AGOSTO 2010 No

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AGOSTO 2010 No Aladierno AladiernoN.° 144 - AGOSTO 2010 No. 144 - AUGUST 2010 Edurne Pasabán “He conseguido mi independencia Zaragoza sorprende con este deporte” “This sport has helped me a cada paso becomebecome independent”independent” Zaragoza, Alojarse en Zaragoza, la naturaleza intacta a surprising city Accommodation in the heart of the countryside Somos Extremadura: una invitación a vivir la experiencia Extremadura We are Extremadura: we invite you to live the Extremadura experience Lanzarote La isla diferente The different island EUROPEAN REGIONAL AIRLINE OF THE YEAR 2007-2008 COMPAÑÍA AÉREA REGIONAL EUROPEA DEL AÑO 2007-2008 IR A LA WEB contenido content Bienvenido a bordo 5 Welcome aboard Carta del presidente President’s letter El Alma del Ebro. Expo Zaragoza 2008 (portada). The Alma del Ebro. Nuestro mundo 6 Our World Expo Zaragoza 2008 (front page). Zaragoza sorprende Zaragoza, a cada paso 8 a surprising city Edurne Pasabán Edurne Pasabán “He conseguido mi independencia con este deporte” 16 “This sport has helped me become independent” Edurne Pasabán. Alojarse en Accommodation in la naturaleza intacta 20 the heart of the countryside Somos Extremadura: una invitación We are Extremadura: we invite you a vivir la experiencia Extremadura 30 to live the Extremadura experience Lanzarote Lanzarote La isla diferente 38 The different island Galerías de la Avenida de la Marina en A Coruña. A view of the galleries in the Marina Avenue in Business Class Business Class the city of A Coruña. AIR NOSTRUM 54 AIR NOSTRUM Noticias 57 News AIR NOSTRUM recomienda 58 AIR NOSTRUM recommends Festival de Teatro de Mérida. Fotografía de Ceferino López. Merida Theatre Festival. Photograph by Ceferino López. Aladierno Editada por Air Nostrum Líneas Aéreas PINCHAR AQUÍ Coordinación Air Nostrum: Antonio de Nó [email protected] PARA Director: Ignacio Nebot PUBLICIDAD Y Redacción, Producción y Publicidad Playa de la Cantería, Grupo 85 Ediciones en Lanzarote. TARIFAS Paseo de Aragón, 96 La Canteria beach 46120 Alboraya (Valencia) in Lanzarote. Tel. 96 361 53 71 / Fax 96 361 22 80 e-mail: [email protected] Contacto publicidad: [email protected] COORDINADORES: Diseño: Ibán Ramón Maquetación: José Manuel Aragón Depósito Legal: M-38.190-1995 Agosto 2010 August • Aladierno 3 Rutas especiales de verano Del 23 de julio al 5 de septiembre Summer special routes From July 23rd to September 5th Rutas Nacionales/National routes: León-Málaga, Badajoz-Valencia, Málaga-Santander, Valencia-Jerez, Bilbao-Jerez, Fuerteventura-Málaga, Fuerteventura-Sevilla, Gran Canaria- Salamanca, Gran Canaria-Granada, Gran Canaria-León, Gran Canaria-Santiago, Gran Canaria-Valladolid, Gran Canaria-Santander, Ibiza-León, Ibiza-Málaga, Ibiza-Valladolid, Ibiza- Zaragoza, Mallorca-Albacete, Mallorca-Badajoz, Mallorca-Zaragoza, Mallorca-La Rioja, Menorca-Alicante, Menorca-Bilbao, Menorca-León, Menorca-Málaga, Menorca-Salamanca, Menorca-Valladolid, Menorca-Zaragoza, Tenerife-Granada, Tenerife-Santiago, Tenerife-Valladolid, Gran Canaria-Badajoz, Albacete-Lanzarote, Tenerife-Alicante, Mallorca-San Sebastián, Lérida-Ibiza, Lérida-Menorca, Valencia-Lanzarote, Badajoz-Tenerife, Mallorca-Vitoria. Rutas Internacionales/International routes: Barcelona-Catania, Barcelona-Olbia, Catania-Madrid, Ibiza-Niza, Madrid-Olbia, Málaga-Niza, Nantes-Mallorca, Niza-Mallorca, Valencia-Funchal, Bilbao-Funchal, Madrid-Malta, Valencia-Marrakech, Bilbao-Dubrovnik, Madrid-Corfu, Menorca-Orly, Valencia-Dubrovnik, Badajoz-París, Madrid-Bari, Ibiza-Lisboa, Ibiza-Marsella, Mallorca-Lyon, Bruselas-San Sebastián, Bilbao-Roma. 4 Aladierno • Agosto 2010 August BIENVENIDO A BORDO WELCOME ABOARD Estimados pasajeros: Dear Passengers: oy quiero hablarles de un trabajo anónimo, callado y silencioso: la labor would like, this month, to speak to you about the quiet work carried out Hque hace posible que ustedes tengan las mejores opciones para plani- I behind the scenes to provide you with the widest possible choice of flight ficar sus vacaciones durante el presente mes de agosto. En nuestro sector, destinations for planning your August summer holiday. As you may or may not el año aéreo se divide en dos temporadas, invierno y verano, que no coin- be aware, airlines divide the year into two seasons: winter and summer. I should ciden exactamente con sus estaciones homónimas. La temporada de invierno point out that these do not necessarily coincide with the beginning and end dates comienza el último domingo de octubre y termina el sábado con el que fina- as we know them. In the airline sector, the winter season commences on the liza el mes de marzo y la de verano abarca desde el último domingo de este last Sunday of October and ends on the last Saturday of March, while the summer mismo mes hasta el sábado que cierra el mes de octubre. Este calendario season commences on the last Sunday of March and ends on the last Saturday básicamente coincide con el cambio de hora en la mayoría de los of October coinciding generally with the clock changes that take place in the países europeos (Central Europe Time) y tiene por objeto coordinar majority of central European countries (Central Europe Time). The main aim of los vuelos con las modificaciones que dichas fechas generan en los this policy is to adapt to the seasonal demands of passengers. horarios de trabajo y ocio de los pasajeros. The adjustment of products and services to market demand is a condition that Adecuar la oferta de productos y servicios a la demanda real, es una de any company should fulfil if it is to succeed. This imperative is one of the ten las condiciones que cualquier empresa debe cumplir si aspira a ser economic “commandments” and it would be no more than an obvious remark rentable. Dicho imperativo se encuentra entre los “mandamientos” de if it were not for the fact that this is, on occasions, a difficult task to fulfil, la economía y sería una obviedad citarlo si no fuese por lo difícil que en especially during the peak period of the summer season. Why? Well, market ocasiones es cumplir con él, algo especialmente relevante en el pico de demands change during August; the demand for business flights drops la temporada estival. ¿Motivo? que durante el mes de agosto todo drastically while the demand for holiday destinations increases exponentially. cambia; cae drásticamente la demanda de vuelos por motivos de trabajo A total 62% of AIR NOSTRUM’s passengers are business passengers. y aumenta de forma exponencial la venta de billetes a destinos vacacio- The effort required to “turn the table” during the six week peak holiday nales. En AIR NOSTRUM contamos con un 62% de pasajeros de nego- period (25th July to 5th September) is enormous and involves the work of a cios, por lo que el esfuerzo para “darle la vuelta”–literalmente– a nuestra large number of Company departments: planning and programming, pilot and red de vuelos durante tan sólo seis semanas (del 25 de julio al 5 de cabin crew programming, ground operations, maintenance etc. So, while the septiembre) es enorme e implica a la mayoría de los departamentos de la commercial department requests new slots (takeoff and landing permissions), compañía: planificación y programa, programación de tripulantes programme and market new flight routes and frequencies to 7 different de cabina y pilotos, operaciones tierra, mantenimiento, etcétera. Así, countries, the flight operations department coordinates accommodation for mientras el área comercial solicita slots (permisos de despegue y aterri- flight crews during this peak period. Finally, the technical department organises zaje) y programa y coloca en el mercado nuevas rotaciones en aeropuertos de overnight flight maintenance in one of the Company’s 10 aircraft maintenance 7 países diferentes, el departamento de operaciones coordina las pernocta bases. As president of AIR NOSTRUM, this excellent example of teamwork fills de las tripulaciones en nuevos destinos sólo operados en esas fechas y el área me with pride. técnica gestiona que coincidan las paradas nocturnas de los aviones con alguna de las 10 bases de mantenimiento que tiene la compañía; un excelente ejemplo The work carried out enables AIR NOSTRUM to provide you, during the August de ese trabajo en equipo del que tanto me enorgullezco como presidente de peak period, with 63 special flight services - 5 transversal domestic flight AIR NOSTRUM. services, 35 national insular flight services and 23 international connection flight services - in addition to the 103 regular summer season flight services, Todo ello permite que, durante la subtemporada de agosto, podamos ofrecerles providing a total of 166 flight destinations or, in other words, 166 different 63 rutas especiales –5 transversales domésticas, 35 insulares nacionales y destinations to choose from when planning your holiday. The offer is varied. 23 enlaces internacionales– que se suman a las 103 que ya operamos en el AIR NOSTRUM maintains, amongst other things, previously operated summer resto de la temporada de verano. En total 166 enlaces o lo que es lo mismo, flight services such as those from Madrid to Catania (Sicily), Olbia (Sardinia), 166 alternativas diferentes para disfrutar de su ocio durante la temporada Bari (Apulia), Malta and the Greek island of Corfu. In addition, AIR NOSTRUM estival. La oferta es muy variada. AIR NOSTRUM mantiene rutas internacio- has, this season, introduced new destinations with flight services from Bilbao nales operadas en años anteriores como los vuelos desde Madrid a Catania to Dubrovnik and Rome and from
Recommended publications
  • Underactive Thyroid
    Underactive Thyroid PDF generated using the open source mwlib toolkit. See http://code.pediapress.com/ for more information. PDF generated at: Thu, 21 Jun 2012 14:27:58 UTC Contents Articles Thyroid 1 Hypothyroidism 14 Nutrition 22 B vitamins 47 Vitamin E 53 Iodine 60 Selenium 75 Omega-6 fatty acid 90 Borage 94 Tyrosine 97 Phytotherapy 103 Fucus vesiculosus 107 Commiphora wightii 110 Nori 112 Desiccated thyroid extract 116 References Article Sources and Contributors 121 Image Sources, Licenses and Contributors 124 Article Licenses License 126 Thyroid 1 Thyroid thyroid Thyroid and parathyroid. Latin glandula thyroidea [1] Gray's subject #272 1269 System Endocrine system Precursor Thyroid diverticulum (an extension of endoderm into 2nd Branchial arch) [2] MeSH Thyroid+Gland [3] Dorlands/Elsevier Thyroid gland The thyroid gland or simply, the thyroid /ˈθaɪrɔɪd/, in vertebrate anatomy, is one of the largest endocrine glands. The thyroid gland is found in the neck, below the thyroid cartilage (which forms the laryngeal prominence, or "Adam's apple"). The isthmus (the bridge between the two lobes of the thyroid) is located inferior to the cricoid cartilage. The thyroid gland controls how quickly the body uses energy, makes proteins, and controls how sensitive the body is to other hormones. It participates in these processes by producing thyroid hormones, the principal ones being triiodothyronine (T ) and thyroxine which can sometimes be referred to as tetraiodothyronine (T ). These hormones 3 4 regulate the rate of metabolism and affect the growth and rate of function of many other systems in the body. T and 3 T are synthesized from both iodine and tyrosine.
    [Show full text]
  • Global Cuisine, Chapter 2: Europe, the Mediterranean, the Middle East
    FOUNDATIONS OF RESTAURANT MANAGEMENT & CULINARY ARTS SECOND EDITION Global Cuisine 2: Europe, the Mediterranean,Chapter # the Middle East, and Asia ©2017 National Restaurant Association Educational Foundation (NRAEF). All rights reserved. You may print one copy of this document for your personal use; otherwise, no part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system, distributed or transmitted in any form or by any means electronic, mechanical, photocopying, recording, scanning or otherwise, except as permitted under Sections 107 and 108 of the 1976 United States Copyright Act, without prior written permission of the publisher. National Restaurant Association® and the arc design are trademarks of the National Restaurant Association. Global Cuisine 2: Europe, the Mediterranean, the Middle East, and Asia SECTION 1 EUROPE With 50 countries and more than 730 million residents, the continent of Europe spans an enormous range of cultures and cuisines. Abundant resources exist for those who want to learn more about these countries and their culinary traditions. However, for reasons of space, only a few can be included here. France, Italy, and Spain have been selected to demonstrate how both physical geography and cultural influences can affect the development of a country’s cuisines. Study Questions After studying Section 1, you should be able to answer the following questions: ■■ What are the cultural influences and flavor profiles of France? ■■ What are the cultural influences and flavor profiles of Italy? ■■ What are the cultural influences and flavor profiles of Spain? France Cultural Influences France’s culture and cuisine have been shaped by the numerous invaders, peaceful and otherwise, who have passed through over the centuries.
    [Show full text]
  • Aragón Is Flavour
    ENGLISH ARAGON / IS FLAVOUR YOU’RE GOING TO FIND OUT WHAT FLAVOUR REALLY IS. VISITING ARAGON IS NOT JUST ABOUT ITS LANSCAPES, VILLAGES AND MONUMENTS BUT ABOUT GOOD TASTE. STEP BY STEP AND DISH BY DISH, THE PLEASURE IS YOURS. ARAGONESE CUISINE IS INSPIRED AS MUCH BY ITS NEIGHBOURS TO THE NORTH AND FROM THE MEDITERRANEAN AS IT IS BY THE ABUNDANCE OF ITS GARDEN PRODUCE /2 YOU’RE GOING TO FIND OUT WHAT FLAVOUR REALLY IS. VISITING ARAGON IS NOT JUST ABOUT ITS LANSCAPES, VILLAGES AND MONUMENTS BUT ABOUT GOOD TASTE. STEP BY STEP AND DISH BY DISH, THE PLEASURE IS YOURS. / ARAGON Tradition, IS FLAVOUR There is a way of appreciating the culture of a land by means of your senses. In Aragon, you can discover the know-how of traditional dishes and the imagination of the new generation of chefs. And tasting is the best way to get to know them, Innovationbecause they contain the best of this land. FURTHER INFORMATION www.gastronomia-aragonesa.com < Teruel jamón (ham). Fuentes onions. Wines of Aragon. Longaniza tapas from Graus. Olives from Lower Aragon. /3 /3 WINE IS THE LINK BETWEEN THE ESSENCE OF A LAND AND THE SPIRIT OF THE PEOPLE WHO DRINK IT, BECAUSE IT IS BORN OF THE EARTH AND THE SUN. 01/ 02/ ARAGON OUTSTANDING IS FLAVOUR PRODUCE And tasting is the best way A variety of products are to get to know it, because it taken to their culinary heights contains the best of this land. in Aragon. Find out about them and if you get the chance, try them.
    [Show full text]
  • Downloadable
    EXPERT-LED PETER SOMMER ARCHAEOLOGICAL & CULTURAL TRAVELS TOURS & GULET CRUISES 2021 PB Peter Sommer Travels Peter Sommer Travels 1 WELCOME WHY TRAVEL WITH US? TO PETER SOMMER TR AVELS Writing this in autumn 2020, it is hard to know quite where to begin. I usually review the season just gone, the new tours that we ran, the preparatory recces we made, the new tours we are unveiling for the next year, the feedback we have received and our exciting plans for the future. However, as you well know, this year has been unlike any other in our collective memory. Our exciting plans for 2020 were thrown into disarray, just like many of yours. We were so disappointed that so many of you were unable to travel with us in 2020. Our greatest pleasure is to share the destinations we have grown to love so deeply with you our wonderful guests. I had the pleasure and privilege of speaking with many of you personally during the 2020 season. I was warmed and touched by your support, your understanding, your patience, and your generosity. All of us here at PST are extremely grateful and heartened by your enthusiasm and eagerness to travel with us when it becomes possible. PST is a small, flexible, and dynamic company. We have weathered countless downturns during the many years we have been operating. Elin, my wife, and I have always reinvested in the business with long term goals and are very used to surviving all manner of curve balls, although COVID-19 is certainly the biggest we have yet faced.
    [Show full text]
  • Hello Spanish Table Wine Friends! Did You Get Your Jambalaya on This
    Hello Spanish Table wine friends! Did you get your jambalaya on this week? While I celebrated Fat Tuesday with Thai food, this past Sunday was spent stirring & stirring & stirring a roux for big pot of gumbo, along with smokey ham hock and collards greens, & cornbread of course! Delicious & inspiring as I have never been to New Orleans and have only occasionally experimented with Cajun & Creole cuisine. After doing some foodie research today, I learned that there are some major differences between Creole & Cajun recipe origins, although the two food cultures have certainly influenced one another as they evolved. The Creoles tended to be of European descent & were wealthier planters who had access to more exotic spices, aspiring to more of a "grande cuisine." A blend of French, Spanish, Italian, & German descendents made their way to Louisiana where Haitian, African & Native American influence helped to reinvent traditional dishes whose ingredients were hard to come by in the new world. We can thank those Spanish chefs for the invention of jambalaya which of course evolved from what else but paella! Cajuns were exiled French refugees from Nova Scotia who had no ties to aristocracy so the food on their table was based on what the wilderness provided them & lots of ingenuity. From their black caldrons came simpler one pot dishes that made the most of everything the sea & swamps had to offer. And so it seems a people that have been hard hit by tragedy throughout its history still manage to keep that "joie de vivre" alive, partially by the love invested in their rich culinary culture.
    [Show full text]
  • Aragon Dining Facility
    COMMANDER’S CORNER: GREATEST DEAL IN TOWN - PAGE 3 Peterson Air Force Base, Colorado Thursday, August 19, 2010 Vol. 54 No. 33 Peterson children start school year with a little extra help by Monica Mendoza and Rob Bussard 21st Space Wing Public Affairs PETERSON AIR FORCE BASE, Colo. -- Children lined up Aug. 3 at the R.P. Lee Youth Center to get their back- to-school swag, school information and news about a new online tutoring program that could help them in the coming school year. The “Back to School Bash” was hosted by the 21st Force Support Squadron and provided school-age children with “tool boxes” filled with pens, pencils, scissors, crayons, notebooks and folders. The 21st FSS worked with representatives from local supporting school districts to provide the free school supplies to military families. Members of the 21st Security Forces Squadron and a mili- tary working dog were at the bash along with McGruff the Crime Dog to give safety tips. Children also learned school bus safety tips from “Buster the School Bus,” a talking, yellow bus who entertained some of the younger children. Children who live on Peterson Air Force Base are zoned for schools in the Colorado Springs School District No. 11. The first day of school for the district was Aug. 18. This school year, Air Force families will have access to a free, online tutoring service. The site, www.tutor.com/military, offers round-the-clock professional tutors who can assist with homework, studying and test preparation. Marine Corps and Army families have had access to the program for more than a year.
    [Show full text]
  • English Aragonese Gastronomy
    ENGLISH ARAGONESE GASTRONOMY The Autonomous Community of Aragon, rather than a pantry, has a gastronomic heritage shaped by the legacy of the different peoples that have passed through it. It conserves its own identity, which, with the passage of time has been supplied by the fresh food market provided by its land. These identity marks are determined by the product and its subsequent transformation in the kitchen, which leads to what is known today as a classical recipe book. Like any regional cuisine, that which is prepared with original products that are born within the territorial framework of the Autonomous Community is recognised as autochthonous. And in Aragon the geographical differentiation that exists from the high peaks of the Pyrenees in Huesca, to the Iberian System of Teruel, makes for the most varied products. There is just as much contrast in them as there is in the very relief of the territory. By incorporating a wide range of products, Aragonese cuisine is based on popular dishes that vary depending on what area they are prepared in. Whether we are dealing with meats, vegetables, fish or pulses, they make up the creed of a cuisine that at the present time is going through a phase of transition, a process of updating the old cookbook. The tastes that for decades have bubbled in the casseroles and stewpots of all the community are not forgotten but they are lightened, harmonised and balanced, while always maintaining the honesty and personality that distinguishes them. Aragonese gastronomy 2 Aragonese gastronomy Aragonese 3 gastronomy TRADITIONAL ARAGONESE CUISINE In Aragon, like in other Autonomous Communities, various kinds of cuisine and gastronomic forms coexist: traditional, classical and private cuisine on the one hand, and public, innovative and renovated cuisine on the other.
    [Show full text]
  • Tierra Aragón, Food and Travel Insanity
    www.revistatierra.com 2019 / 2€ TIERRA ARAGÓN, FOOD AND TRAVEL INSANITY qué ver · qué comer · what to see · what to eat ESPAÑOL / ENGLISH contenidos y sugerencias [email protected] 678 53 21 87 síguenos online revistatierra.com staff dirección: François Xavier Crone José Miguel Urtasun dirección de arte y de redacción: Miriam Fernández Rivas Pilar Alquézar publicidad: Grupo Aki Adico traducción: Ana Cosculluela Bajén textos: Pilar Alquézar José Miguel Urtasun Colaboraciones especiales La revista está disponible en habitaciones director de fotografía: de hoteles, apartamentos turísticos, Gabi Orte establecimientos seleccionados imágenes: y oficinas de turismo. Gabi Orte Deposithphotos The magazine is available in Fotografías cedidas por los colaboradores hotel rooms, tourist apartments, edición aragón: selected establishments Investconfidence Internacional Import, S.L. and tourist offices. glosario de iconos · icons glossary Restaurante / Restaurant · Tapas / Tapas · Terraza / Terrace · Celíacos / Celiacs colaboradores Turismo de Aragón. Pág. 4-15 · Centenario de Ordesa. Pág. 16-23 · Diputación Provincial de Zaragoza. Pág. 24-25 · Ayuntamiento de Zaragoza. Pág. 34-35 · Diputación Provincial de Teruel. Pág. 38-39 · Ayuntamiento de Teruel. Pág. 41 · Alimentos de Aragón. Pág. 40 · Turismo Provincia Huesca. Pág. 48-50 TIERRA es una publicación anual. La Dirección de la Revista no © TIERRA. Todos los derechos reservados. Todo el material de se responsabiliza de las opiniones aquí publicadas de terceros. esta publicación no debe ser reproducido,
    [Show full text]
  • A Franco-American Overview
    DOCUMENT RESUME ED 260 000 SO 016 725 AUTHOR Albert, Renaud S., Comp. TITLE A Franco-American Overview. Volume 1. INSTiTUTION Natipnal Assessment and Dissemination Center for Bilingual Education, .Cambridge, Mass.; National, Materials Development eenter for French and Portuguese, Bedford, N.H. SPONS AGENCY Department of Education, Washington, DC. .REPORT NO ISBN-0-89857-107-3 PUB DATE 79 NOTE 308p.; For the other volumes in this series. see SO 016 726-730. PUB TYPE Viewpoints (120) Historical Materials (060) Collected W5rks General (020) EDRS PRICE MF01/PC13 Plus Postage. DESCRIPTORS *Acculturation; Biculturalism; *Cross Cultural Studies; *Cultural Education; *Cultural Influences; Cultural Pluralism; Culture; Ethnic Groups; Migration; Social History; Social Studies; Subcultures; United States History IDENTIFIERS AcOians; *Franco Americans; French (Cajun); French (Haitian); French Creole; *French Culture; Huguenots; Louisiana; Maine; New Hampshire; Vermont ABSTRACT Infended to help readers develop an appreciation of the contributions of Franco-Americans to thecultural heritage of the United States, tipis book, the first of six volumes, presents14 readings representing many perspectives--f om thehibtorical to the sociological -- illustrating the thinking an feelings of those in the forefront of Franco-American studies. Thi olume includes the/ following articles: "What is an American?" (MadeleineGiguere); "One-s, Piece in the Great American Mosaic" (Robert Perreault);"Louisiana's French Heritage" (Truman Stacey); "Haiti"(Thomas E. Weil); "The Huguenots" (Marie-Reine Mikesell); ."The Acadians ofMaine" (Julie Rapid 7 Albert); "The French in Vermont" (Peter Woolfson); "The Assimilation of Canadian French in Northern Vermont"(Peter Woolfson); "The Franco-American Heritage in Manchester, New jHampshire" (Thaddeus M. Piotrowski); "A History ofFranco-American ournalism" (Paul Pari); "Bilingual Living" (Normand C.Dube); "Cajun French and French Creole: Their Speakers and theQuestions of Identities" (Dorice Tentchoff); "La Cuisine Chez-Nous"("Our Cuisine", Sr.
    [Show full text]
  • O Nline M Aster in English Studies
    UNIVERSIDAD DE JAÉN Centro de Estudios de Postgrado Master’s Dissertation/ Trabajo Fin de Máster h Studies h A PROPOSAL OF TASKS TO DEVELOP CEFR Englis MEDIATION ACTIVITIES n i AT B2 LEVEL AT SPANISH OFFICIAL ster ster SCHOOLS OF LANGUAGES Student: Santos, Carlos Andrés Tutor: Dr. María Belén Díez Bedmar Centro de Estudios de Postgrado de Estudios de Centro Dpt.: English Philology Online Ma Online July, 2020 TABLE OF CONTENTS ABSTRACT 1 1. INTRODUCTION 2 2. MEDIATION: A THEORETICAL FRAMEWORK 4 2.1 Understanding mediation 4 2.1.1 The notion of mediation 5 2.1.2 Descriptors: mediation and related strategies and competences 7 2.2 Mediation at Official Schools of Languages 11 2.3 Implementation of mediation tasks in the foreign language classroom 14 3. METHODOLOGY 19 3.1. Contextualization 19 3.1.1. The school 19 3.1.2. The students 20 3.2. Task design 21 4. RESULTS: PRESENTATION OF TASKS 23 4.1. Tasks involving mediating a text 23 4.1.1 Task 1 24 4.1.2 Task 2 26 4.1.3 Task 3 28 4.2. Tasks involving mediating concepts 30 4.2.1 Task 4 30 4.2.2 Task 5 32 4.2.3 Task 6 34 4.3. Tasks involving mediating communication 36 4.3.1 Task 7 36 4.3.2 Task 8 39 4.3.3 Task 9 41 5. CONCLUSION 43 6. REFERENCES 44 FIGURES AND TABLES Figure 1. Relation between language activities 6 Figure 2. Descriptors for mediation activities and strategies subcategorization 7 Figure 3.
    [Show full text]
  • Culinary Conn 08
    sponsored by: THE GLAZER’S COMPANIES OF LOUISIANA IS PROUD TO ANNOUNCE THAT IT HAS BEEN SELECTED TO DISTRIBUTE KETEL ONE VODKA IN LOUISIANA. The Nolet family has distilled Ketel One Vodka for over 300 years at the Nolet Distillery in Schiedam, Holland. Distilled from 100% wheat in alembic copper pot stills, filtered over loose charcoal, and rests in tile lined tanks until ready. Ketel One Vodka is consistently named one of the world’s top spirits for quality and taste. Ketel One Vodka is named after the original, copper pot still, “Distilleerketel #1,” and is handcrafted in small batches. The alcohol content of this spirit is (80 proof). Inside: 4 Introduction Best New Restaurants Best Sous Chefs 12 5 Fifty 5 28 William Briand Special photo section 12 MiLa 29 Larry Herbert 20 Culinary Connoisseurs 13 Nathan’s Restaurant 29 Mike Nelson event photos 13 New City Grille Best Sommeliers Best Fine Dining Best Caterers 30 Michael Juan Establishments 14 Fleur de lis New Orleans Cuisine 30 Chris Ycaza 6 Antoine’s Restaurant 14 Food Art Aymami Cover photo by Frank 6 The Dakota Restaurant 15 Martin Wine Cellar Best Pastry Chefs 7 August 15 Patton’s Caterers 31 Beth Biundo 31 Tariq Hanna Best Casual Upscale Dining Best Owners 32 Chris Newton Published by the NOPG LLC Establishments 16 John Besh — also honored 111 Veterans Memorial Blvd., 8 Drago’s Seafood Restaurant as a Best Executive Chef Best Maitre D’s Suite 1440, Metairie, La. 70005 8 Lüke — also honored 16 Tommy Cvitanovich 33 Robin Bordelon 504-834-9292; Fax: 504-837-2258.
    [Show full text]
  • Incentives in Zaragoza
    INCENTIVES IN ZARAGOZA INDEX CULTURAL VISITS Monuments……………………………………………………3 Museums………………………………………………………. 7 Expo & Contemporary Zaragoza………………..11 SINGULAR VENUES………………………………………………14 NATURAL SPACES…………………………………………………19 ACTIVITIES & TEAM BUILDING……………………………20 SURROUNDINGS……………………………………………………27 2 CULTURAL VISITS MONUMENTS Enjoy strolling through the historic streets of the city and let yourself be amazed by the hidden spots which are there waiting silently for visitors to discover them. Museums, squares, buildings and sculptures greet you and plunge you into past cultures and avant- garde trends. We have drawn up a list of sights that you can’t miss: churches, monuments, and bridges, natural spaces... all laden with history which comes together with the emerging image of a modern and dynamic Zaragoza. Zaragoza is an interesting city to visit due to its wide range of attractions both in terms of business, congresses and conventions and cultural, religious, sporting, gastronomic and incentive trip tourism, among others. NUESTRA SEÑORA DEL PILAR BASÍLICA Basílica del Pilar is the symbol of the city par excellence. Tradition holds that the Virgin Mary came to console the Apostle Saint James (Santiago) in Zaragoza while he was preaching on the banks of the Ebro. The Virgin gave him a jasper column as a symbol of the strength that he should demonstrate in his faith. Inside you will find an image of the Virgin resting on a Pillar (Pilar), the jasper column she is said to have given to the Apostle. The alabaster High Altarpiece still boasts some of its polychrome tiles, a spectacular example of Late Renaissance architecture, finished by Damian Forment. Goya also left his mark on the temple, particularly on the dome, the setting for his fresco “Regina Martyrum”.
    [Show full text]