100 Anos Da Imigração Japonesa Em Piracicaba

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

100 Anos Da Imigração Japonesa Em Piracicaba 日本人移民ピラシカーバ入植100周年 Centenário da Imigração JaponesaCENTENARY OF THE emJAPANESE Piracicaba IMMIGRATION IN PIRACICABA Autor CECÍLIO ELIAS NETTO Coautores RONALDO VICTÓRIA ARNALDO BRANCO FILHO PATROCINADORES (COTA OURO) O CINTURÃO VERDE PIRACICABANO PEDRO ISAMU MIZUTANI A vocação pela agricultura marcou a presença dos japoneses em terras piracicabanas e, também, em outras cidades do Estado de São Paulo e do (COTA PRATA) Brasil. Dos cafezais, passaram para o cultivo de feijão, arroz, batata, algodão, ANDREZANI ADVOGACIA EMPRESARIAL GUSTAVO SHOJI ONO soja e, mais à frente, para o cultivo de frutas, verduras e legumes, incorporando IRINEU YUSO TAKAKI experiências e com a introdução de suas técnicas na preparação do solo. JOSÉ ANTONIO PORTEIRO CARDOSO Iniciaram, assim, o denominado Cinturão Verde na cidade de Piracicaba e região. NORIO IKARI PLÍNIO NASTARI CONSULTORIA E PARTICIPAÇÕES S/A (COTA BRONZE) ADRIANA BUGIN AKEMI OKAMOTO AMELIA TAKAKI TAMORA ANGELAISA TOYOTA ANTONIO DE PÁDUA RODRIGUES CECÍLIA OTSUBO CÉSAR AUGUSTO PERDIZA COOPERATIVA DOS PLANTADORES DE CANA DO ESTADO DE SÃO PAULO CRISTINA HARADA IUANAMI ELIZABETE SATO EMILIA TAKAKI ERIKA MAYUMI MIZUTANI EUNICE MIYUKI MIZUTANI EVERSON SHIGUEKI TAKAKI FABIO TOMA HELENA MIZUHIRA HELIO TAKAKI HILDA AKIO MIAZATO HATTORI IMARI MORI INÊS TAKAKI YANAGIWARA IRACEMA DE SOUZA LIMA FRANCO IRIO TAKUMI KAWASIMA ISABEL PRESCILA TAKAKI GASPARINI JOÃO CARLOS GOMES JOSÉ VITÓRIO TARARAM JULIA SHIRASAWA JULIANA TAMY YOSHINO KÁSSIA KISHINO KAWAI LETÍCIA YUMIY ONO LUIS CARLOS VEGUIN LUIZ HIROSHI KOSHIMIZU MARCOS MASSAO TAKAKI MARIA TAKAKI MARTINHO SEIITI ONO MASSAE TAKENO MAURÍCIO CHIARELI MIKI MOCHIZUKI MIRELE NAVERO DA SILVA NAOKI KAWAI NATALIA TAKAKI MAZUCO NELSON HIROSHI TSUJI NEUZA JUNKO TANIGUCHI HIGASHI NILMARA CHIARELI PEDRO MAMORU MIZUTANI PEDRO MOTOITIRO KAWAI PIRACONT SERVIÇOS CONTÁBEIS RAPHAELA BORGES LOPES GOMES RICARDO SEITI ONO ROJINKAI NIPO DE PIRACICABA ROSANA DE FÁTIMA RENATINI CARRAMATE SHUNHITI TORIGOI SUELI TAKAKI SUELI SATO TAKAKI E GASPARINI ADVOGADOS ASSOCIADOS TIAGO MEDEIROS MARQUES VERA LUCIA DE AMORIM Foto: Acervo Família Torigoi Independente da cor, da raça e do amor, Regardless of color, race or love, Regardless of creed and differences, Independente da crença e das diferenças, Regardless of being, of having or wanting, Independente de ser, de ter ou querer, We are equal all. Somos todos iguais. Foto: Dreamstime/Thanee Hengpattanapong Foto: Fran Camargo CENÁRIO EM TÓQUIO - O Parque Chidorigafuchi Koen, próximo ao Palácio Imperial, em Tóquio, é um dos principais CENÁRIO EM PIRACICABA - O dia de Nossa Senhora dos Navegantes (2 de fevereiro) é comemorado anualmente pontos de encontro de japoneses e turistas durante o Hanami (ato de apreciar as flores de Sakura), celebrado com procissão pelo Rio Piracicaba, e saída da Rua do Porto. Faz parte do calendário turístico do município e anualmente entre fim de março a meados de abril ou maio, dependendo da região. Nesse festival, realizado desde o é considerado o maior evento náutico-turístico da região, atraindo embarcações de várias cidades. O evento ano 710, o foco principal é o espetáculo proporcionado pelas flores da cerejeira, símbolo da Primavera no Japão. ocorre desde 1999 no primeiro sábado de fevereiro, por ser a data mais próxima do dia comemorativo à Santa. 6 7 Autor/ Author CECÍLIO ELIAS NETTO Co-Autores RONALDO VICTÓRIA ARNALDO BRANCO FILHO Direitos em Língua Portuguesa para o Brasil: ICEN - Instituto Cecílio Elias Netto 55 11 3865-4514 55 19 3302-7668 www.b2sports.com.br facebook: icen.org.br Torigoi Acervo Família Foto: [email protected] [email protected] Coordenação Editorial/ Editorial Coordination Conselho Editorial/ Editorial Board DIRETORIA EXECUTIVA (Executive) B2 Comunicação Arnaldo Branco Filho Presidente/ President Editor Executivo/ Publisher Cecílio Elias Netto Marcelo Fuzeti Elias Arnaldo Branco Filho Emmilyne Nicoletti [email protected] Direção de Arte/ Art Direction Eunice Mizutani Vice-Presidente/ Vice-President Alexandre Archanjo Irio Takumi Kawasima Patrícia Fuzeti Elias Marcelo Fuzeti Elias Programação Visual/ Visual Programming Primeira Secretária/ First Secretary Pedro Kawai Rachel Fuzeti Elias Juliana Branco Pedro Mizutani Primeira Tesoureira/ First Treasurer Monica de Freitas Oliveira Sueli Lúcia Aguilar Pesquisas / Search NOSSA CAPA Arnaldo Branco Filho Projeto Gráfico/ Graphic Design Cecílio Elias Netto Alexandre Archanjo CONSELHO FISCAL (Supervisory Board) Patrícia Fuzeti Elias Fotos/ Photos Titulares Ronaldo Victória Marcelo Fuzeti Elias Evaldo Augusto Vicente Sueli Lúcia Aguilar (Fábio Takahashi, do grupo de Taiko, Kyuryu Daiko, Luis Francisco Schievano Bonassi Edição de Fotos/ Photos Suplentes no Salto do Rio Piracicaba e na Fazenda Pau D´Alho) Marcelo Fuzeti Elias Antonio Ulysses Michi Fotos/ Photos Pedro Caldari OBRA INCENTIVADA: PRONAC Acervo Cecílio Elias Netto Informações sobre a tiragem em atendimento a Lei Rouanet - Lei Acervo Clube Nipo-Brasileiro de Piracicaba 8.313 de 1991 Acervo do Museu Histórico da Imigração Japonesa no Brasil CONSELHEIROS (Counselors) Artigo 62 da I.N. abril de 2017 Acervo de Famílias de Imigrantes Japoneses (várias) Adolpho Carlos Françoso Queiroz Tiragem aprovada: 3.000 exemplares Antonio Celso Elias Acervo Frei Everson Takaki Distribuição Gratuita: 2.400 exemplares Antonio Messias Galdino Agência Dreamstime Venda autorizada de 600 exemplares Carina Fuzeti Elias Davi Negri Valor: R$ 50,00 (cada exemplar) Carol Fuzeti Elias Fabrice Desmonts Reservas pelo e-mail: [email protected] Erich Vallim Vicente Fran Camargo Gustavo Jacques Dias Alvim Gustavo Annunciato Jamil Nassif Abib INSTRUÇÕES DE ACESSIBILIDADE Japão Infotur João Carlos Gonçalves Em atendimento às recomendações da Norma Brasileira - Kichisaburo Nakagawa/ Revista Mirante João Chaddad 15599:2008 da ABNT -, instruções de acessibilidade para portadores João Umberto Nassif Marcelo Fuzeti Elias de deficiências visuais e a versão digital que suporta ser processada José Lima Júnior Rubens Chiri/ B2 por sistemas de leitura e ampliação de tela, com recursos para Lauro Libório Stipp Vitor Pires Vencovsky pesquisa, ampliação e áudio, encontram-se disponíveis Mauro Pereira Vianna Revisão/ Revision na internet, através do site: www.icen.org.br Roberto Antonio Cêra Evaldo Vicente Vitor Pires Vencovsky Versão (Inglês)/ Version (English) Wilson Guidotti Júnior Os locais onde serão realizados os lançamentos da obra atendem Ferenc Imre Lajos Zamolyi A INFLUÊNCIA JAPONESA NO SETOR AGRÍCOLA às especificações de acessibilidade a pessoas idosas, nos Versão (Japonês)/ Version (Japanese) termos do art. 23 da Lei nº 10.741, de 1º de outubro de 2003, Iniciada pelos italianos, a cultura agrícola piracicabana foi aperfeiçoada pelos imigrantes Maria Emiko Suzuki e portadoras de deficiência, conforme o disposto no art. 46 do japoneses. É notável a participação dos japoneses na aclimatação ou desenvolvimento de Decreto nº 3.298, de 20 de dezembro de 1999. vários tipos de frutas e vegetais, entre os quais o caqui, a maçã Fuji, mexerica poncã, a abóbora (kabochá), o morango e a melancia-japonesa (katama). Legumes, como o pepino, rabanete, além Netto, Cecílio Elias da plantação de soja (um dos grandes trunfos do agronegócio brasileiro), do amendoim, do 100 ANOS DA IMIGRAÇÃO JAPONESA EM PIRACICABA -- 1ª edição -- Piracicaba - SP: ICEN Instituto Cecílio Elias broto de feijão e de temperos (pimenta-do-reino, aji-no-moto, shoyu e variadas raízes trazidas Netto, 2018. por eles e introduzidas em solo brasileiro e piracicabano). Além dos alimentos trazidos pelos imigrantes japoneses no Brasil, destaca-se, também, a grande expansão da avicultura brasileira que só cresceu solidamente quando foram trazidas aves-matrizes do Japão e com a experiência ISBN 978-85-92501-06-8 dos imigrantes japoneses nas granjas. Aperfeiçoaram, também, as técnicas agrícolas e de pesca 1 - Cultura 2 - Imigração 3 - Japoneses 4 - História 5 - Instituto Cecílio Elias Netto dos brasileiros (a carpa é uma espécie de peixe cuja criação foi impulsionada por japoneses). 8 Foto: Fabrice Desmonts Fabrice Foto: IMIGRANTES JAPONESES CRIAM RAÍZES EM PIRACICABA E GERAM BONS FRUTOS Gostaria de manifestar as minhas congratulações Soube que os primeiros imigrantes vieram trabalhar neste ano no qual se completam os 100 anos de em lavouras em busca de melhorias de vida na imigração japonesa no município de Piracicaba e esperança de um dia retornarem ao Japão, porém 110 anos de imigração japonesa no Brasil e sinto-me acabaram criando raízes mesmo depois de enfrentarem lisonjeado em poder colaborar ao prefaciar a obra. muitas dificuldades, como divergências culturais, costumes, língua e clima, pois enxergaram na cidade Em janeiro deste ano, visitei pela primeira vez a cidade de Piracicaba oportunidades de crescimento. e fiquei impressionado ao tomar conhecimento sobre a história e a importância da cidade no Com isso, não mediram esforços para estruturar as contexto da imigração japonesa no Brasil. bases da comunidade nikkei e hoje com certeza tais esforços resultaram em frutos que concederam Tenho conhecimento de que a vinda de imigrantes vantagens tanto a comunidade japonesa quanto à O cônsul-geral do Japão, Yasushi Noguchi, e o cônsul japoneses à cidade de Piracicaba foi de grande sociedade brasileira: a primeira conquistando seu VISITA OFICIAL A PIRACICABA - Kenji Iwashima foram recebidos em Piracicaba pelo prefeito Barjas Negri importância para processo de desenvolvimento espaço, independência e respeito devido à sua econômico e diversidade cultural da cidade. cultura
Recommended publications
  • Shigisan Engi Shigisan Engi Overview
    Shigisan engi Shigisan engi Overview I. The Shigisan engi or Legends of the Temple on Mount Shigi consists of three handscrolls. Scroll 1 is commonly called “The Flying Granary,” Scroll 2 “The Exorcism of the Engi Emperor,” and Scroll 3 “The Story of the Nun.” These scrolls are a pictorial presentation of three legends handed down among the common people. These legends appear under the title “Shinano no kuni no hijiri no koto” (The Sage of Shinano Province) in both the Uji sh¯ui monogatari (Tales from Uji) and the Umezawa version of the Kohon setsuwash¯u (Collection of Ancient Legends). Since these two versions of the legends are quite similar, one is assumed to be based on the other. The Kohon setsuwash¯u ver- sion is written largely in kana, the phonetic script, with few Chinese characters and is very close to the text of the Shigisan engi handscrolls. Thus, it seems likely that there is a deep connection between the Shigisan engi and the Kohon setsuwash¯u; one was probably the basis for the other. “The Flying Granary,” Scroll 1 of the Shigisan engi, lacks the textual portion, which has probably been lost. As that suggests, the Shigisan engi have not come down to us in their original form. The Shigisan Ch¯ogosonshiji Temple owns the Shigisan engi, and the lid of the box in which the scrolls were stored lists two other documents, the Taishigun no maki (Army of Prince Sh¯otoku-taishi) and notes to that scroll, in addition to the titles of the three scrolls.
    [Show full text]
  • “Hey, What's the Big Idea!? You Can't Kick Me out Just
    “Hey, what’s the big idea!? You can’t kick me out just like that!” “Of course I can! There’s no place for jobless freeloaders like you here!” “Come on, this is all happening so suddenly. Can’t you give m-” “Ohhhhh, no! Don’t you dare give me that dumbass excuse, you got that!?” As the argument with his landlord reached its crux, Naokuu was flung out of his apartment, past the open door and onto the outdoors walkway on the second floor. His back hit the balcony railing running opposite the side-by-side grouping of doors, making him bounce forward an inch or two as he came to a stop. He let out a pained grunt, slumping down to the walkway floor with his head hanging down. The skies above the rental apartment building in Setagaya were gloomy. Light enough to be seen as mere overcast and not a rainstorm, but gloomy nonetheless. It did nothing to help his current situation, his landlord marching to the door’s edge. He was a man of average size, with a lanky physique bordering on anorexic, with a bloated stomach to boot. His taupe-grey hair was heavily receded, exposing his forehead and the front third of the top of his head to almost impressive effect, and his mouth was missing some teeth, one on top and two on bottom as far as the incisors were concerned. He stood in the doorway, in a white chest-stained wifebeater whose bottom hem stopped short of his belly button and grey cotton sweatpants with a black drawstring, staring down at Naokuu with hands on his hips and a cock-eyed glare.
    [Show full text]
  • Kokawadera Engi Kokawadera Engi Overview
    Kokawadera engi Kokawadera engi Overview the Kokawadera engi emaki. We can assume its content from I. the kanbun account, the Kokawadera engi. The Kokawadera engi emaki (Illustrated Scroll of the II. Legends of the Kokawadera Temple) is a set of colored pic- tures on paper compiled into one scroll and consists of four The synopsis of the Engi is as follows. The Kokawadera text sections and five pictures. The beginning of the scroll Temple was founded in the first year of H¯oki. According to was burned in a fire, and the first pages of the remaining part the tradition of the elders, there was a hunter in this area, are badly scorched as well. Neither the authors nor the time named Otomo¯ no Kujiko. Devoting himself to hunting, Kujiko of production is known but it is considered to be a work of lived in the mountains and shot at game every night from a the early Kamakura period. The style of painting resembles platform he built in a valley. One night he saw a shining light, that of the Shigisan engi emaki. about the size of a large sedge hat. Frightened, Kujiko The Kokawadera Temple is an old temple in Wakayama stepped down from the platform and went near the light, but Prefecture, that, according to legend, a local hunter, Otomo¯ the light was gone. Yet when he went back to the platform, no Kujiko, built it in the first year of H¯oki (770). It is well the light began to shine again. This continued to happen for known as the fourth site of the Saikoku thirty-three temple three or four nights, so he cleaned the area, built a hut with pilgrimage circuit.
    [Show full text]
  • ISSN# 1203-9017 Summer 2011, Vol.16, No.2
    The Royal Visit of 1939 JCNM 2010.80.2.66 ISSN# 1203-9017 Summer 2011, Vol.16, No.2 The Royal Visit of 1939 by Bryan Akazawa 2 Building Community Partnerships by Beth Carter 3 A Visit to Mio Village and its Canada Immigration Museum by Stan Fukawa 4 World War II and Kika-nisei by Haruji (Harry) Mizuta 6 Two Unusual Artifacts! 11 From Kaslo to New Denver – A Road Trip by Carl Yokota 12 One Big Hapa Family by Christine Kondo 14 Jinzaburo Oikawa Descendents Survive Earthquake and Tsunami by Stan Fukawa 15 Growing Up on Salt Spring Island by Raymond Nakamura 16 “Just Add Shoyu” review by Margaret Lyons 20 Forever the Vancouver ASAHI Baseball Team! by Norifumi Kawahara 21 The Postwar M.A. Berry Growers Co-op by Stan Fukawa 22 Treasures from the Collections 24 CONTENTS ON THE COVER: The Royal Visit of 1939 by Bryan Akazawa he recent Canadian tour of William and Catherine, the Duke and Duchess of Cambridge, is a mirror image of the visit of Prince William’s great grandfather King George VI back in 1939. In both cases there was T a real concerted effort to strengthen ties between Canada and Britain, to increase and solidify bonds of trust and loyalty. During their visit, King George VI and his wife, Queen Elizabeth travelled 80 km by motorcade through the streets of Vancouver, including Powell Street. The Royal Couple was greeted by the proud and excited Japanese Canadian resi- dents. The community members were dressed in their finest clothing and elaborate kimono.
    [Show full text]
  • Foto Di Tokyo
    FOTO DI TOKYO "Shinjuku": il quartiere perla... Il quartiere più moderno e appariscente della megalopoli giapponese, adagiato nella parte occidentale della città, che trasuda vita e dinamicità da tutti i suoi cementosi pori, ricchissimo di grattacieli, luci a non finire, negozi, sale giochi e chi più ne ha, più ne metta... Shinjuku ovest (Nishi-Shinjuku) è dominato dall'imperioso "Tange Kenzo Tokyo Metropolitan Government Building" con le sue due robuste torri gemelle incorporate nel medesimo edificio. In Shinjuku ovest spiccano numerosi grattacieli, fra essi i più importanti (oltre a quello appena citato) sono: il "Dai-Ichi Seimei Building", il "Sumitomo Building", il "Mitsui Building", l'"Island Tower", il "Shinjuku Center Building", il "Sompo Japan Building" e il "Nomura Building". Shinjuku est invece è più densamente popolato, con insegne al neon, shopping, vita notturna e frenesia metropolitana. Nelle prime foto si vedono (da sinistra verso destra) il "Mitsui" e il "Sumitomo"; nelle altre tre foto si vede il "Tange Kenzo" da diversi punti di inquadratura (tutte foto riferite a Shinjuku ovest). Shinjuku ovest. "Shinjuku Chuo Park" e visuale dei grattacieli attorno (nella seconda e terza foto). Nella quarta foto, partendo rispettivamente da sinistra verso destra, si vedono i seguenti grattacieli: il "Sumitomo Building", il "Mitsui Building", il "Nomura Building" (un po' nascosto sul fondo) e il "Shinjuku Center Building". Shinjuku ovest. "Shinjuku Chuo Park" / "Nomura Building" / "Mitsui Building" / "Tange Kenzo Tokyo Metropolitan Government Building". Shinjuku ovest. Nelle prime due foto si vedono il "Sumitomo Building" ed il "Shinjuku Center Building"; nelle ultime due foto sono ritratte due angolazioni diverse del "Tange Kenzo".
    [Show full text]
  • Japanese Costume
    JAPANESE COSTUME BY HELEN C. GUNSAULUS Assistant Curator of Japanese Ethnology FIELD MUSEUM OF NATURAL HISTORY CHICAGO 1923 Field Museum of Natural History DEPARTMENT OF ANTHROPOLOGY Chicago, 1923 Leaflet Number 12 Japanese Costume Though European influence is strongly marked in many of the costumes seen today in the larger sea- coast cities of Japan, there is fortunately little change to be noted in the dress of the people of the interior, even the old court costumes are worn at a few formal functions and ceremonies in the palace. From the careful scrutinizing of certain prints, particularly those known as surimono, a good idea may be gained of the appearance of all classes of people prior to the in- troduction of foreign civilization. A special selection of these prints (Series II), chosen with this idea in mind, may be viewed each year in Field Museum in Gunsaulus Hall (Room 30, Second Floor) from April 1st to July 1st at which time it is succeeded by another selection. Since surimono were cards of greeting exchanged by the more highly educated classes of Japan, many times the figures portrayed are those known through the history and literature of the country, and as such they show forth the costumes worn by historical char- acters whose lives date back several centuries. Scenes from daily life during the years between 1760 and 1860, that period just preceding the opening up of the coun- try when surimono had their vogue, also decorate these cards and thus depict the garments worn by the great middle class and the military ( samurai ) class, the ma- jority of whose descendents still cling to the national costume.
    [Show full text]
  • Types of Japanese Folktales
    Types of Japanese Folktales By K e ig o Se k i CONTENTS Preface ............................................................................ 2 Bibliography ................................... ................................ 8 I. Origin of Animals. No. 1-30 .....................................15 II. A nim al Tales. No. 31-74............................................... 24 III. Man and A n im a l............................................................ 45 A. Escape from Ogre. No. 75-88 ....................... 43 B. Stupid Animals. No. 87-118 ........................... 4& C. Grateful Animals. No. 119-132 ..................... 63 IV. Supernatural Wifes and Husbands ............................. 69 A. Supernatural Husbands. No. 133-140 .............. 69 B. Supernatural Wifes. No. 141-150 .................. 74 V. Supernatural Birth. No. 151-165 ............................. 80 VI. Man and Waterspirit. No. 166-170 ......................... 87 VII. Magic Objects. No. 171-182 ......................................... 90 V III. Tales of Fate. No. 183-188 ............................... :.… 95 IX. Human Marriage. No. 189-200 ................................. 100 X. Acquisition of Riches. No. 201-209 ........................ 105 X I. Conflicts ............................................................................I l l A. Parent and Child. No. 210-223 ..................... I l l B. Brothers (or Sisters). No. 224-233 ..............11? C. Neighbors. No. 234-253 .....................................123 X II. The Clever Man. No. 254-262
    [Show full text]
  • Tradisi Pemakaian Geta Dalam Kehidupan Masyarakat Jepang Nihon Shakai No Seikatsu Ni Okeru Geta No Haki Kanshuu
    TRADISI PEMAKAIAN GETA DALAM KEHIDUPAN MASYARAKAT JEPANG NIHON SHAKAI NO SEIKATSU NI OKERU GETA NO HAKI KANSHUU SKRIPSI Skripsi Ini Diajukan Kepada Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan Untuk Melengkapi salah Satu Syarat Ujian Sarjana Dalam Bidang Ilmu Sastra Jepang Oleh: AYU PRANATA SARAGIH 120708064 DEPARTEMEN SASTRA JEPANG FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2016 i Universitas Sumatera Utara TRADISI PEMAKAIAN GETA DALAM KEHIDUPAN MASYARAKAT JEPANG NIHON SHAKAI NO SEIKATSU NI OKERU GETA NO HAKI KANSHUU SKRIPSI Skripsi Ini Diajukan Kepada Panitia Ujian Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan Untuk Melengkapi salah Satu Syarat Ujian Sarjana Dalam Bidang Ilmu Sastra Jepang Oleh: AYU PRANATA SARAGIH 120708064 Pembimbing I Pembimbing II Dr. Diah Syafitri Handayani, M.Litt Prof. Hamzon Situmorang,M.S, Ph.D NIP:19721228 1999 03 2 001 NIP:19580704 1984 12 1 001 DEPARTEMEN SASTRA JEPANG FAKULTAS ILMU BUDAYA UNIVERSITAS SUMATERA UTARA MEDAN 2016 ii Universitas Sumatera Utara Disetujui Oleh, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara Medan Medan, September 2016 Departemen Sastra Jepang Ketua, Drs. Eman Kusdiyana, M.Hum NIP : 196009191988031001 iii Universitas Sumatera Utara KATA PENGANTAR Segala puji dan syukur penulis panjatkan kepada Tuhan Yesus Kristus, oleh karena kasih karunia-Nya yang melimpah, anugerah,dan berkat-Nya yang luar biasa akhirnya penulis dapat menyelesaikan skripsi ini. Penulis dapat menyelesaikan skripsi ini yang merupakan syarat untuk mencapai gelar sarjana di Fakultas Ilmu Budaya Universitas Sumatera Utara. Adapun skripsi ini berjudul “Tradisi Pemakaian Geta Dalam Kehidupan Masyarakat Jepang”. Skripsi ini penulis persembahkan kepada orang tua penulis, Ibu Sonti Hutauruk, mama terbaik dan terhebat yang dengan tulus ikhlas memberikan kasih sayang, doa, perhatian, nasihat, dukungan moral dan materil kepada penulis sehingga penulis dapat menyelesaikan studi di Sastra Jepang USU, khususnya menyelesaikan skripsi ini.
    [Show full text]
  • The Costume of Yamabushi "To Put on the Clothing of Yamabushi, Is to Put on the Personality of the Fudo Buddha" Something Always Practiced by the Shugenjas
    Doctrines Costumes and Tools symbolisme | www.shugendo.fr Page 4 of 12 7. Not to break good manners and to accept insults from the Elders. 8. On level ground, not to have futile conversations (concerning Dharma or women) 9. Not to touch on the frivolous subjects, not to amuse with laughing at useless words or grievances. 10. When in bed, to fall asleep while using the nenju and reciting mantra) 11. Respect and obey the Veterans, Directors and Masters of Discipline, and read sutras aloud (the yamabushi in mountain have as a practice to speak with full lungs and the texts must be understandable) 12. Respect the regulations of the Directors and the Veterans. 13. Not to allow useless discussions. If the discussion exceeds the limits for which it is intended, one cannot allow it. 14. On level ground not to fall asleep while largely yawning (In all Japan the yawn is very badly perceived; a popular belief even says that the heart could flee the body by the yawn). 15. Those which put without care their sandals of straw (Yatsume-waraji, sandals with 8 eyelets) or which leave them in disorder will be punished with exceptional drudgeries. (It is necessary to have to go with sandals to include/understand the importance which they can have for a shugenja, even if during modern time, the "chika tabi" in white fabric replaced the sandals of straw at many shugenja. Kûban inside Kannen cave on Nevertheless certain Masters as Dai Ajari Miyagi Tainen continue to carry them for their comfort and Tomogashima island during 21 days the adherence which they offer on the wet stones.
    [Show full text]
  • Shin Megami Tensei Persona: the Tabletop Roleplaying Game (Production Bible) V
    Shin Megami Tensei Persona: The Tabletop Roleplaying Game (Production Bible) v. 0.5 (Beta 1 Hotfix) Principal Author: Will Canady. Supplementary Authors: breadotop, Sebastian Sung, Chris Robichaux, Daina Changelog: - Known Issues: [UNDER CONSTRUCTION] Chapter # - Character Creation [PLEASE WEAR A HARD HAT] Table of Contents [Under Construction] Forward What Kind of Game is This? What is Shin Megami Tensei? What is Persona? What Can You Expect? Character Creation What IS Persona: the RPG? Character Creation Checklist The Basics Dice System Jargon Pathos Classes? The Attributes Attribute Generation Attributes in Detail Muscle Finesse Intellect Charm Magic Power Aegis Background Persona Mechanics and the Major Arcana 2 [UNDER CONSTRUCTION] Chapter # - Character Creation [PLEASE WEAR A HARD HAT] CHARACTER CREATION “Elizabeth! We have a new group of users. They must have intriguing stories to tell…” -Igor, to a new party. Creating a character in Persona may seem daunting at first, especially if this is your first tabletop role-playing game. The sheer complexity of the rules can turn off newcomers to the genre. The jargon may seem incomprehensible and downright inane. That sentiment is totally understandable – tabletop is not for everyone. While a game like Persona is innately complex and due to a complex system, every effort will be made to make sure that character creation is made as simple as possible, and easy enough for anyone to pick up. Why? To give the prospective players, both old and new, an ease of access to the system, without being threatened with jargon and vague bullshit. To begin, let’s outline what Persona: the RPG is.
    [Show full text]
  • Shmanners 180: High Heels (LIVE!) Published September 29Th, 2019 Listen Here on Themcelroy.Family
    Shmanners 180: High Heels (LIVE!) Published September 29th, 2019 Listen here on themcelroy.family Teresa: Let me tell you about a shoe. Travis: Bless you. Teresa: No, it's Shmanners! [theme music plays] [audience cheers] [cheering continues and gets louder] Travis: Hello, internet, and Pittsburgh! [audience cheers] Travis: When I started to say the name of the city, for a second nothing came to mind. Teresa: [laughs] Travis: And I almost said another word. I don't know what that other word would've been, but anyways, here we are! I'm your husband host, Travis McElroy. [audience cheers] Teresa: And I'm your wife host, Teresa McElroy! [audience cheers louder and longer] Teresa: They do that on purpose, you know. Travis: I know. [audience laughs] Travis: And you're listening to and watching Shmanners! Teresa: It's extraordinary etiquette… Travis: For ordinary occasions! Hello, my dove. Teresa: Hello, dear. Travis: How are you? Teresa: My feet hurt. [single loud cheer] Teresa: I'm pregnant, so everything hurts. [audience cheers] Travis: There are some people here that are really excited that you're pregnant! [audience laughs] Travis: What do you know? Teresa: Let them be excited. They don't know. Travis: I'm a little sleepy because our darling, darling, beautiful child today decided she did not want a nap. Teresa: Mm. Travis: And, in turn, also did not want me to. Teresa: [laughs] [audience laughs] Travis: And she just wanted me to keep my eyes open and look at her. And finally I said, "Hey. Daddy's gonna sleep for, like, 40 minutes.
    [Show full text]
  • (Iowa City, Iowa), 1957-08-02
    , Pres. H. Bowen John~y ~io To Address Grads New Questions Union VI orker, Arise bout Witness Says Maxwell Gluck Member of Associated Press AP Leased Wire and Photo Service Iowa City, Ia., Friday. August 2. 1951 WASIlINGTON (A'! - A former 'WASHINGTON "" _ The Slate ~~stablished in I~ - Fivt' Cenua • Copy labor leader testified Thursday Department, which has run into that racketeer Johnny Dio was once an organizer for the garment criticism over the choice of an union hcaded by Dave Dubinsky. a ambassador to Ceylon, faced some member of the AFL-CJO Ethical questions Thursday about its new Practices Committee. ambassador to Cuba. LIS"r Walhbum, head of the Undersecretary ot State Chris· ohl AFL United Auto Woncerl tian A. Herter spent 2~ hours be· ury from 1943 to 1954, al.o told a Sen­ Trial ... R.ckets Committee he' tried fore the Senate Foreign Relations and f.illd to .et DubinlkY'1 help Committee Thursday alternoon in In throwing Dio out of the UAW. defense ot the nomination of Max­ • Dubinsky is president of the In- well H. Gluck, chain store tycoon, ternational Ladies Garment Work­ ers Union and has been consid­ to represent the United States in Ceylon. ered in the forefront oC eflorts to PRESIDENT Howard H. Bowen boot criminals and Communists of GriMell College will spe.k at About the same time. press of· Into . Ri'glit s {rom organized labor. SUI'I lummer Commlnclment ficer Lincoln White was asked Reporters intercepted him at an ex.rcises .t 7:30 p.m. Wednel· some questions at the Depart.rrnmt Ethical P r act ice s Committee d.y.
    [Show full text]