A Missionary Pioneer in the Far East; a Memorial of Divie Bethune Mccartee

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Missionary Pioneer in the Far East; a Memorial of Divie Bethune Mccartee A Missionary Pioneer in the Far East A MEMORIAL OF ,X DIVIE BETHUNE McCARTEE For More Than Fifty Years a Missionary of the Board of Foreign Missions of the Presby- terian Church in the U. S. A. EDITED BY ROBERT E. SPEER Secretary, Board.of Foreign Missions, Presbyterian Church Nsw York Chicago Fleming H. Reveil Company London and Edinburgh A MISSIONARY PIONEER IN THE FAR EAST Dr. Divie B. McCartee and Mrs. McCartee in Japan in the nineties Copyright, 1922, by FLEMING H. REVELL COMPANY New York: 158 Fifth Avenue Ave. Chicago : 17 North Wabash London: 21 Paternoster Square Edinburgh: 75 Princes Street Contents I. The^ Man and His Work : From an Occi- DENTAI, ViE:WPOINT 9 Robert E. Speer. II. The^ Man As He Regarded Himself 27 Dr. McCartee's Own Story. 1. Prefatory 27 2. School and College 30 3. Call to China 39 4. The Ship " Huntress " 44 5. Arrival at Hong Kong 53 6. Visit to Macao 57 7. Return to Hong Kong 65 8. Hong Kong to Chusan and Ningpo 69 9. Ningpo 75 10. First Trip into the Country 80 11. Early History of the Ningpo Mission. ... 88 12. In the Taoist Temple 93 13. Visit of Commodore Biddle; Portuo-uese Pirates 103 14. Consular Experiences at Ningpo Ill 15. Nanking and the T'aiping Rebels 117 5 6 CONTENTS 16. From Nanking to Hankow 125 17. Attempt to Reach Chefoo 132 18. Second Attempt ; Chefoo 135 19. Japan 144 20. First Attempt to Reach Japan 147 21. My First Visit to Japan 149 22. Prolonged Residence in Japan 158 23. Mission Day and Boarding Schools 168 24. Medical Practice and Miscellaneous Notes 181 (1) Medical Practice 181 (2) Deaf Mutes 192 (3) Churches and Chapels 194 (4) Missionaries as Consuls, etc 195 (5) Botany 197 (6) Collections 199 III. Th^ Man As an Oriental Christian Saw Him 203 Woh-Cong-eng, Pastor of the Church of the Bao-ko-tah, Ningpo, China. IV. The Man As a Fellow-Worker Knew Him 217 David Murray, Ph.D., LL.D., Foreign Adviser to the Japanese Minister of Education, I THE MAN AND HIS WORK: FROM AN OCCIDENTAL VIEWPOINT Robert E. Speer. THE MAN AND HIS WORK: FROM AN OCCIDENTAL VIEWPOINT DIVIE BETHUNE McCARTEE was one of the distinctive pioneers in the missionary enterprise of the American Churches in the Far East. His career covered the opening of China and Japan to missionary effort, and it embraced the wide range of activity and service so characteristic of the missionary founders. He was physician, scien- tist, educator, diplomatist, scholar, author, evangelist. His note books and diaries are full of his careful studies in medicine, archaeology, history and botany. His personality was delightfully fresh and original and the reminiscences of his life which he left behind and which are embodied in this memorial are of the highest value, not only as a revelation of his own character and spirit but also as a record of the begin- nings of Christian Missions and civilization in China and Japan. Divie Bethune McCartee was born in Philadelphia on the 13th of January, 1820, as the oldest of ten children. His parents were both natives of New York City, where both of his grandfathers were pros- perous merchants, esteemed as men of wealth, piety and philanthropy. His father, Robert McCartee, was a Presbyterian clergyman, born in 1790, graduated 10 THE MAN AND HIS WORK at Columbia College as A.B. in 1808, who received from that institution the degree of A.M. in 1811 and S.T.D. in 1831. For a time he practiced law, and then in 1816 was graduated at the Theological Semi- nary of the Associate Reformed Church in New York City. He was pastor in New York, Philadelphia and other places, and died in 1865. From 1822 to 1836, when, for his health, he moved to Port Carbon, Pa., Dr. Robert McCartee had charge of the Irish Pres- byterian Church in New York City. In that church he began with a small membership of thirty and brought it up to a thousand, besides building a new edifice. He is said to have been not only pastor, but legal adviser and virtual magistrate of his parish; and in his library, containing many books of law as well as theology, the son from childhood was a pre- cocious and omnivorous reader. Dr. Robert McCar- tee's range of interests also appears in the fact that while at Port Carbon he organized there a Lyceum of Natural History that continued in existence for some years. The family name was originally MacEachen. The paternal great-grandfather of this Robert McCartee was Angus MacEachen, who came with his clan from the Island of I slay, on the coast of Argyleshire in Scotland. This ancestor took a somewhat prominent part on the losing side in the battle of Culloden, which was fought on the 16th of April^ 1746; and in 1757 this led to his leaving Great Britain for Amer- ica. Belonging to the same racial stock and fighting on the same side of that famous battle at Drummossie Moor, the great-grandfather of David Livingstone FROM AN OCCIDENTAL VIEWPOINT 11 was killed—David Livingstone, who in the same year of 1840 with Divie McCartee took his medical de- gree to become a missionary pioneer, and who, more- over, had first desired to go to China. The two men had much in common. Had Livingstone gone to China and McCartee to Africa it may be fairly sup- posed that the career of each would strongly have resembled the actual career of the other. Angus MacEachan first made his residence with his family at a place in New Jersey called Kakiet, afterward known as " English Neighborhood," now Englewood. But having been annoyed by the Indians he removed to New York City, where, being a po- litical refugee, he saw fit to change his name to Mc- Cartee. His son was Finlay MacEachan ; and his son, Peter McCartee, grandfather of Divie Bethune Mc- Cartee, became one of the leather dealers of the local- ity called " the Swamp," and lived at 12 Jacob Street. He was a ruling elder in the Associate Reformed Presbyterian Church in Murray Street, under the pastorate of the distinguished Dr. John M. Mason, who also for awhile was Provost of Columbia Col- lege. The wife of this Peter McCartee was Mary McDowell, daughter of Sir James McDowell, sur- veyor of the colony of New Jersey. The maternal grandfather of Divie Bethune Mc- Cartee was Divie Bethune, a native of Dingwall in Rosshire, Scotland, of Huguenot line, whose name was derived from a small town in Artois. " The Bethune line of Picardy " was an ancient family whose name, according to Chesne, " often occurs in the most glorious pages of French history since the 12 THE MAN AND HIS WORK days of Hugh Capet." One of these, Conan de Bethune, led an army under Godfrey de Boulougne in the first crusade. Another was the celebrated Duke of Sully. When Henry the Fourth of France con- formed to the Church of Rome, his minister, Maxi- milien de Bethune, Due de Sully, maintained his own connection with the Protestant Church in which he was a ruling elder when he died. After the Revoca- tion of the Edict of Nantes the Protestant branch of the Bethune family emigrated to England and Scot- land. (See Histoire de la Maison de Bethune, 1636; also La France Protestante.) Divie Bethune gave up a position under his elder brother in Jamaica, W. I., on account of his dislike for the form of African slavery prevailing there at that time. He settled in New York, taking a leading place among its merchants until his lamented death in 1824. His wife was Joanna, daughter of Dr. John Graham, a British army surgeon ; and she was born at Fort Niagara. By a former wife Dr. Graham had two sons, both of whom were army officers and one of whom afterwards became Sir Samuel Graham, commander of Stirling Castle. Mrs. Isabella Graham, wife and widow of Dr. John Graham, and mother of Mrs. Divie Bethune, was founder of the first orphan asylum in the United States ; and together with Divie and Joanna Bethune, was identified with the begin- nings of organized charity and missionary effort in this country. Isabella (nee Marshall) Graham was born in Lanarkshire, Scotland, in 174,2, came to New York in 1789, and died there in 1814. While yet in Scotland she originated important charities. Her FROM AN OCCIDENTAL VIEWPOINT 13 biography and letters, published first in 1816, went through many editions in Great Britain, a London issue appearing as late as 1838. In America have been printed more than 50,000 copies, besides a biog- raphy of her daughter Joanna. The exalted faith and effective philanthropy of Isabella Graham have de- scended to the fourth and fifth generations of her children, and through them have been reproduced in the lives of many others. Three children were bom to Divie and Joanna Bethune. Their daughter, Jessie, was the mother of Divie Bethune McCartee. She was the author of several poems that were published and admired in the anthologies of her time. Another daughter, Isa- bella Graham Bethune, was the wife of the Rev. Dr. George Duffield (1795-1869) of Detroit, an early leader of the new school Presbyterian body. Her only daughter, another Isabella Graham, who died in 1888, was wife of the physician, Dr. Morse Stewart, of that city, and was a leading organizer of its public charities, a woman who exemplified in character and influence the best traditions of her lineage.
Recommended publications
  • Robert Morrison (Missionary) - Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Robert Morrison (missionary) - Wikipedia, the free encyclopedia http://en.wikipedia.org/wiki/Robert_Morrison_(missionary) From Wikipedia, the free encyclopedia Robert Morrison (traditional Chinese: 馬禮遜; simplified Chinese: 马礼逊; pinyin: Mǎ Lǐxùn) (January 5, 1782 in Bullers Green, near Morpeth, Northumberland – August 1, 1834 in Guangzhou) was a Scottish missionary, the first Christian Protestant missionary in China.[1] After twenty-five years of work he translated the whole Bible into the Chinese language and baptized ten Chinese believers. Morrison pioneered the translation of the Bible into First Protestant Missionary to China Chinese and planned for the Born January 5, 1782 distribution of the Scriptures as broadly Bullers Green, Morpeth, Northumberland, as possible, unlike the previous Roman Catholic translation work that had England never been published.[2] Died August 1, 1834 (aged 52) Guangzhou, Guangdong, China Morrison cooperated with such contemporary missionaries as Walter Title D.D. Henry Medhurst and William Milne Parents James Morrison (the printers), Samuel Dyer (Hudson Hannah Nicholson Taylor's father-in-law), Karl Gutzlaff (the Prussian linguist), and Peter Parker (China's first medical missionary). He served for 27 years in China with one furlough home to England. The only missionary efforts in China were restricted to Guangzhou (Canton) and Macau at this time. They concentrated on literature distribution among members of the merchant class, gained a few converts, and laid the foundations for more educational and medical
    [Show full text]
  • ABSTRACT Liang Fa's Quanshi Liangyan and Its Impact on The
    ABSTRACT Liang Fa’s Quanshi liangyan and Its Impact on the Taiping Movement Sukjoo Kim, Ph.D. Mentor: Rosalie Beck, Ph.D. Scholars of the Taiping Movement have assumed that Liang Fa’s Quanshi liangyan 勸世良言 (Good Words to Admonish the Age, being Nine Miscellaneous Christian Tracts) greatly influenced Hong Xiuquan, but very little has been written on the role of Liang’s work. The main reason is that even though hundreds of copies were distributed in the early nineteenth century, only four survived the destruction which followed the failure of the Taiping Movement. This dissertation therefore explores the extent of the Christian influence of Liang’s nine tracts on Hong and the Taiping Movement. This study begins with an introduction to China in the nineteenth century and the early missions of western countries in China. The second chapter focuses on the life and work of Liang. His religious background was in Confucianism and Buddhism, but when he encountered Robert Morrison and William Milne, he identified with Christianity. The third chapter discusses the story of Hong especially examining Hong’s acquisition of Liang’s Quanshi liangyan and Hong’s revelatory dream, both of which serve as motives for the establishment of the Society of God Worshippers and the Taiping Movement. The fourth chapter develops Liang’s key ideas from his Quanshi liangyan and compares them with Hong’s beliefs, as found in official documents of the Taipings. The fifth chapter describes Hong’s beliefs and the actual practices of the Taiping Movement and compares them with Liang’s key ideas.
    [Show full text]
  • FULL ISSUE (48 Pp., 2.6 MB PDF)
    Vol. 25, No.4 nternatlona• October 2001 etln• Mission, the DivinelHuDlan Enterprise handsomely produced volume recently reached our Not everyone will see God's hand in mission. But in our Adesk. Edited by an admired colleague and boasting a postmodem age, maybe the historian of mission can afford to be roster of expert authors for its several chapters, it offers a fresh at least cautiously open to evidence from beyond the global world history of Christianity. The controlling idea behind its stage. planningand productionwasto providea historyof Christianity that would be truly global in scope, avoiding the tendency of most such histories to invest the largest share of attention on Europe and North America. For that focus it is most welcomed. But one can hardly see, through the prism used by the authors, that the Christian God has had much to do with the On Page history of the globalcommunitythat namesJesus Christ as Lord. It's all just history-documentation of the varied, fascinating, 146 Miracles and Missions Revisited mixed phenomena of human actions, of social movements, of GaryB.McGee upheavals, retreats, advances, and declines on the human stage. Everything seems autonomous and, well, haphazard, explained 150 Adrian Hastings Remembered entirely by the actors on the world stage. Kevin Ward The openingfeature of this issue challenges such a flattened 157 Women Missionaries in India: Opening Up view of mission and the church. Gary McGee, a contributing the Restrictive Policies of Rufus Anderson editor, confronts mission historians with evidence that the Lord Eugene Heideman of the church has been playing a direct role all along.
    [Show full text]
  • Englischer Diplomat, Commissioner Chinese Maritime Customs Biographie 1901 James Acheson Ist Konsul Des Englischen Konsulats in Qiongzhou
    Report Title - p. 1 of 266 Report Title Acheson, James (um 1901) : Englischer Diplomat, Commissioner Chinese Maritime Customs Biographie 1901 James Acheson ist Konsul des englischen Konsulats in Qiongzhou. [Qing1] Adam, James Robertson (Dundee, Schottland 1863-1915 Anshun, Guizhou vom Blitz erschlagen) : Protestantischer Missionar China Inland Mission Biographie 1887 James Robertson Adam wird Missionar der China Inland Mission in China. [Prot2] Addis, John Mansfield = Addis, John Mansfield Sir (1914-1983) : Englischer Diplomat Biographie 1947-1950 John Mansfield Addis ist Erster Sekretär der britischen Botschaft in Nanjing. [SOAS] 1950-1954 John Mansfield Addis ist im Foreign Office der britischen Botschaft in Beijing tätig. [ODNB] 1954-1957 John Mansfield Addis ist Generalkonsul der britischen Botschaft in Beijing. [SOAS] 1970-1974 John Mansfield Addis ist Botschafter der britischen Regierung in Beijing. [SOAS] 1975 John Mansfield Addis wird Senior Research Fellow in Contemporary Chinese Studies am Wolfson College, Oxford. [SOAS] Adeney, David Howard (Bedford, Bedfordshire 1911-1994) : Englischer protestantischer Missionar China Inland Mission Biographie 1934 Ruth Adeney lernt Chinesisch an der Sprachenschule der China Inland Mission in Yangzhou (Jiangsu) ; David Howard Adeney in Anqing (Anhui). [BGC] 1934-1938 David Howard Adeney ist als Missionar in Henan tätig. [BGC] 1938 Heirat von David Howard Adeney und Ruth Adeney in Henan. [BGC] 1938-1941 David Howard Adeney und Ruth Adeney sind als Missionare in Fangcheng (Henan) tätig. [BGC] 1941-1945 David Howard Adeney und Ruth Adeney halten sich in Amerika auf. [BGC] 1946-1950 David Howard Adeney und Ruth Adeney sind für das Chinese Inter-Varisty Fellowship für Universitäts-Studenten in Nanjing und Shanghai tätig. [BGC] 1950-1956 David Howard Adeney und Ruth Adeney halten sich in Amerika auf.
    [Show full text]
  • Japan the Final Show Mp3, Flac, Wma
    Japan The Final Show mp3, flac, wma DOWNLOAD LINKS (Clickable) Genre: Electronic Album: The Final Show Country: Japan Released: 1991 Style: Synth-pop, Ambient MP3 version RAR size: 1946 mb FLAC version RAR size: 1789 mb WMA version RAR size: 1708 mb Rating: 4.2 Votes: 434 Other Formats: MP2 AC3 AIFF ASF AUD AAC VOX Tracklist The Final Show - Nagoya, Japan, 6 December 1982 1 Sons Of Pioneers 5:07 2 Alien 5:20 3 Gentlemen Take Polaroids 6:32 4 Swing 5:38 5 Cantonese Boy 3:56 6 Visions Of China 3:37 7 Nightporter 7:05 8 Canton 5:29 9 Ghosts 5:44 10 Still Life In Mobile Homes 5:43 11 Methods Of Dance 6:11 12 Quiet Life 5:01 13 European Son 4:25 14 The Art Of Parties 5:25 Notes ℗ 1991 'The Final Show' was recorded at Nagoya, Japan, 6 December 1982 which was the last ever show for Japan. The quality is not bad, but rather annoyingly to fit onto one CD the last two songs from the show have been cut: Life In Tokyo Fall In Love With Me If you want the finale you need to find the Japanese 2LP bootleg titled 'Yebi'. The track listing printed on the sleeve is slightly incorrect with track listings & timings. Track 8 is listed as 'Canton/ Ghosts' - this is 'Canton' only. Track 9 is listed as 'Instrumental' - this is 'Ghosts'. Track 12 'Quiet Life' is listed as 5:01 - the length of the track is 4:37. Note of interest: David Sylvian sings an alternative melody during the latter half of 'Ghosts'.
    [Show full text]
  • Report Title 16. Jahrhundert 17. Jahrhundert 18. Jahrhundert
    Report Title - p. 1 Report Title 16. Jahrhundert 1583 Geschichte : China - Europa : England Elizabeth I. schreibt einen Brief an den Kaiser von China um Kontakt aufzunehmen. [Hsia8:S. 220] 1596-1597 Geschichte : China - Europa : England Elizabeth I. schickt drei Schiffe nach China und gibt Benjamin Wood einen Brief an den Kaiser mit. Die Schiffe erleiden Schiffbruch im Golf von Martaban, Burma. [Hsia8:S. 220,LOC] 17. Jahrhundert 1625 Geschichte : China - Europa : England Engländer erreichen die chinesische Küste. [Wie 1] 1637 Geschichte : China - Europa : England Die ersten englischen Schiffe kommen an der Küste von Süd-Ost China an. [Stai 1] 1683-1684 Geschichte : China - Europa : England William Dampier durchquert die chinesischen Meere. [Boot] 1698-1701 Geschichte : China - Europa : England James Cunningham reist 1698 als Arzt einer Fabrik der British E.I. Company nach Amoy [Xiamen]. 1699 wird er Fellow der Royal Society und reist 1700 wieder nach China. 1701 erreicht er die Insel Chusan [Zhoushan]. 1699 Geschichte : China - Europa : England / Wirtschaft und Handel Gründung der British East India Company in China, was den Handel mit Hong Kong fördert. [Wik] 18. Jahrhundert 1766 Geschichte : China - Europa : England James Lind besucht Guangzhou und sammelt chinesische Gegenstände und Bücher. [Kit1:S. 59] Report Title - p. 2 1774-1784 Geschichte : China - Europa : England Huang Yadong hält sich in England auf. He is described as Wang-y-Tong, who worked as a page in the John Frederick Sackville's household at Knole and attended the local Sevenoaks School. Huang Yadong is known to have visited the naturalists Mary Delany and the Duchess of Portland at the latter’s country seat of Bulstrode, discussing Chinese plants and their uses with them.
    [Show full text]
  • Leksykon Polskiej I Światowej Muzyki Elektronicznej
    Piotr Mulawka Leksykon polskiej i światowej muzyki elektronicznej „Zrealizowano w ramach programu stypendialnego Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego-Kultura w sieci” Wydawca: Piotr Mulawka [email protected] © 2020 Wszelkie prawa zastrzeżone ISBN 978-83-943331-4-0 2 Przedmowa Muzyka elektroniczna narodziła się w latach 50-tych XX wieku, a do jej powstania przyczyniły się zdobycze techniki z końca XIX wieku m.in. telefon- pierwsze urządzenie służące do przesyłania dźwięków na odległość (Aleksander Graham Bell), fonograf- pierwsze urządzenie zapisujące dźwięk (Thomas Alv Edison 1877), gramofon (Emile Berliner 1887). Jak podają źródła, w 1948 roku francuski badacz, kompozytor, akustyk Pierre Schaeffer (1910-1995) nagrał za pomocą mikrofonu dźwięki naturalne m.in. (śpiew ptaków, hałas uliczny, rozmowy) i próbował je przekształcać. Tak powstała muzyka nazwana konkretną (fr. musigue concrete). W tym samym roku wyemitował w radiu „Koncert szumów”. Jego najważniejszą kompozycją okazał się utwór pt. „Symphonie pour un homme seul” z 1950 roku. W kolejnych latach muzykę konkretną łączono z muzyką tradycyjną. Oto pionierzy tego eksperymentu: John Cage i Yannis Xenakis. Muzyka konkretna pojawiła się w kompozycji Rogera Watersa. Utwór ten trafił na ścieżkę dźwiękową do filmu „The Body” (1970). Grupa Beaver and Krause wprowadziła muzykę konkretną do utworu „Walking Green Algae Blues” z albumu „In A Wild Sanctuary” (1970), a zespół Pink Floyd w „Animals” (1977). Pierwsze próby tworzenia muzyki elektronicznej miały miejsce w Darmstadt (w Niemczech) na Międzynarodowych Kursach Nowej Muzyki w 1950 roku. W 1951 roku powstało pierwsze studio muzyki elektronicznej przy Rozgłośni Radia Zachodnioniemieckiego w Kolonii (NWDR- Nordwestdeutscher Rundfunk). Tu tworzyli: H. Eimert (Glockenspiel 1953), K. Stockhausen (Elektronische Studie I, II-1951-1954), H.
    [Show full text]
  • Record of the Old Protestant Cemetery in Macau
    OLD PROTESTANT CEMETERY IN MACAU Cemetery opened 1821 Cemetery closed in 1858 The Old Protestant Cemetery close to the Casa Garden was established by the British East India Company in 1821 in Macau - in response to a lack of burial sites for Protestants in the Roman Catholic Portuguese Colony Macau was considered by the Portuguese to be sacred Roman Catholic ground and the authorities barred the burial of Protestants within its city walls whilst on the other side of the barrier gate the Chinese were equally as intolerant of the burial of foreigners in its soil This left the Protestant community of British, American and Northern European traders with the only option of a secret night-time burial in the land between the city walls and the barrier gate and the risk of confrontation with Chinese should they be discovered or worse - desecration of the grave once they had gone. The matter was finally resolved in 1821 after the death of Robert Morrison's wife Mary when the local committee of the East India Company voted to purchase a plot of land and resolve its legal status with the Portuguese such that the burial of Protestants would be permitted there Later the East India Company allowed burial of all foreigners and several graves were moved from other locations outside the city walls into the cemetery with people being reinterred from other burial places in the Macao Hillside thus explaining why some graves are dated before the Cemetery founding in 1821 Nationals of Britain, the United States of America, Holland, Denmark, Sweden and Germany
    [Show full text]
  • Robert Morrison's Influence on Translation, Printing, And
    Robert Morrison’s Influence on Translation, Printing, and Publishing in Asia Hyun-Guk Ryu Tsukuba University of Technology (NTUT) [email protected] This study examines the influence on translation, printing and publishing in Asia of a mission press established by the Protestant missionary Robert Morrison, by reexamining precedent studies of the history of type printing in Asia. Morrison initially translated the Old and New Testaments into Chinese before compiling the 4,595-page Dictionary of the Chinese Language, in Three Parts. This dictionary subsequently served as the base for publications of multilingual dictionaries in Japan and Korea. Morrison also participated in the printing business, actively publishing evangelical works. In addition, he published and disseminated the Old and New Testaments in Hangul, the Wenli Bible, which became the base for Korean Bible translations. The new finding of this research is that both direct and indirect influences, including Robert Morrison’s research and introduction to Hangul, followed by Hangul Bible translations by Karl F. A. Gützlaff and John Ross, helped new cultures to blossom in Korea. Keywords: Robert Morrison, Bible, Translation, Printing, Publishing, China, Korean language was to have a major influence on translation, plate 1. Introduction making, printing and publishing in Asia, as evidenced At the end of the eighteenth century, Christian by, for example, the 1837 Japanese edition of the missionaries still had great difficulty entering China. Gospel According to St. John and the first Hangul To gain a foothold for their missionary work, they edition of The Gospel of Luke and John ( stayed in other East Asian countries, waiting for an ; Yesu Seonggyo Nuga Bogeum opportunity to enter China and endeavoring to learn Jeonseo) published in 1882.
    [Show full text]
  • The Chinese Name for “Australia” Becomes “Chinese”
    The Chinese name for Australia1 David L B Jupp Final Penultimate Version, June 2013. Figure 1 The Australian Pavilion at the Shanghai World Expo of 2010. Table of Contents 1 INTRODUCTION – WHAT’S IN A NAME? ............................................................................ 2 2 AN EARLY CHINESE MAP OF AUSTRALIA ........................................................................ 3 3 WHO DISCOVERED THE CHINESE NAME FOR AUSTRALIA? ...................................... 7 4 “AUSTRALIA” IN THE WORLD’S MAPS .............................................................................. 9 5 OPENING CHINA TO COMMERCE AND CHRISTIANITY ............................................. 15 6 THE PROVISION OF USEFUL GEOGRAPHIC KNOWLEDGE IN CHINESE............... 19 7 THE CHINESE MAGAZINE AND THE NAME FOR AUSTRALIA IN CHINESE .......... 22 7.1 THE “CHINESE MAGAZINES” .................................................................................................... 22 7.2 WALTER MEDHURST’S NAME FOR AUSTRALIA IN CHINESE ...................................................... 26 8 LIN ZEXU AND THE FORCED OPENING OF CHINA ...................................................... 31 9 THE STORIES OF WEI YUAN, LIANG TINGNAN AND XU JIYU .................................. 37 9.1 WEI YUAN COLLECTS ALL OF THE INFORMATION ...................................................................... 37 9.2 LIANG TINGNAN DISCUSSES THE NAME FOR AUSTRALIA .......................................................... 42 9.3 XU JIYU PUTS AODALIYA ON THE MAP .....................................................................................
    [Show full text]
  • Pragmatic Features of the English Version of the Peking Gazette Extracts in the Indo-Chinese Gleaner
    International Journal of Language and Linguistics 2019; 7(3): 93-101 http://www.sciencepublishinggroup.com/j/ijll doi: 10.11648/j.ijll.20190703.11 ISSN: 2330-0205 (Print); ISSN: 2330-0221 (Online) Pragmatic Features of the English Version of the Peking Gazette Extracts in The Indo-Chinese Gleaner Wang Hai, Tan Genggeng * School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China Email address: *Corresponding author To cite this article: Wang Hai, Tan Genggeng. Pragmatic Features of the English Version of the Peking Gazette Extracts in The Indo-Chinese Gleaner. International Journal of Language and Linguistics . Vol. 7, No. 3, 2019, pp. 93-101. doi: 10.11648/j.ijll.20190703.11 Received : March 24, 2019; Accepted : April 27, 2019; Published : May 20, 2019 Abstract: Robert Morrison and William Milne regularly selected passages from the Peking Gazette and translated them into English in the English quarterly magazine The Indo-Chinese Gleaner (1817-1822) to help foreigners know about Chinese society. Subsequently, foreigners in China began systematic translation of the Peking Gazette so as to understand China’s actual conditions in the 19th century. In this essay, we studied The Indo-Chinese Gleaner from the perspective of the Peking Gazette extracts, as there has been no systematic and content-based research on The Indo-Chinese Gleaner . We found that there are pragmatic features in the English version of the Peking Gazette extracts in The Indo-Chinese Gleaner : standards in selecting the passages from the Peking Gazette , translation structures, unique translation strategies and techniques, cross- cultural comments and so on.
    [Show full text]
  • Download 1 File
    HINA AND ITS PEOPLE. A SERIES OF TWO HUNDRED PHOTOGRAPHS, WITH LETTERPRESS DESCRIPTIVE OF THE PLACES AND PEOPLE REPRESENTED. BY J. THOMSON, F. R. G. S. " Of Sericana, where Chineses drive With sails and wind their cany waggons light," Milton, Paradise Lost, Book III. IN FOUR VOLUMES. VOLUME II. LONDON: SAMPSON LOW, MARSTON. LOW, AND SEARLE, CROWN BUILDINGS, 188, FLEET STREET. 1873- [All Rights Reserved.'] LIST OF ILLUSTRATIONS. Plate I. i Bamboos at Baksa, Formosa. Plate II. 2 Pepohoan Female Head. 3 Pepohoan Female Head. 4 Pepohoan Female Head. 5 Pepohoan Female Head. 6 Pepohoan Male Head. 7 Pepohoan Male Head. Plate III. 8 A Pepohoan Dwelling. Plate IV. 9 Pepohoan Women. 10 Mode of carrying Child. 11 Costume of Baksa Women. 1 2 Lakoli. Plate V. 13 A Country Road near Taiwanfu. 14 A Catamaran. 15 Chain Pumps. 16 Rock Inscription, Amoy. Plate VI. 17 Swatow. Plate VII. 18 A Pagoda near Chao-chowfu. Plate VIII. 19 Chao-chow-fu Bridge. Plate IX. 20 Cantonese Boy. 21 Cantonese Merchant. 22 Mongolian Male Head. 23 A Venerable Head. 24 A Labourer. 25 Mongolian Male Head. Plate X. 26 Headdress of Cantonese Girl. 27 Winter Headdress. 28 Coiffure of Swatow Woman. 29 Coiffure of Swatow Woman. 30 Coiffure of Ningpo Woman. 31 Coiffure of Shanghai Woman. LIST OF ILLUSTRATIONS. Plate XI. 32 Actors, Ancient Marriage Costume. 33 Actors, Ancient Marriage Costume. 34 & 35 Ancient Costumes. Plate XII. 36 Island of Kulangsu. Plate XIII. 37 Amoy Harbour. Plate XIV. 38 Amoy Women. 39 The Small Foot of a Chinese Lady. 40 Amoy Men.
    [Show full text]