender is used throughout this document solely to make the text easier to read and therefore applies to both men and women. 2020-2030 Québec Infrastructure Plan Legal Deposit − March 2020 Bibliothèque et Archives nationales du Québec ISBN: 978-2-550-86171-3 (Print Version) ISBN: 978-2-550-86172-0 (Online) ISSN 2563-1225 (Print Version) ISSN 2563-1233 (Online) © Gouvernement du Québec − 2020 Message from the Minister responsible for Government Administration and Chair of the Conseil du trésor The second version of the Québec Infrastructure Plan (QIP) presented by our Government is the response to the colossal challenges that Québec must face in order to maintain and enhance its infrastructure portfolio. QIP investments have reached a historic high, i.e. $130.5 billion over the next 10 years, up $15.1 billion from the last fiscal year. This means a total increase of over $30.1 billion that our Government is dedicating to the QIP for two years, an unprecedented but essential initiative to keep the infrastructure portfolio in good condition and support its growth based on emerging needs. Four priorities have been put forward in the development of the 2020-2030 QIP: education, with an additional $5.9 billion, mainly to expand and build primary and secondary schools; public transit, with an additional $3.3 billion and several new projects under study; health, which will benefit from an additional $2.9 billion, in part to build seniors' residences; and culture, with the deployment of the cultural itinerary of various cultural infrastructure in different regions of Québec.
    [Show full text]
  • Lorne Pierce, Ryerson Press, and the Lmakters of Canadian Literature Series
    Lorne Pierce, Ryerson Press, and The lMakters of Canadian Literature Series Margery Fee Probably every university library in Canada has, scattered through its Cana- dian Literatuire section, most of the thirteen blue and gold volumes of Ryer- son Press's Makers of Canadian Literature series.' It is just as probable that some of these volumes rarely leave the shelves: who is likely to want a book on Robert Norwood, Arthur Stringer, or Peter McArthur today? Charles G.D. Roberts, Isabella Valancy Crawford, and Stephen Leacock are still widely taught, but the canon has shifted away from William Henry Drum- mond, Thomas Haliburton, William Kirby, and even John Richardson. Louis Fréchette, Frangois-Xavier Garneau, and Antoine G6rin-Lajoie are all impor- tant figures in Quebec history, but none is now claimed as a great poet or novelist. Still, the history of the series is of interest to bibliographers, anti- qluarian book dealers, and literary historians. Lately, critical attention has turned to such matters as the economics of literary production, the history of the audience's 'reception' of particular works, the formation of national canons, and the description of the institutions connected with any special- ized discourse. The history of the Makers of Canadian Literature series touches on all these matters. The series can by no means be described as an unequivocal success: it failed financially, and some of its volumes are uncritical and badly written. Still, other volumes are readable and makte good critical sense. And the mere process of preparing the series generated, uncovered, and preserved a great deal of information about Canada's early literary history that, while it remains to be fully exploited, will undoubtedly be useful to both scholars and critics.
    [Show full text]
  • Titres Intégrés TRAM
    OPUS EN LIGNE Titres exo disponibles 0 TABLE DES MATIÈRES Secteur Chambly-Richelieu-Carignan........................................................................................................................................2 Secteur Haut-Saint-Laurent.........................................................................................................................................................3 Secteur La Presqu’Île.................................................................................................................................................................. 4 Secteur L’Assomption................................................................................................................................................................ 5 Secteur Laurentides.................................................................................................................................................................... 6 Secteur Le Richelain................................................................................................................................................................... 7 Secteur Roussillon...................................................................................................................................................................... 8 Secteur Sainte-Julie.................................................................................................................................................................... 9 Secteur Sorel-Varennes.............................................................................................................................................................10
    [Show full text]
  • Final Kahnawake Waste Management Plan 2015-2020-25 June 2016
    2016-2020 Waste Management Plan for the Kahnawà:ke Mohawk Territory February 2016 Revised May 2016 1 Work Team 2016-2020 Waste Management Plan for the Kahnawà:ke Mohawk Territory May 2016 Holly McComber Environmental Technologist Kahnawà:ke Environment Protection Office In collaboration with Monique Clément, B.Sc. DGE Recycologue Gestion des matières résiduelles formation - conférence – vulgarisation Téléphone : 819-835-0833 Courriel: [email protected] www.moniqueclement.ca 2 Table of Contents 1 Geographic and socio-economic description of the community ............................. 5 1.1 Description of Kahnawà:ke Mohawk Territory ................................................. 5 1.2 Description of the community organization ....................................................... 6 1.3 Community socio-economical profile .................................................................. 6 2 Existing Waste Management Infrastructure ............................................................... 7 2.1 Infrastructures within the community ................................................................ 7 2.1.1 Recycling Depot Operations ......................................................................... 7 2.1.2 Transfer Depot Operation ............................................................................. 8 2.2 Infrastructures and organisations outside the community ............................ 10 3 Current waste management services and practices ................................................. 14 3.1 Residential recycling
    [Show full text]
  • The Left Atrium
    The Left Atrium Room for a view Atteindre la centaine: William Henry Drummond he centenary of a poet’s death is a fit occasion for a reconsidera- T tion of his poetry and achieve- ments. William Henry Drummond (né William Henry Drumm) was born 13 April 1854, in County Leitrim, Ireland, and died 6 April 1907 in the mining community of Cobalt, Ont. With his parents, George Drumm and Elizabeth Morris Soden, he immi- grated to Canada in 1864 and settled in Montréal. After the death of his father in 1866, Drummond dropped out of school to support his mother. He worked as a telegraphist in the winters in Montréal, and in the summers he worked in the lumber town of Bord-à- Plouffe, Que., where he first witnessed the habitants and voyageurs who were Ernest Sawford-Dye. Private collection of G.O. Taylor. to become the subjects and narrators of his poems. Eventually, he completed Watercolour of Dr. William Henry Drummond’s house at Kerr Lake. When William his schooling at the High School of Henry Drummond first arrived in Cobalt, Ont., in 1904, it was a “tent city” in the middle Montreal and attended McGill College of the forest. Rather than live in a tent, he built a 2-storey log house overlooking Kerr and Bishop’s College in Montréal, Lake, the site of his mining claim. He hand-picked its chimney stones and built graduating with an MD in 1884. He porches where he could sit and hear his miners sing (it is said that he only hired miners spent the next 23 years in his medical who could sing).
    [Show full text]