AGOSTO 2010 No
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Aladierno AladiernoN.° 144 - AGOSTO 2010 No. 144 - AUGUST 2010 Edurne Pasabán “He conseguido mi independencia Zaragoza sorprende con este deporte” “This sport has helped me a cada paso becomebecome independent”independent” Zaragoza, Alojarse en Zaragoza, la naturaleza intacta a surprising city Accommodation in the heart of the countryside Somos Extremadura: una invitación a vivir la experiencia Extremadura We are Extremadura: we invite you to live the Extremadura experience Lanzarote La isla diferente The different island EUROPEAN REGIONAL AIRLINE OF THE YEAR 2007-2008 COMPAÑÍA AÉREA REGIONAL EUROPEA DEL AÑO 2007-2008 IR A LA WEB contenido content Bienvenido a bordo 5 Welcome aboard Carta del presidente President’s letter El Alma del Ebro. Expo Zaragoza 2008 (portada). The Alma del Ebro. Nuestro mundo 6 Our World Expo Zaragoza 2008 (front page). Zaragoza sorprende Zaragoza, a cada paso 8 a surprising city Edurne Pasabán Edurne Pasabán “He conseguido mi independencia con este deporte” 16 “This sport has helped me become independent” Edurne Pasabán. Alojarse en Accommodation in la naturaleza intacta 20 the heart of the countryside Somos Extremadura: una invitación We are Extremadura: we invite you a vivir la experiencia Extremadura 30 to live the Extremadura experience Lanzarote Lanzarote La isla diferente 38 The different island Galerías de la Avenida de la Marina en A Coruña. A view of the galleries in the Marina Avenue in Business Class Business Class the city of A Coruña. AIR NOSTRUM 54 AIR NOSTRUM Noticias 57 News AIR NOSTRUM recomienda 58 AIR NOSTRUM recommends Festival de Teatro de Mérida. Fotografía de Ceferino López. Merida Theatre Festival. Photograph by Ceferino López. Aladierno Editada por Air Nostrum Líneas Aéreas PINCHAR AQUÍ Coordinación Air Nostrum: Antonio de Nó [email protected] PARA Director: Ignacio Nebot PUBLICIDAD Y Redacción, Producción y Publicidad Playa de la Cantería, Grupo 85 Ediciones en Lanzarote. TARIFAS Paseo de Aragón, 96 La Canteria beach 46120 Alboraya (Valencia) in Lanzarote. Tel. 96 361 53 71 / Fax 96 361 22 80 e-mail: [email protected] Contacto publicidad: [email protected] COORDINADORES: Diseño: Ibán Ramón Maquetación: José Manuel Aragón Depósito Legal: M-38.190-1995 Agosto 2010 August • Aladierno 3 Rutas especiales de verano Del 23 de julio al 5 de septiembre Summer special routes From July 23rd to September 5th Rutas Nacionales/National routes: León-Málaga, Badajoz-Valencia, Málaga-Santander, Valencia-Jerez, Bilbao-Jerez, Fuerteventura-Málaga, Fuerteventura-Sevilla, Gran Canaria- Salamanca, Gran Canaria-Granada, Gran Canaria-León, Gran Canaria-Santiago, Gran Canaria-Valladolid, Gran Canaria-Santander, Ibiza-León, Ibiza-Málaga, Ibiza-Valladolid, Ibiza- Zaragoza, Mallorca-Albacete, Mallorca-Badajoz, Mallorca-Zaragoza, Mallorca-La Rioja, Menorca-Alicante, Menorca-Bilbao, Menorca-León, Menorca-Málaga, Menorca-Salamanca, Menorca-Valladolid, Menorca-Zaragoza, Tenerife-Granada, Tenerife-Santiago, Tenerife-Valladolid, Gran Canaria-Badajoz, Albacete-Lanzarote, Tenerife-Alicante, Mallorca-San Sebastián, Lérida-Ibiza, Lérida-Menorca, Valencia-Lanzarote, Badajoz-Tenerife, Mallorca-Vitoria. Rutas Internacionales/International routes: Barcelona-Catania, Barcelona-Olbia, Catania-Madrid, Ibiza-Niza, Madrid-Olbia, Málaga-Niza, Nantes-Mallorca, Niza-Mallorca, Valencia-Funchal, Bilbao-Funchal, Madrid-Malta, Valencia-Marrakech, Bilbao-Dubrovnik, Madrid-Corfu, Menorca-Orly, Valencia-Dubrovnik, Badajoz-París, Madrid-Bari, Ibiza-Lisboa, Ibiza-Marsella, Mallorca-Lyon, Bruselas-San Sebastián, Bilbao-Roma. 4 Aladierno • Agosto 2010 August BIENVENIDO A BORDO WELCOME ABOARD Estimados pasajeros: Dear Passengers: oy quiero hablarles de un trabajo anónimo, callado y silencioso: la labor would like, this month, to speak to you about the quiet work carried out Hque hace posible que ustedes tengan las mejores opciones para plani- I behind the scenes to provide you with the widest possible choice of flight ficar sus vacaciones durante el presente mes de agosto. En nuestro sector, destinations for planning your August summer holiday. As you may or may not el año aéreo se divide en dos temporadas, invierno y verano, que no coin- be aware, airlines divide the year into two seasons: winter and summer. I should ciden exactamente con sus estaciones homónimas. La temporada de invierno point out that these do not necessarily coincide with the beginning and end dates comienza el último domingo de octubre y termina el sábado con el que fina- as we know them. In the airline sector, the winter season commences on the liza el mes de marzo y la de verano abarca desde el último domingo de este last Sunday of October and ends on the last Saturday of March, while the summer mismo mes hasta el sábado que cierra el mes de octubre. Este calendario season commences on the last Sunday of March and ends on the last Saturday básicamente coincide con el cambio de hora en la mayoría de los of October coinciding generally with the clock changes that take place in the países europeos (Central Europe Time) y tiene por objeto coordinar majority of central European countries (Central Europe Time). The main aim of los vuelos con las modificaciones que dichas fechas generan en los this policy is to adapt to the seasonal demands of passengers. horarios de trabajo y ocio de los pasajeros. The adjustment of products and services to market demand is a condition that Adecuar la oferta de productos y servicios a la demanda real, es una de any company should fulfil if it is to succeed. This imperative is one of the ten las condiciones que cualquier empresa debe cumplir si aspira a ser economic “commandments” and it would be no more than an obvious remark rentable. Dicho imperativo se encuentra entre los “mandamientos” de if it were not for the fact that this is, on occasions, a difficult task to fulfil, la economía y sería una obviedad citarlo si no fuese por lo difícil que en especially during the peak period of the summer season. Why? Well, market ocasiones es cumplir con él, algo especialmente relevante en el pico de demands change during August; the demand for business flights drops la temporada estival. ¿Motivo? que durante el mes de agosto todo drastically while the demand for holiday destinations increases exponentially. cambia; cae drásticamente la demanda de vuelos por motivos de trabajo A total 62% of AIR NOSTRUM’s passengers are business passengers. y aumenta de forma exponencial la venta de billetes a destinos vacacio- The effort required to “turn the table” during the six week peak holiday nales. En AIR NOSTRUM contamos con un 62% de pasajeros de nego- period (25th July to 5th September) is enormous and involves the work of a cios, por lo que el esfuerzo para “darle la vuelta”–literalmente– a nuestra large number of Company departments: planning and programming, pilot and red de vuelos durante tan sólo seis semanas (del 25 de julio al 5 de cabin crew programming, ground operations, maintenance etc. So, while the septiembre) es enorme e implica a la mayoría de los departamentos de la commercial department requests new slots (takeoff and landing permissions), compañía: planificación y programa, programación de tripulantes programme and market new flight routes and frequencies to 7 different de cabina y pilotos, operaciones tierra, mantenimiento, etcétera. Así, countries, the flight operations department coordinates accommodation for mientras el área comercial solicita slots (permisos de despegue y aterri- flight crews during this peak period. Finally, the technical department organises zaje) y programa y coloca en el mercado nuevas rotaciones en aeropuertos de overnight flight maintenance in one of the Company’s 10 aircraft maintenance 7 países diferentes, el departamento de operaciones coordina las pernocta bases. As president of AIR NOSTRUM, this excellent example of teamwork fills de las tripulaciones en nuevos destinos sólo operados en esas fechas y el área me with pride. técnica gestiona que coincidan las paradas nocturnas de los aviones con alguna de las 10 bases de mantenimiento que tiene la compañía; un excelente ejemplo The work carried out enables AIR NOSTRUM to provide you, during the August de ese trabajo en equipo del que tanto me enorgullezco como presidente de peak period, with 63 special flight services - 5 transversal domestic flight AIR NOSTRUM. services, 35 national insular flight services and 23 international connection flight services - in addition to the 103 regular summer season flight services, Todo ello permite que, durante la subtemporada de agosto, podamos ofrecerles providing a total of 166 flight destinations or, in other words, 166 different 63 rutas especiales –5 transversales domésticas, 35 insulares nacionales y destinations to choose from when planning your holiday. The offer is varied. 23 enlaces internacionales– que se suman a las 103 que ya operamos en el AIR NOSTRUM maintains, amongst other things, previously operated summer resto de la temporada de verano. En total 166 enlaces o lo que es lo mismo, flight services such as those from Madrid to Catania (Sicily), Olbia (Sardinia), 166 alternativas diferentes para disfrutar de su ocio durante la temporada Bari (Apulia), Malta and the Greek island of Corfu. In addition, AIR NOSTRUM estival. La oferta es muy variada. AIR NOSTRUM mantiene rutas internacio- has, this season, introduced new destinations with flight services from Bilbao nales operadas en años anteriores como los vuelos desde Madrid a Catania to Dubrovnik and Rome and from