La Sainte Face De Laon

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Sainte Face De Laon Université de Montréal Faculté des études supérieures et post-doctorales Ce mémoire intitulé : LA SAINTE FACE DE LAON Présenté par : Nicole Sabourin Département d’Histoire de l’Art et d’Études Cinématographiques Faculté des Arts Et des Sciences A été évalué par un jury composé des personnes suivantes : Ersy Contogouris, présidente-rapporteuse Sarah Guérin, directrice de recherche Robert Marcoux, membre du jury Août 2017 © Nicole Sabourin i Résumé La cathédrale de Laon conserve dans son trésor une précieuse icône du 13e siècle appelée Sainte Face de Laon. Selon la tradition, en 1249 Jacques Pantaléon de Troyes, chapelain du pape à Rome et futur pape Urbain IV envoie à sa sœur Sybille alors abbesse du monastère cistercien de Montreuil-en-Thiérache (Picardie) cette image sainte, copie du Mandylion d’Édesse. Une lettre, maintenant disparue, accompagne cet envoi. Une double inscription sur l’icône, une première en caractères cyrilliques et en slavon ancien et une autre en langue grecque pose encore aujourd’hui des interrogations sur l’origine de l’icône, soit russe, bulgare ou serbe. Cette recherche a pour but d’explorer les possibilités d’une origine serbe de l’icône de Laon et de retracer son trajet entre la Serbie et la France, via Rome. Pour y arriver nous ferons un détour historique à travers l’histoire de la Serbie dirigée à cette époque par la dynastie des Nemanjić, fondateurs de monastères en Serbie, en Italie byzantine et grands donateurs d’icônes et d’objets liturgiques y compris à la basilique Saint-Nicolas-de-Bari. L’origine orthodoxe de l’icône pose la question des déplacements d’œuvres entre l’Orient et l’Occident et celle de la circulation des artistes entre Constantinople et les pays limitrophes après le sac de Constantinople de 1204. Mots-clés : Sainte Face, Mandylion, Bari, Jacques de Troyes, Frédéric II, Laon, Nemanjić, Serbie. ii Abstract The treasury of the cathedral of Laon preserves a precious thirteenth-century icon of the called the Holy Face of Laon. According to a tradition impossible to confirm, in 1249 Jacques Pantaléon de Troyes, at that time chaplain of the Pope and the future Pope Urban IV, sent the icon to his sister Sybille, abbess of the Cistercian convent of Montreuil-en-Thiérache (Picardie), from Rome. The icon, a copy of the Mandylion of Edessa, has two inscriptions, one in Greek and the other in Slavonic, which pose important questions regarding the icon’s origins, whether in Serbia, Bulgaria or Russia. The current project thus aims to explore the scenario of a Serbian origin of the Holy Face and to retrace the journey of the icon between Serbia and France, via Rome. To achieve this, a detour will be made through medieval Serbia, ruled at that time by the Nemanjić dynasty. The Nemanjić were the founders of many monasteries, including several on the Italian peninsula, which proposes a vital link. The Byzantine style of the Holy Face raises another question : the movements of painters between Byzantium and Serbia after the Sack of Constantinople in 1204, a transfer which led to the creation of a distinctive national style, called Serbo-Byzantine. Keywords : Holy Face, Mandylion, Bari, Jacques de Troyes, Frédéric II, Laon, Nemanjić, Serbie. iii Table des matières Résumé ...................................................................................................................... i Abstract .................................................................................................................... ii Table des matières ..................................................................................................... iii Liste des figures ........................................................................................................ v Remerciements .......................................................................................................... ix INTRODUCTION .................................................................................................... 1 CHAPITRE 1. JACQUES DE TROYES ET L’ICÔNE DE LA SAINTE FACE .... 9 1.1 Lettre de Jacques de Troyes ................................................................................ 9 1.2 Les débuts de Jacques de Troyes ........................................................................ 14 1.3 Jacques de Troyes, archidiacre de Laon ............................................................. 16 1.4 Négociateur et légat du pape .............................................................................. 16 1.5 Pape Urbain IV ................................................................................................... 19 1.6 Laon : un oppidum à la française ....................................................................... 21 1.7 Abbaye de Montreuil-les-Dames ....................................................................... 23 1.8 Dévotion à la Sainte Face à Montreuil ............................................................... 25 1.9 Vie de l’icône après la Révolution ..................................................................... 27 CHAPITRE 2 : L’ICÔNE DE LA SAINTE FACE, DESCRIPTION ET ANALYSE 29 2.1 Description de la Sainte Face ............................................................................. 30 2.2 La querelle des inscriptions ................................................................................ 32 2.3 Les icônes byzantines ......................................................................................... 34 2.4 Les revêtements métalliques ............................................................................... 37 2.5 Le Mandylion et le Keramion ............................................................................. 38 2.6 Le Voile de Véronique ........................................................................................ 41 iv CHAPITRE 3. LA SERBIE DES NEMANJIĆ ....................................................... 44 3.1 Byzance et la christianisation de la Serbie ........................................................ 46 3.2 La Quatrième Croisade (1202-1204) ................................................................... 50 3.3 Stefan Nemanja, grand joupan de Rascie (1166-1196) ....................................... 51 3.4 Stefan 1er Couronné (Grand Prince 1196-1217, roi 1217-1228) ......................... 52 3.5 Les successeurs de Stefan 1er Couronné (1228-1371) ......................................... 54 3.6 Les fondations des némanides ............................................................................. 56 3.7 Les Mandylia slaves et la Sainte Face de Laon.................................................... 58 3.8 Les icônes serbes ................................................................................................. 62 3.9 Les passages et les différents rôles du Mandylion chez les orthodoxes .............. 67 CHAPITRE 4. TRANSLATION DES ŒUVRES ET CIRCULATION DES ARTISTES ................................................................................................................. 70 4.1 Les relations entre Byzance, l’Apulie et la Serbie ............................................... 70 4.2 Translation des œuvres et des reliques entre la Serbie, l’Apulie et Byzance ....... 73 4.3 Circulation des artistes et des techniques entre Constantinople et la Serbie ........ 78 4.4 Bari et les némanides ............................................................................................ 81 4.5 Kotor, un lien entre l’Apulie et la Serbie .............................................................. 85 CONCLUSION ........................................................................................................... 88 BIBLIOGRAPHIE ...................................................................................................... 90 ANNEXE I ................................................................................................................... 102 ANNEXE II .................................................................................................................. 103 ANNEXE III ................................................................................................................. 104 ANNEXE IV ................................................................................................................. 105 ANNEXE DES FIGURES ............................................................................................ 106 v Liste des figures Figure 1. Anonyme, Sainte Face de Laon, 13e siècle, Tempera sur panneau de cyprès, 44,1 x 40,1cm, Trésor de la cathédrale de Laon, Laon. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Ic%C3%B4ne_Sainte_Face_Laon_150808.jpg. Photo : Vassil. Consulté le 16 décembre 2016. Figure 2. Anonyme, Saint Nicolas de Myre, 1325, Tempera sur panneau avec revêtement d’argent doré, 84 x 45cm, Crypte de la Basilique Saint-Nicolas, Bari. © 2002–2013 Centre Saint-Nicolas. Figure 3. Atelier de Kotor, Saints Pierre et Paul, 13e siècle, Tempera sur panneau de peuplier, 49 x 74 cm. Reproduction dans Radojčić (1961), Icônes de Serbie et de Macédoine, p. 4. © Trésor de Saint-Pierre, Basilique Saint-Pierre, Vatican. Figure 4. Anonyme, Sainte Face de Laon, 13e siècle, Tempera sur panneau de cyprès, 44,1 x 40,1cm, Détail des clous anciens de deux revêtements métalliques (date inconnue), Trésor de la cathédrale de Laon. © Monuments historiques de France. RMN, No d’inventaire PM02000590. Figure 5. Anonyme, Pantocrator, 6e siècle, Encaustique sur panneau, 84 x 45,5 cm Monastère Sainte-Catherine-du-Sinaï (Égypte). Pinacothèque Sainte-Catherine-du-Sinaï,
Recommended publications
  • The Daughter of a Byzantine Emperor – the Wife of a Galician­Volhynian Prince
    The daughter of a Byzantine Emperor – the wife of a Galician­Volhynian Prince «The daughter of a Byzantine Emperor – the wife of a Galician­Volhynian Prince» by Alexander V. Maiorov Source: Byzantinoslavica ­ Revue internationale des Etudes Byzantines (Byzantinoslavica ­ Revue internationale des Etudes Byzantines), issue: 1­2 / 2014, pages: 188­233, on www.ceeol.com. The daughter of a Byzantine Emperor – the wife of a Galician-Volhynian Prince Alexander V. MAIOROV (Saint Petersburg) The Byzantine origin of Prince Roman’s second wife There is much literature on the subject of the second marriage of Roman Mstislavich owing to the disagreements between historians con- cerning the origin of the Princeís new wife. According to some she bore the name Anna or, according to others, that of Maria.1 The Russian chronicles give no clues in this respect. Indeed, a Galician chronicler takes pains to avoid calling the Princess by name, preferring to call her by her hus- band’s name – “âĺëčęŕ˙ ęí˙ăčí˙ Ðîěŕíîâŕ” (Roman’s Grand Princess).2 Although supported by the research of a number of recent investiga- tors, the hypothesis that she belonged to a Volhynian boyar family is not convincing. Their arguments generally conclude with the observation that by the early thirteenth century there were no more princes in Rusí to whom it would have been politically beneficial for Roman to be related.3 Even less convincing, in our opinion, is a recently expressed supposition that Romanís second wife was a woman of low birth and was not the princeís lawful wife at all.4 Alongside this, the theory of the Byzantine ori- gin of Romanís second wife has been significantly developed in the litera- ture on the subject.
    [Show full text]
  • Medieval Serbian Coins 6 Types of King Stefan Radoslav
    MEDIEVAL SERBIAN COINS 6 TYPES OF KING STEFAN RADOSLAV King Stefan Radoslav Nemanjic Doukas was born in 1192, became King at the age of 36 in 1228 and not known when exactly but died somewhere after 1235. He was the only known son of Stefan the First-Crowned Nemanjić by his first wife Eudokia Angelina. His father Stefan the First- Crowned Nemanjić was born around 1165 and died 24th September 1228 after which he as a only son and heir inherited the throne. His mother later remarried, to Alexios V Doukas, who only for few month ruled as Emperor of Byzantium in 1204. She was a daughter of Alexios III Angelos Komnenos and Euphrosyne Doukaina Kamatera. So Stefan Radoslav grandparents were the Byzantine Emperor Alexios III Angelos (1195–1203) and Euphrosyne Doukaina Kamaterina. His wife was Anna Angelina Komnene Doukaina, who was the daughter of the ruler of Epirus and Thessalonica, his father in law, Theodore Komnenos Doukas Angelos (1215–1230). It was his grandmother Euphrosyne Doukaina Kamaterina that brought the Doukas name into the Stefan Radoslav life. This is the name that he took on and that later appeared on his coins when he took over kingdom from his father. Maybe his grandmother and his step father Alexios V Doukas as well as later his wife influenced him to view himself as a member of Doukas royal family. Doukas or Ducas in Greek language Δούκας, feminine: Doukaina or Ducaena, in Greek language Δούκαινα; plural: Doukai or Ducae, in Greek language Δοῦκαι, from the Latin title DUX meaning "leader" or "general", in Greek language δοὺξ [ðouks].
    [Show full text]
  • Sacral Art of the Serbian Lands in the Middle Ages Byzantine Heritage and Serbian Art Ii Byzantine Heritage and Serbian Art I–Iii
    II BYZANTINE HERITAGE AND SERBIAN ART II BYZANTINE HERITAGE AND SERBIAN ART BYZANTINE HERITAGE SACRAL ART OF THE SERBIAN LANDS IN THE MIDDLE AGES BYZANTINE HERITAGE AND SERBIAN ART II BYZANTINE HERITAGE AND SERBIAN ART I–III Editors-in-Chief LJUBOMIR MAKSIMOVIć JELENA TRIVAN Edited by DANICA POPOVić DraGAN VOJVODić Editorial Board VESNA BIKIć LIDIJA MERENIK DANICA POPOVić ZoraN raKIć MIODraG MARKOVić VlADIMIR SIMić IGOR BOROZAN DraGAN VOJVODić Editorial Secretaries MARka TOMić ĐURić MILOš ŽIVKOVIć Reviewed by VALENTINO PACE ElIZABETA DIMITROVA MARKO POPOVić MIROSLAV TIMOTIJEVIć VUJADIN IVANIšEVić The Serbian National Committee of Byzantine Studies P.E. Službeni glasnik Institute for Byzantine Studies, Serbian Academy of Sciences and Arts SACRAL ART OF THE SERBIAN LANDS IN THE MIDDLE AGES Editors DraGAN VOJVODić DANICA POPOVić BELGRADE, 2016 PUBLished ON THE OCCasiON OF THE 23RD InternatiOnaL COngress OF Byzantine STUdies This book has been published with the support of the Ministry of Education, Science and Technological Development of the Republic of Serbia CONTENTS CULTuraL SPACES AND SACraL FraMEWORKS ON THE BOUNDARY AMONG WORLDS AND CULTURES – THE ESSENCE AND SPACES OF SERBIAN MEDIEVAL ART 13 Dragan Vojvodić BYZANTIUM IN SERBIA – SERBIAN AUTHENTICITY AND BYZANTINE INFLUENCE 41 Bojana Krsmanović Ljubomir Maksimović SERBIA IN BYZANTIUM – THE PATRONAGE OF SERBIAN KTETORS IN THE BYZANTINE EMPIRE 57 Miodrag Marković SERBIAN PATHS OF RHOMAEAN CULTURE – THE RoLE OF SERBIA IN SPREADING BYZANTINE-STYLE ART TOWARDS THE WEST AND NoRTH OF EUROPE 75 Miroslava Kostić Miloš Živković * THE LITURGICAL FraMEwoRK OF SERBIAN AND BYZANTINE RELIGIOUS ART 91 Vladimir Vukašinović PAN-CHRISTIAN SAINTS IN SERBIAN CULT PraCTICE AND ART 103 Dubravka Preradović Ljubomir Milanović A NATIONAL ‘PANTHEON’: SAINTLY CULTS AT THE FoUNDATION OF SERBIAN MEDIEVAL STATE AND CHURCH 119 Danica Popović ‘GoD DWELT EVEN IN THEIR boDIES IN SPIRITUAL WISE’ – RELICS AND RELIQUARIES IN MEDIEVAL SERBIA 133 Danica Popović I.
    [Show full text]
  • Budva 2017 Zorica Joksimović from WATER and STONE to STORY and STORYTELLING After the Motifs of Budvan Legends
    Budva 2017 Zorica Joksimović FROM WATER AND STONE TO STORY AND STORYTELLING After the Motifs of Budvan Legends Original title Od vode i kamena do priče i pričanja Po motivima budvanskih legendi Translated by Historic material prepared by Dragan M. Vugdelić Goran Bubanja Publishers For the publisher JU Narodna biblioteka Mila Baljević Budve/Public Library Budva Book illustration NVO/NGO Tal as Budva Romana Pehar Association of Literary Design and Prepress Translators of Montenegro Nikola Joksimović Reviewer Cover design Božena Jelušić Tijana Dujović Liščević Printed by Circulation DPC - Grafotisak Podgorica 1000 ©Dragan M. Vugdelić Patron Tourist Organisation of Budva The original is dedicated to the author’s sons Nikola and Matija CONTENTS One Reading of the Motifs of Budvan Legends by Božena Jelušić 7 Instead of a Foreword 13 Gavan’s Water 15 Jegor’s Road 21 Cadmus 27 Košljun 31 St. Nicholas Saves Army from Plague 35 Tunja 41 The Fairy of Maine 45 Snake 49 Miloš and Jagoda 55 Handsome Mogren 61 Radoslav’s Rock 67 Santa Marija in Punta 71 St. Petar and Three Oak Trees 77 Concord Built Sveti Stefan 81 On Of Water and Stone to Story and Storytelling by Branka Bogavac 87 About the Author and Translator 89 Acknowlegements 90 ONE READING OF THE MOTIFS OF BUDVAN LEGENDS The book by Zorica JoksimovićFrom Water and Stone to Stories and Storytelling comprises fourteen stories based on motifs of Budvan legends, beginning with mythical stories of the city’s origins, to traditions related to certain toponyms, places, people, the old city of Budva, the regions of Paštrovići, Grbalj, Maine, etc.Although the author reveals the sources she used for these stories, it should be noted that her aim was not to treat them in a critical or investigative manner.
    [Show full text]
  • BYZANTINE ROYAL ANCESTRY Emperors, 578-1453
    GRANHOLM GENEALOGY BYZANTINE ROYAL ANCESTRY Emperors, 578-1453 1 INTRODUCTION During the first half of the first century Byzantium and specifically Constantinople was the most influentional and riches capital in the world. Great buildings, such as Hagia Sophia were built during these times. Despite the distances, contacts with the Scandinavians took place, in some cases cooperation against common enemies. Vikings traded with them and served in the Emperors’ Court. Sweden’s King Karl XII took refuge there for four years after the defeat in the war against Peter the Great of Russia in Poltava. Our 6th great grandfather, “ Cornelius von Loos” was with him and made drawings of many of the famous buildings in that region. The Byzantine lineages to us are shown starting fr o m different ancestors. There are many royals to whom we have a direct ancestral relationship and others who are distant cousins. These give an interesting picture of the history from those times. Wars took place among others with the Persians, which are also described in the book about our Persian Royal Ancestry. Additional text for many persons is highlighted in the following lists. This story begins with Emperor Tiberius II, (47th great grandfather) born in 520 and ends with the death of Emperor Constantine XI (15th cousin, 17 times removed) in battle in 1453. His death marked the final end of the Roman Empire, which had continued in the East for just under one thousand years after the fall of the Western Roman Empire. No relations to us, the initial Emperor of the Byzantine was Justin I , born a peasant and a swineherd by initial occupation, reigned 518 to 527.
    [Show full text]
  • King Stefan the First Crowned and King Uros I Coins
    Zeljko Knezevic King Stefan The First Crowned and King Uros I coins 5 identifying features London 2021 These 5 identifying features are: 1. Weight. 2.178g +/- 1% 2. Size 20-21mm 3. Moneyer mark 4. Line across the top of the throne 5. Decorative letters We have 2 types of Serbian medieval coins with matching features above. First type has description STEFANV REX SSTEFANV (STEFAN KING SAINT STEFAN) and second type has description VROSIV REX SSTEFANV (UROS KING SAINT STEFAN). Miroslav Jovanovic in his book “Srpski Srednjovekovni Novac” catalogue 2012 page 11 claims that there were two Serbian medieval coin hordes found. Earlier one is so called Tetovo Hoard which only included first type coins with description STEFANV REX SSTEFANV (STEFAN KING SAINT STEFAN). Second later one so called Veron Hoard included both types. This makes us conclude that STEFANV REX SSTEFANV type precedes and its older then VROSIV REX SSTEFANV type. Following document has been published in Monumenta Serbica spectantia historiam Serbiae Bosnae Ragusii book by F Miklosich in Vienna 1858 page 71. First line reads: “Стефанb Оурошb, по милости вожиIεи кралb, оуноукb господина ми кралIa Стефана, синb господина ми кралIa Оуроша, ...” “Stefan Uros, in god’s grace king, grandson of my lord the king Stefan, son of my lord the king Uros, ...” Following document is from Serbian Royal Documents at the State Archives in Dubrovnik. Written in 1306 by king Stefan Uros II Milutin Nemanjić who grants to the monastery on the island of Mljet possessions in the vicinity of Dubrovnik and various privileges. At the bottom of the document between two lines of the signature of the king, king states: “Стефанb Оурошb, по мнлостн вжнIεн кра, оуноукb гнамн кра Стефана, синb гнамн кра Оуроша, ...” “Stefan Uros, in god’s grace king, grandson of our king Stefan, son of our king Uros, ...” In both documents king Stefan Uros II Milutin Nemanjić (1282–1321) identifies his grandfather as Stefan and his father as Uros.
    [Show full text]
  • Power and Usurpation in Byzantium: Some Aspects of Communication, Legitimacy, and Moral Authority
    ‘THE GLORY OF RULING MAKES ALL THINGS PERMISSIBLE’: POWER AND USURPATION IN BYZANTIUM: SOME ASPECTS OF COMMUNICATION, LEGITIMACY, AND MORAL AUTHORITY By ALISTAIR JAMES DAVIDSON A thesis submitted to the University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Centre for Byzantine, Ottoman, and Modern Greek Studies Classics, Ancient History and Archaeology College of Arts and Law University of Birmingham September 2017 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. ABSTRACT In Byzantium, usurpation was made possible by the conflict between hereditary-dynastic and meritocratic-republican theories of rulership. Legitimacy was founded upon subjective notions of idealized moral-behavioural norms drawn from the imperial virtues and Christian ideology. Authority could be challenged when it was perceived to deviate from these norms. Investitures transformed a usurper from a private individual to an emperor on the basis of ratification by popular consent. The historic ritual of reluctance allowed emperors to present themselves as ‘moral ideals’ at the moment of proclamation, ridding them of blame for a usurpation. Guilt and sin were inevitable byproducts of usurpation, but imperial repentance facilitated an expiation and legitimized imperial authority in relation to moral ideals.
    [Show full text]
  • La Vita Di Stefano Dečanski Di Gregorio Camblak
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BOLOGNA - FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA CORSO DI LAUREA IN STORIA INDIRIZZO MEDIEVALE LA VITA DI STEFANO DEČANSKI DI GREGORIO CAMBLAK ANALISI DI UN CAMPIONE DI AGIOGRAFIA SERBA TRA IDEOLOGIA REGALE E MODELLI DI SANTITÀ TESI DI LAUREA IN STORIA MEDIEVALE DELL’ORIENTE EUROPEO PRESENTATA DA ANDREA RAPINO - RELATORE PROFESSOR ENRICO MORINI III SESSIONE ANNO ACCADEMICO 1997/98 In copertina: Stefano Uroš III Dečanski mostra il modello di Dečani in un affresco del XIV 2 INTRODUZIONE LE TERRE DEI SERBI IN EPOCA MEDIEVALE 1. Dallo spazio comune slavo allo stanziamento nei Balcani I serbi, come tutti gli altri popoli che per lingua, cultura e tradizioni vengono oggi de- finiti slavi, affondano le più remote radici in quello che viene denominato «territorio delle origini» o «spazio comune slavo». Si tratta di un’area geografica non ben circo- scrivibile, di cui oggi è possibile ricostruire solo parzialmente l’ampiezza, attraverso il confronto tra i dati archeologici e le non sempre esaurienti fonti scritte dell’epoca antica. Cronisti e viaggiatori arabi, tedeschi o bizantini, ci hanno lasciato diverse te- stimonianze delle popolazioni che abitavano l’area localizzabile tra la catena montuo- sa dei Carpazi, la Vistola e il medio Dniepr1. Per quanto lontani dal moderno concetto di nazionalità, questi autori erano comunque naturalmente portati a rilevare la comu- nanza di lingue, usi e costumi di gruppi umani che abitassero territori contigui, seppur conosciuti in maniera approssimativa. La lingua di queste popolazioni doveva essere presumibilmente uno slavo comune che, con gli spostamenti avvenuti dall’epoca del- le grandi migrazioni in poi, ha dato vita a vari filoni linguistici che si sono ulterior- mente sviluppati nelle odierne parlate slave2.
    [Show full text]
  • Imagining Byzantium (Byzanz Zwischen Orient Und Okzident 11
    Byzantium the other. Byzantium the pompous. Byzantium the eternal. The mere existence of this em- pire with his rich history and otherness from western European traditions spurred the minds of scholars, Imagining Byzantium noblemen, politicians and ordinary people throughout its survival and long beyond its final downfall in 1453. Neglecting its great political and cultural influence on neighbouring countries and beyond, Enligh- Perceptions, Patterns, Problems tenment writers stripped Byzantium of its original historical reality and thus created a model, which could be utilised in very different constructs, stretching from positive to absolutely negative connotations. With the rise of new nationalisms, primarily in Eastern and Southeastern Europe, and the associated politically inspired historical (re)constructions in the 19th and 20th century, the reception of Byzantium gained new facets, its perception reached into new dimensions. In this volume, we would like to shed some light on these patterns and the problems they entail, and show the different ways in which »Byzantium« was used as an argument in nation-building and in constructing new historiographical narratives, and how its legacy endured in ecclesiastical historiography. Imagining Byzantium Alena Alshanskaya · Andreas Gietzen · Christina Hadjiafxenti (eds) Christina Hadjiafxenti (eds) · Andreas Gietzen · Byzanz zwischen Orient und Okzident: Veröffentlichungen des Leibniz-WissenschaftsCampus Mainz Die Reihe Byzanz zwischen Orient und Okzident wird vom Vorstand des gleichnamigen Leibniz- Alena Alshanskaya Wissen schaftsCampus Mainz, einer seit 2011 bestehenden Kooperation des Römisch-Germanischen Zentral museums und der Johannes Gutenberg-Universität Mainz sowie weiterer Kooperationspartner, herausgegeben. Die Reihe dient als Publikationsorgan für das Forschungsprogramm des Leibniz-WissenschaftsCampus, das Byzanz, seine Brückenfunktion zwischen Ost und West sowie kulturelle Transfer- und Rezeptionsprozesse von der Antike bis in die Neuzeit in den Blick nimmt.
    [Show full text]
  • Transformation and Composition of the Komnenos “Clan” (1081–1200) – a Statistical Approach
    Studia Ceranea 10, 2020, p. 141–173 ISSN: 2084-140X DOI: 10.18778/2084-140X.10.07 e-ISSN: 2449-8378 Paweł Lachowicz (Wrocław) https://orcid.org/0000-0002-2536-5220 Power and Aristocracy – Transformation and Composition of the Komnenos “Clan” (1081–1200) – A Statistical Approach lexios I Komnenos proved to be the creator of one of the most durable sys- A tems of power in the history of the Byzantine Empire. Acting in the face of problems plaguing the state in the second half of the 11th century, Alexios resorted to solutions specific to the environment of the provincial aristocracy to which he belonged. He used his family to support his power. In the 9th century, the Byzantine aristocracy began to form groups for the protection of its interests1. Such groups are often referred to as “clans”2. They were structures made up of aris- tocrats of one or more families connected through the bonds of kinship. Their purpose was to protect its common interests. The family in the Byzantine culture was strictly protected by law. Raising a hand on your own relative was considered absolutely unacceptable and was considered as crime. That’s why building a net- work of alliances through marriages was a common strategy among the Byzantine aristocracy3. Alexios I Komnenos, as a usurper taking over power in a very unfa- vourable period, full of pretenders to the throne, had to stabilize his and his fam- ily’s position on the throne. He surrounded himself with allied aristocratic families 1 J.-C. Cheynet, Klasy kierujące cesarstwem, [in:] Świat Bizancjum, vol.
    [Show full text]
  • A History of Byzantium
    A History of Byzantium AHOA01 1 24/11/04, 5:49 PM Blackwell History of the Ancient World This series provides a new narrative history of the ancient world, from the beginnings of civilization in the ancient Near East and Egypt to the fall of Constantinople. Written by experts in their fields, the books in the series offer authoritative accessible surveys for students and general readers alike. Published A History of Byzantium Timothy E. Gregory A History of the Ancient Near East Marc Van De Mieroop In Preparation A History of Ancient Egypt David O’Connor A History of the Persian Empire Christopher Tuplin A History of the Archaic Greek World Jonathan Hall A History of the Classical Greek World P. J. Rhodes A History of the Hellenistic World Malcolm Errington A History of the Roman Republic John Rich A History of the Roman Empire Michael Peachin A History of the Later Roman Empire, AD 284–622 Stephen Mitchell AHOA01 2 24/11/04, 5:49 PM A History of Byzantium Timothy E. Gregory AHOA01 3 24/11/04, 5:49 PM © 2005 by Timothy E. Gregory BLACKWELL PUBLISHING 350 Main Street, Malden, MA 02148-5020, USA 108 Cowley Road, Oxford OX4 1JF, UK 550 Swanston Street, Carlton, Victoria 3053, Australia The right of Timothy E. Gregory to be identified as the Author of this Work has been asserted in accordance with the UK Copyright, Designs, and Patents Act 1988. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, except as permitted by the UK Copyright, Designs, and Patents Act 1988, without the prior permission of the publisher.
    [Show full text]
  • George Akropolites: the History
    Published on Reviews in History (https://reviews.history.ac.uk) George Akropolites: The History Review Number: 656 Publish date: Tuesday, 1 April, 2008 Editor: Ruth Macrides ISBN: 9780199210671 Date of Publication: 2007 Price: £70.00 Pages: 400pp. Publisher: Oxford University Press Place of Publication: Oxford Reviewer: Christopher Wright The History of George Akropolites describes an exceptional period in Byzantine history, between the loss of Constantinople to the forces of the Fourth Crusade in 1204 and the reconquest of the city by Michael VIII Palaiologos in 1261. Ruth Macrides's English translation of the text, a long-awaited publication based on her 1978 doctoral thesis, is sure to be invaluable to the future teaching of the later history of Byzantium and makes this important source readily accessible to a wider anglophone audience. While English translations of the 11th- and 12th-century histories of Michael Psellos, Anna Komnene, John Kinnamos and Niketas Choniates are available, as are the 15th-century works of Doukas and Sphrantzes and the early books of Laonikos Chalkokondyles, the lack of access to the histories of the intervening period in this language provides a considerable impediment to undergraduate teaching of the era. This publication marks a major step in the remedying of this deficiency. In addition to the value of the translation itself, the exceptionally thorough and detailed commentary and apparatus accompanying the text firmly locate the work in the context of its author's career and preoccupations, and the evidence supplied by other sources regarding the events and individuals it describes. They illuminate the shaping of the text by Akropolites's perspectives, interests, and political and personal agenda, showing how these inform both the presentation of its content and its omissions and evasions.
    [Show full text]