Copyright © 2017 Marcus Allen Leman

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyright © 2017 Marcus Allen Leman Copyright © 2017 Marcus Allen Leman All rights reserved. The Southern Baptist Theological Seminary has permission to reproduce and disseminate this document in any form by any means for purposes chosen by the Seminary, including, without limitation, preservation or instruction. READING WITH THE MASORETES: THE EXEGETICAL UTILITY OF MASORETIC ACCENT PATTERNS __________________ A Dissertation Presented to the Faculty of The Southern Baptist Theological Seminary __________________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy __________________ by Marcus Allen Leman May 2017 APPROVAL SHEET READING WITH THE MASORETES: THE EXEGETICAL UTILITY OF MASORETIC ACCENT PATTERNS Marcus Allen Leman Read and Approved by: ____________________________________________ Russell T. Fuller (Chair) ____________________________________________ Duane A. Garrett ____________________________________________ Terry J. Betts Date________________________________ .אשׁת חיל ,I dedicate this dissertation to my wife, Rachel Your strong and gracious spirit has helped carry the weight of this project all the way. TABLE OF CONTENTS Page LIST OF ABBREVIATIONS..........................................................................................vii LIST OF TABLES..........................................................................................................viii LIST OF FIGURES..........................................................................................................xi PREFACE........................................................................................................................xii Chapter 1. INTRODUCTION ................................................................................................1 Thesis................................................................................................................2 Methodology.....................................................................................................3 Three-fold Function of Accents................................................................5 Masoretic Rigor and Fidelity....................................................................8 Historical Background......................................................................................9 History of Research ........................................................................................11 Early Studies on the Accents..................................................................12 The Influence of William Wickes...........................................................14 Post-Wickes: Developments...................................................................15 Post-Wickes: Objections ........................................................................22 Major Influences on this Dissertation ....................................................24 Conclusion ......................................................................................................26 2. CASE STUDY: ETNACHTA AFTER DIRECT SPEECH.................................27 Grammatical Considerations ..........................................................................27 iv Chapter Page Summary of Research Data ............................................................................28 Outline of the Masoretic Pattern.....................................................................30 Divergence from the Pattern...........................................................................38 Conclusion ......................................................................................................43 3. CASE STUDY: ETNACHTA BEFORE VE‘ATAH ............................................45 Grammatical Considerations ..........................................................................45 Summary of Research Data ............................................................................46 Outline of the Masoretic Pattern.....................................................................48 Divergence from the Pattern...........................................................................53 Conclusion ......................................................................................................64 4. CASE STUDY: ACCENTS FRAMING CONDITIONAL SENTENCES.........66 Grammatical Considerations ..........................................................................66 Summary of Research Data ............................................................................67 Outline of the Masoretic Pattern.....................................................................69 Divergence from the Pattern...........................................................................81 Conclusion ......................................................................................................93 5. CASE STUDY: ACCENTS AT CONTRAST STRUCTURES ..........................95 Grammatical Considerations ..........................................................................95 Summary of Research Data ..........................................................................100 Outline of the Masoretic Approach...............................................................104 Divergence from the Approach.....................................................................112 Conclusion ....................................................................................................121 6. CONCLUSION.................................................................................................122 Review of Case Studies ................................................................................123 Implications and Future Study......................................................................124 Conclusion ....................................................................................................125 v Appendix Page 1. MASORETIC ACCENT HIERARCHY...........................................................127 2. TEXT CRITICAL WORK: JUDGES 16:13 .....................................................130 vi LIST OF ABBREVIATIONS AD anno Domini ANE Ancient Near East BDB Brown-Driver-Briggs Hebrew Lexicon DS Direct Speech iDS Indirect Speech LXX Septuagint LXX-A Septuagint text of Alexandrinus LXX-B Septuagint text of Vaticanus MT Masoretic Text VSO Verb-Subject-Object (word order) vii LIST OF TABLES Table Page 1. Accents concluding direct speech............................................................................29 2. Pattern example: Judges 6:20 ..................................................................................32 3. Pattern example: Judges 15:1 .................................................................................33 4. Pattern example: Judges 8:20 ..................................................................................34 5. Pattern example: Judges 1:3 ....................................................................................35 6. Pattern example: Judges 4:9 ....................................................................................36 7. Pattern example: Judges 7:9–11 ..............................................................................37 8. Divergence example: Judges 11:38 .........................................................................38 9. Divergence example: Judges 16:12 .........................................................................40 10. Divergence example: Judges 16:30 .........................................................................41 11. Divergence example: Judges 19:28 .........................................................................43 12. Location of ve‘atah in relation to the accents..........................................................47 13. Pattern example: Judges 13:7 ..................................................................................50 14. Pattern example: Judges 15:18 ................................................................................50 15. Pattern example: 1 Samuel 9:13 ..............................................................................51 16. Pattern example: 2 Kings 7:9 ..................................................................................52 17. Divergence example: Genesis 50:17 .......................................................................54 18. Divergence example: Judges 17:3 ...........................................................................55 19. Divergence example: Judges 18:14 .........................................................................56 20. Divergence example: Joshua 9:6, 11 .......................................................................57 viii Table Page 21. Divergence example: Genesis 32:10 .......................................................................58 22. Divergence example: 2 Samuel 24:10 and 1 Chronicles 21:8.................................59 23. Divergence example: 2 Samuel 19:10–11 ...............................................................61 24. Divergence example: Judges 6:13 ...........................................................................62 25. Divergence example: Exodus 3:18 ..........................................................................63 26. Accents framing conditional sentences....................................................................68 27. Pattern example: Judges 6:17 ..................................................................................72 28. Pattern example: Judges 4:8 ....................................................................................73
Recommended publications
  • The Tiberian Pronunciation Tradition of Biblical Hebrew, Volume 2
    Cambridge Semitic Languages and Cultures The Tiberian Pronunciation Khan Tradition of Biblical Hebrew (Vol. II) The Tiberian Pronunciation Geoffrey Khan Tradition of Biblical Hebrew The form of Biblical Hebrew that is presented in printed edi� ons, with vocaliza� on and accent signs, has its origin in medieval manuscripts of the Bible. The vocaliza� on and Tradition of Biblical Hebrew Vol. II Volume II accent signs are nota� on systems that were created in Tiberias in the early Islamic period by scholars known as the Tiberian Masoretes, but the oral tradi� on they represent has roots in an� quity. The gramma� cal textbooks and reference grammars of Biblical Hebrew The Tiberian Pronunciation in use today are heirs to centuries of tradi� on of gramma� cal works on Biblical Hebrew in GEOFFREY KHAN Europe. The paradox is that this European tradi� on of Biblical Hebrew grammar did not have direct access to the way the Tiberian Masoretes were pronouncing Biblical Hebrew. In the last few decades, research of manuscript sources from the medieval Middle East has made it possible to reconstruct with considerable accuracy the pronuncia� on of the Tiberian Masoretes, which has come to be known as the ‘Tiberian pronuncia� on tradi� on’. This book presents the current state of knowledge of the Tiberian pronuncia� on tradi� on of Biblical Hebrew and a full edi� on of one of the key medieval sources, Hidāyat al-Qāriʾ ‘The Guide for the Reader’, by ʾAbū al-Faraj Hārūn. It is hoped that the book will help to break the mould of current gramma� cal descrip� ons of Biblical Hebrew and form a bridge between modern tradi� ons of grammar and the school of the Masoretes of Tiberias.
    [Show full text]
  • High Holy Day Cantillation Treitman RB-CANTR-523B
    Rabbinical School RB-CANTR-523B: High Holy Day Torah Cantillation Cantor Louise Treitman 1 graduate credit Syllabus for Spring Semester 2019: High Holy Day Torah 9:30-10:40 Wednesdays Contact Information: 617-699-8864 (mobile) [email protected] (please put “CANTILLATION” in subject line) COURSE DESCRIPTION: This class builds on the skills learned in the Basic Cantillation course while acquiring the melodic skills needed to chant High Holy Day Torah using a common Ashkenazi trope. We will continue to explore the concepts of cantillation – chanting our sacred texts according to ancient tradition. There will be a review of the underlying syntactic structure of the system of cantillation. Then, we will delve deeper into the grammar with sentence diagramming and ongoing focus on correct contemporary pronunciation of biblical Hebrew This course is primarily for rabbinical students (preferably who have taken one of the pre-requisite courses or some solid understanding of cantillation). However, others are welcome (depending on size of the class), provided they have an adequate sense of musical pitch and the ability to read and translate biblical Hebrew and have the following pre-requisites. Suggested pre-requisite for this course: Basic Cantillation (Treitman), Cantillation I (Jacobson) or permission of the instructor. This course does not count for graduate credit for students in the Cantorial Ordination programs, although cantorial students are welcome to audit. REQUIREMENTS: Attendance: Students are expected to attend each session and to participate fully. Learning cantillation melodies (with the voice that you have been given): Students are expected to go over chanting and to prepare texts as required.
    [Show full text]
  • Download Errata
    Transliterations page: The second header should read: Translations. p. 4 footnote 11 the second Hebrew phrase should read: vnhgbc true. p. 10 second paragraph of the Hebrew should read: dyrcb. p. 14 the figure on the right should read 1.3. p. 15 the figure should read 1.4. p. 16 the figure should read 1.5. p. 17 should read Figure 1.6. p. 19 footnote 61 the first word should read: Athanasius. p. 26 example 2.1.1 should read: hearken, O earth, to the words of my mouth. p. 50 footnote 1 should read: Cheironomy. p. 52 about 2 inches from the bottom of the page should read: N¡E;b dRl∞E;tÅw rAh™A;tÅw. p. 53 about 2 inches from the bottom of the page should read: X…wlSj. p. 56 footnote 2 should read: µytir]v…m]. p. 65 sixth line should read: then the “soft” form is (normally) used. p. 89 first line should read: protagonist. p. 195 footnote 14 should read: the shalshelet sign can serve as both. p. 115 example 2.8.5 should read: PRl™Ra. p. 127 the heading should read: conjunctives. p. 133 the text just below the double rule should read: conjunctive. p. 140 footnote 3 should have this additional text: The Hebrew equivalent of revia‘ would be ravuts, meaning, “seated.” p. 159 third line of text from the bottom should read: and the first level-three segment terminates with revia‘. p. 167 note 7 the last word should read: h∂rVÚpAs◊n…w. p. 210 note 2 should read: conjunctive.
    [Show full text]
  • 17372R-N4923-Dam1-Chart.Pdf
    Title: Additional repertoire for ISO/IEC 10646:2017 (5th ed.) Amendment 1 (DAM1) Date: 2017-11-22 L2/17-xxx WG2 N4923 Source: Michel Suignard, project editor Status: Project Editor's summary of the character repertoire addition as of November 2017 Action: For review by WG2 and UTC expertsm Distribution: WG2 and UTC Replaces: Status This document presents a summary of all characters that constitute the tentative new repertoire for ISO/IEC 10646 5th edition Amd1, with code positions, representative glyphs and character names. Manner of Presentation The character names and code points shown are the same for Unicode and ISO/IEC 10646, including annotations. Note to Reviewers UTC reviewers, please use this document as a summary of UTC review of pending ballots and proposals. WG2 Reviewers, please use this document as an aid during disposition of ballot comments. Contents This document lists 911 characters (yellow highlight) and other modified characters (blue highlight). The following list shows all 40 blocks (existing or new) to which characters are proposed to be added, or which have been affected by other changes documented here. 0530-058F Armenian See document: L2/17-032 0590-05FF Hebrew See document: L2/16-305 07C0-07FF NKo See document L2/15-338 08A0-08FF Arabic Extended-A See document L2/16-056 0980-09FF Bengali See document L2/16-322 0A00-0A7F Gurmukhi See document L2/16-209 0C00-0C7F Telugu See document: L2/16-285 0C80-0CFF Kannada See document L2/16-031 1800-18AF Mongolian See document: L2/17-007 2B00-2BFF Miscellaneous Symbols and
    [Show full text]
  • Torah Tidbits Shabbat Times and IBL Standings
    Torah Tidbits Shabbat Times and IBL Standings city team name candles earliest havdala W L pct GB Last 10 streak Jerusalem (Giants?) 6:59 6:09 8:14 maybe next year Bet Shemesh Blue Sox 7:15 6:10 8:14 19 7 .731 • 7•3 W3 Tel Aviv Lightning 7:15 6:12 8:16 17 9 .654 2 6•4 L1 Modi'in Miracle 7:15 6:10 8:15 15 10 .600 3½ 5•5 W1 Netanya Tigers 7:16 6:12 8:16 10 14 .417 8 5•5 W1 Ra'anana Express 7:16 6:11 8:16 10 16 .385 9 4•6 L1 Petach Tikva Pioneers 6:59 6:11 8:16 5 20 .200 13½ 3•7 L2 Rehovot (?) 7:16 6:11 8:15 How are the MLB and the IBL alike and how are they different? (installment 3) Be'er Sheva (Bears?) 7:15 6:10 8:14 Years ago, you could say, at an IBL game you can catch a minyan for Mincha Gush Etzion (?) 7:14 6:10 8:14 but not at an MLB game. Today that isn't Ginot Shomron (?) 7:15 6:10 8:15 true anymore • you CAN find minyanim at several MLB parks. But do they Maale Adumim (Reds?) 6:59 6:09 8:13 announce Mincha over the PA? And is the Baal T'fila a pitcher for one of the K4/Hebron (?) 7:14 6:09 8:13 teams? Tzfat (Mystics?) 7:05 6:10 8:15 That's the difference.
    [Show full text]
  • 1 Samuel 1-1 to 2-10.Doc Page 1 of 4 Haftarah of Rosh Hashanah Day 1
    Haftarah of Rosh Hashanah Day 1 – 1st Samuel 1:1-2:10 chantable English version by Len Fellman based on the translations of Aryeh Kaplan ‘The Living Torah’, the Stone Edition Tanach, The Artscroll Machzor, and The Jersualem Bible based on the Hebrew version chanted by Moshe Haschel in ‘Navigating the Bible II’; http://bible.ort.org/books/haftarotd4.asp?action=displaypage&book=6&chapter=1&verse=1&portion=63 1:1 [Once there was] a certain man from Ramathaim-Tsofim, from the Mount of Ephraim, [and his name] [was Elkanah],[son of Yerocham],[son of Elihu], son of Tohu, son of Tsuf , an Efrati. 2 And he had two wives: the name of one was Hannah, the name of the other one––Peninnah. It happened that Peninnah had children, but Hannah had no children. 3 [He would go up]––the man Eli––from his city from year to year [to worship and] [offer sacrifice] to Adonai Ts’vaot in Shiloh. [And in that place]the two[sons of Eli], Chophni and Pinchas, were priests to Adonai. 4 [And it would be] [on the day] [that he made offerings]––Elkanah–– [that he gave]to Peninnah his wife,[to all her sons],[and to her daughters]––portions. 5 [But to Hannah] [he would give] one portion doubled, since his Hannah he loved, though Adonai had closed her womb. 6 [And she was taunted] by her rival continually, with the purpose of annoying her, because closed by Adonai was Hannah’s womb. 7 And so it was, year after year: when she (Peninnah) would go up to the house of the Lord, [she would not fail]to provoke her, so that she cried and did not eat.
    [Show full text]
  • How to Install B. Hebrew Font (Mac)
    INSTALLING SBL HEBREW FONT (SIL) For Mac OS 1. Open Safari (or Chrome) 2. CLICK LINK Teaching Bible SBL HEBREW FONT Biblical Fonts Texts and Resources Bible Odyssey Font download (True Type Font file, v1 .56a Build 016, updated 12/15/2010) Keyboard Drivers (.zip files, updated 4/21/2008) SBL Hebrew keyboard Driver, SIL Layout (Windows) SBL Hebrew keyboard Driver, Tiro Layout (Windows) SBL Hebrew keyboard Drivers, SIL and Tiro (macOS/OS X). PASSWORD User Manuals (pdf files, updated 2/26/2008) SBL Hebrew User Manual ... Login SBL Hebrew SIL Keyboard Driver Manual Create new 12assword SBL Hebrew Tiro Keyboard Driver Manual ForgQL'{.our12assword? Join SBL To decide which keyboard layout is best for you, consult the driver manuals. Having trouble installing or using the SBL Hebrew font? Please consult our Biblical Fonts FAQ. Please donate to support Font development and other SBL projects. 3. CLICK AND DOWNLOAD HEBREW FONT FOR MAC ~r.(True Type Font file, v1 .56a Build 016, updated 12/15/2010) rs (.zip files, updated 4/21/2008) fl r·,rrl r,-iur T' C,. I U"""-1 • -- - -- • /r" \ SBL Hebrew keY.board Drivers, SIL and Tiro (macOS/0S X). User Manuals (pdf files, updated 2/26/2008) !, ,L H- t-,-.!w L 1r'!" r,1c-,,-1..-- !, ,L H- t-""•w !, "'ry~o;. rrt >r.v---r, 1111 11 f, ,L H ~ • ,·J 1ro K .ybo·1rdL•r1¥1 r ' T' 1, 1 To decide which keyboard layout is best for you, consult the driver manuals. Having trouble installing or using the SBL Hebrew font? Please consult our r 1t"lic I r or•, r Af , , _or J to support Font development and other SBL projects.
    [Show full text]
  • 1 Teruma 5724. Alef. 1. A. the Wood Was Originally Planted by Yaakov In
    Teruma 5724. Alef. 1. a. The wood was originally planted by Yaakov in Egypt and brought out of Egypt when the people were freed from slavery. b.The wood grew near Mt. Sinai and was harvested when needed. c. The wood was purchased from peoples with whom the Jews traded. 2. The reason why RaShI explains a second time how Yaakov originally planted these trees in Egypt in anticipation of the eventual construction of the Mishkan is because of the “Heh Rather than simply making boards for the Mishkan, the people .”הקרשים“ ,HaYedia” in 26:15 made the boards, which had already been anticipated. It would appear that while other parts of the Mishkan were also constructed from this material, i.e., the Aron (25:10) and the Shulchan (25:23), the main reason for the growing of the wood and probably the purpose for which most of the wood was devoted, was the construction of the boards. 3. In the first commentary, the Peirush HaAroch,1 Ibn Ezra prefers the interpretation that the וכל אשר נמצא אתו עצי “ (trees were growing in the vicinity of Mt. Sinai. The phrase (35:24 refers to those who had harvested some of these locally ”שטים לכל מלאכת העבודה הביאו grown trees in order to construct shelters for themselves, were now being called upon to contribute that wood for the purpose of constructing the Mishkan. In the Peirush HaKatzar, Ibn Ezra, probably based upon the same phrase that he used to construct his first interpretation, now redefines his understanding to be similar to that of the Midrash and RaShI (he does not necessarily accept that this was all part of a plan that Yaakov had shared with his family; only that the Jews brought the wood from Egypt in anticipation of their own lodging needs), i.e., that these were brought from Egypt rather than harvested locally.
    [Show full text]
  • Primo Technical Guide
    Technical Guide May 2016 Ex Libris Confidential 6/7 1 CONFIDENTIAL INFORMATION The information herein is the property of Ex Libris Ltd. or its affiliates and any misuse or abuse will result in economic loss. DO NOT COPY UNLESS YOU HAVE BEEN GIVEN SPECIFIC WRITTEN AUTHORIZATION FROM EX LIBRIS LTD. This document is provided for limited and restricted purposes in accordance with a binding contract with Ex Libris Ltd. or an affiliate. The information herein includes trade secrets and is confidential. DISCLAIMER The information in this document will be subject to periodic change and updating. Please confirm that you have the most current documentation. There are no warranties of any kind, express or implied, provided in this documentation, other than those expressly agreed upon in the applicable Ex Libris contract. This information is provided AS IS. Unless otherwise agreed, Ex Libris shall not be liable for any damages for use of this document, including, without limitation, consequential, punitive, indirect or direct damages. Any references in this document to third‐party material (including third‐party Web sites) are provided for convenience only and do not in any manner serve as an endorsement of that third‐ party material or those Web sites. The third‐party materials are not part of the materials for this Ex Libris product and Ex Libris has no liability for such materials. TRADEMARKS ʺEx Libris,ʺ the Ex Libris bridge , Primo, Aleph, Alephino, Voyager, SFX, MetaLib, Verde, DigiTool, Preservation, Rosetta, URM, ENCompass, Endeavor eZConnect, WebVoyáge, Citation Server, LinkFinder and LinkFinder Plus, and other marks are trademarks or registered trademarks of Ex Libris Ltd.
    [Show full text]
  • Joshua R. Jacobson's Chanting the Hebrew Bible
    Joshua R. Jacobson’s Chanting the Hebrew Bible: The Art of Cantillation; Second, Expanded Edition (2017) Reviewed by Neil Schwartz he author prefaces this 845-page volume with an assurance that, despite the book’s being long, heavy and technical with musical notation and strange diagrams, “it is worth the T effort to explore.” This reviewer would tend to agree. The many improvements in this Second, Expanded Edition warrant study and regular use. As in the original edition, chapters 1 and 2 introduce the concept that trop (Yiddish: Bible-reading neumes) is first a system of punctuation, then a system of accentuation, and lastly a system of intonation or chanting. They then explore the syntax of biblical Hebrew and posit a detailed method of using "nested" and "stepping" diagrams to show relationships among text phrases and segments. They explain the neumes (t'amim) as a way of reflecting the syntax of biblical Hebrew texts via the concept of a "complement" as a "syntactic unit" that gives information about the verb in a sentence. This "unit" could be a subject, an object of the verb, an adverb, or a prepositional phrase that functions as an adverb. Chapters 3, 4 and 5 explore pronunciation of biblical Hebrew, including the dagesh, the sheva, and the kamats in all their variations. They analyze the Masoretic tradition of cantillation, and theories about sources of the t'amim. They also provide information on "parsing" and teaching biblical texts. Chapter 6, comprising 40% of the book, shows how to musically notate each trop in a way that reflects the accented syllable, by using two different shades of gray behind the relevant notes.
    [Show full text]
  • Dead Sea Scrolls - the Music of the Bible an Overview on the Work of Suzanne Haik-Vantura(1912 - 2000)
    Dead Sea Scrolls - The Music of the Bible An overview on the work of Suzanne Haik-Vantura(1912 - 2000) Hebrew Bible Cantillation ITU-State Conservatory, Istanbul. Term Project Mehmet Okon¸sar January 27, 2011 i Contents Biblical research 1 BiblicalExegesis ............................ 1 TraditionalJudaicBibleStudies . 2 Musical Archeology 2 ”NewTestament”Times .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2 IncantationversusChanting. 3 Dead Sea Scrolls 4 Thediscovery.............................. 6 TheimportanceoftheScrolls . 7 Qumran-EsseneTheory and the departures from it . 8 The texts 9 GroupingtheScrolls .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 10 Excavations............................... 11 The Story of the Discovery 11 TheBedouins.............................. 11 MarSamuel............................... 12 The photographies allows for the reading . 12 Gettingintotherighthands. 13 Historical importance of the Scrolls . 13 Facts About the Dead Sea Scrols . 14 On Jewish Liturgical Music 17 Maqams 18 Cantillation Signs 19 ThePurposeofCantillationSigns . 20 Thesyntacticalfunction . 20 Importanceintheunderstanding . 21 Thephoneticfunction . 22 Themusicalfunction.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 22 Types of Cantillation Marks 22 Babyloniansystem ........................... 22 Palestiniansystem ........................... 23 Tiberiansystem ............................ 24 Differentiation in the poetic books . 25 Notation 25 ii Suzanne Haik-Vantura 26 The Methodology 28 The schools of interpretation of the signs . 28 Appendices 30 NamesandMeaningoftheSigns . 30 Sequences
    [Show full text]
  • Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode
    Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode http://www.qaya.org/academic/hebrew/Issues-Hebrew-Unicode.html Issues in the Representation of Pointed Hebrew in Unicode Third draft, Peter Kirk, August 2003 1. Introduction The Hebrew block of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/charts/PDF/U0590.pdf) is intended to include all of the characters needed for proper representation of Hebrew texts from all periods of the Hebrew language, including fully pointed and cantillated ancient texts such as that of the Hebrew Bible. It is also intended to cover other languages 1 written in Hebrew script, including Aramaic as used in biblical and other religious texts as well as Yiddish and a few other modern languages. In practice there are a number of issues and minor deficiencies in the Hebrew block as currently defined, in version 4.0 of the Unicode Standard (http://www.unicode.org/versions/Unicode4.0.0/), which affect its usefulness for representation of pointed Hebrew texts and of Hebrew script texts in some other languages. Some of these simply require clarification and agreed guidelines for implementers. Others require further discussion and decision, and possibly additions to the Unicode standard or other action by the Unicode Technical Committee. The conclusion reached in this paper is that two new Unicode characters should be proposed; other issues can be resolved by use of suitable sequences of existing characters, provided that such use is generally agreed by content providers and rendering systems. Several of these issues relate to different typographical conventions for publishing of Hebrew texts.
    [Show full text]