Kim, Bokyoung (2013) a Study on Korean Monolingual Learner's
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Kim, Bokyoung (2013) A study on Korean monolingual learner’s dictionaries for foreign learners focusing on grammatical information. PhD Thesis. SOAS, University of London http://eprints.soas.ac.uk/18559 Copyright © and Moral Rights for this thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full thesis title", name of the School or Department, PhD Thesis, pagination. A Study on Korean Monolingual Learner’s Dictionaries for Foreign Learners Focusing on Grammatical Information Bokyoung Kim Thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy (PhD) in Japan and Korea Language Research 2013 Department of the Languages and Cultures of Japan and Korea School of Oriental and African Studies University of London 1 Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. Signed: ____________________________ Date: ________________________ Bokyoung Kim 2 Abstract A Study on Korean Monolingual Learner’s Dictionaries for Foreign Learners - Focusing on Grammatical Information This thesis explores how to improve grammatical information provided by the Learner’s Dictionary of Korean which is the first Korean monolingual learner’s dictionary for foreign learners in order to help advanced learners of Korean produce their language accurately. In it I analyse whether the information of the dictionary is appropriate and on what principles the information is presented focusing on five selected items, which advanced learners find most difficult to use in their production. In order to look at the characteristics of target users, I gathered data using both a questionnaire and interviews as well as undertaking a dictionary compiling project. Furthermore, I built up user profiles for Korean monolingual dictionaries used for encoding activities. I then analysed advanced learners’ production based on a learners’ corpus which I designed for my research and selected five main items which learners had difficulty in using in their production. The findings show that the Learner’s Dictionary of Korean provides a considerable amount of grammatical information in various ways according to the characteristics of each item. However, there is still room for improvement in terms of the contents and presentation of the dictionary. Firstly, I recommend that when the dictionary describes a certain item, the dictionary should also deal with other items which it commonly occurs with as a pattern or phrase rather than separately. Secondly, it is necessary to compare the different function and usage of words using example sentences or syntactic codes which are often substituted incorrectly for each other in usage notes of the Learner’s Dictionary of Korean. Thirdly, there needs to be greater consistency in choosing the list of headwords and describing grammatical information. I conclude by offering some suggestions about the macro- and micro structure of dictionaries on the basis of these findings. 3 Table of contents Abstract 3 Table of contents 4 Acknowledgements 8 Note on transcriptions 9 Chapter 1: Introduction 11 1. Objectives 11 2. Previous approaches to Korean lexicography 14 3. Overview of methodology 17 4. The structure of the dissertation 19 5. Terminology 19 Chapter 2: Lexicography for teaching foreign languages 21 1. Introduction 21 2. Dictionary typology for teaching foreign language 21 2.1 Monolingual dictionaries 22 2.2 Bilingual dictionaries 27 2.3 Bilingualised dictionaries 29 3. Conclusion 30 Chapter 3: Grammatical information in dictionaries 31 1. Introduction 31 2. Learning vocabulary in SLA 31 2.1 Receptive and productive vocabulary knowledge 31 2.2 Grammar knowledge and vocabulary learning 32 3. Theoretical background of grammatical information in a 35 dictionary 3.1 Phraseology in SLA 35 3.2 Phraseology and grammar descriptions 37 4. Grammatical issues in Korean lexicography 40 5. Conclusion 44 4 Chapter 4: Learner corpora and SLA 45 1. Introduction 45 2. Error analysis in SLA 45 2.1 The definitions and classification of errors 46 2.2 Error analysis movement 47 3. Corpus linguistics in SLA research 49 3.1 The roles of learner corpora in SLA 49 3.2 Pedagogical applications of learner corpora in 51 lexicography 3.3 Learner corpus research in KLT 54 4. Conclusion 56 Chapter 5: Dictionary user profiles 58 1. Introduction 58 2. Methodology 59 2.1 Questionnaire 60 2.2 Interviews 62 3. Results and analysis 64 3.1 Questionnaire analysis 64 3.1.1 Dictionary use 65 3.1.2 Writing activities and dictionary information 68 3.1.3 Dictionary reference skills 74 3.2 Interviews analysis 76 3.2.1 Learners’ difficulties in writing activities 76 3.2.2 Interviewees’ comments on references for writing 82 4. Discussions 85 4.1 Learners’ general dictionary use and reference skills 86 4.2 Learners’ needs and difficulties in writing activities 88 4.3 Learners’ use of resources for writing activities 91 5. Conclusion 92 Chapter 6: Dictionary compiling project 94 1. Introduction 94 2. Research methods 95 5 3. Data analysis and results 96 3.1 Macrostructure 97 3.1.1 Arrangements 97 3.1.2 Types of entry 97 3.2 Microstructure 100 3.2.1 Number of different types of entry 100 3.2.2 Description of information 107 3.3 Students’ comments on dictionary compiling project 113 4. Discussion 114 4.1 Macrostructure 114 4.1.1 Arrangements 114 4.1.2 Types of entry 115 4.2 Microstructure 120 4.2.1 Types of information 120 4.2.2 Presentation of information 125 5. Conclusion 126 Chapter 7: Analysis of learner corpus 127 1. Introduction 127 2. Research methods 128 2.1 The corpus of Korean learners 129 2.2 Error analysis 130 3. Results 135 4. Conclusion 161 Chapter 8 Critical dictionary review 162 1. Introduction 162 2. Critical review of grammatical descriptions in the LDK 163 2.1 Verbs 163 2.2 Connectives 192 2.3 Nominal forms 198 2.4 Adverbs 201 3. Grammatical descriptions in KFL dictionaries 206 6 4. Conclusion 213 Chapter 9 Discussion and conclusion 215 1. Overview 215 2. Dictionary user profiles 215 2.1 Target users 215 2.2 Current dictionary usage situation 216 2.3 Satisfaction with dictionaries 216 2.4 Users' pre-existing reference skills 217 2.5 Learners’ general needs and difficulties for production 217 3. Dictionary user research 218 3.1 Learners’ preference for linguistic items 218 3.2 Learners’ strategies for solving their language problems 218 4. Learner corpus research 219 4.1 Error analysis 219 4.2 Pedagogical implications of analysis of learner corpus 220 5. Critical review of the LDK 221 5.1 Dictionary reviews 221 5.2 Suggestions for improvement of the LDK 221 6. Conclusion 228 Appendices 230 Appendix 1 Questionnaire 230 Appendix 2 Dictionary user profiles 236 Appendix 3 Interview transcription 241 Appendix 4 Exam samples 248 Appendix 5 Dictionary compiling project 250 Appendix 6 Analysis of learner corpus 259 Appendix 7 Error sentence samples 264 Appendix 8 Dictionary entry examples 287 Appendix 9 Grammatical item examples 305 Bibliography 309 7 Acknowledgements I would like to extend my thanks to all those who generously gave their time and helped me complete this project. First of all, my most sincere thanks go to my supervisor Professor Yeon Jaehoon at SOAS, for his support, patience and encouragement during this project. I am also grateful to the two other members of my supervisory committee: Dr. Noriko Iwasaki and Dr. Koh Grace. I owe special words of thanks to all those who assisted me and motivated my interest in Korean linguistics and applied linguistics. These include Professors Kim Chungsook and Seong Kwangsoo at Korea University, Professor Um Jungho at Donga University and Dr. Tony Lynch at The University of Edinburgh. I am also grateful to Sochon foundation for the award of Sochon foundation scholarship in 2009 that enabled me to start my doctoral course. Furthermore, I wish to record my appreciation to the Korean Language and Cultural Centre at Korea University who offered me assistance during my fieldwork in South Korea. I also need to say a big “thank you” to Dr. Lee Seungyeon and Dr. Kim Iilhwan, who gave me invaluable help with this dissertation. In addition, there are other kinds of help that make this dissertation possible: I would like to thank my colleagues and friends for their support and advice including: Dr. Lee Youkyung, Chin Okhee, Jeong Seyjeong, Dr. Nancy Jiwon Cho, Cho Jaehee, Xi Chen, Simon George Barnes-Sadler, Dr. Elizabeth Evershed, Oliver Mayeux and Luke Saunders. I am particularly grateful to my students who participlated in the data collection for this dissertation. It goes without saying that my research would not have been possible without their understaning, help and input. I would also like to thank Nicholas Duvivier and Mai Tanaka for their kind encouragement and care over the period in which this dissertation was written.